My computer system is all bogged down this morning after long weekend.
I wasn't born an in-box neatnik.
Yo-yo is a toy consisting of a pair of joined discs with a deep groove between them in which string is attached and wound so that it can be spun alternately downward and upward by its weight and momentum as the string unwinds and rewinds.
■意味を考えてみよう。答えは以下で
bog は「沼」ですが、さて番組で解説された同意語は? trigger-happy hip shooter -nik groove
────────────────────────────── bog は「沼」ですが、さて番組で解説された同意語は? ────────────────────────────── marsh swamp quagmire
苦境という意味はswamp、quagmireは持つようです。
────────────────────────────── trigger-happy, やたらとピストルを撃ちたがる、好戦的な ────────────────────────────── If you describe someone as trigger-happy, you disapprove of them because they are too ready and willing to use violence and weapons, especially guns. [INFORMAL]
ex) Some of them are a bit trigger-happy - they'll shoot at anything that moves.
────────────────────────────── hip shooter, 思いつきでしゃべる人 ────────────────────────────── NHKやさしいビジネス英語 実用フレーズ辞典より。
hip-shooter 〔名〕〔俗〕〈軽率な判断で〉すぐ動く人
We're not looking for a hip-shooter. われわれは考えもなくすぐ飛びつくような人を求めてはいない.
"NHKラジオ ビジネス英会話 E-mail Overload (5) 9/26-27 2007"
まだコメントがありません。 -