resident address the dress code says… caveat raise eyebrows offhand mannish golf gear strike the wrong note staple corporate America mean business
'Business Casual' Standards (2)
self-appointed disinvite prod naysayer make a mark get out of hand
'Business Casual' Standards (3)
polished go hand in hand with kick up one's heels way off the mark business couture picture recruit discreet pertain to embodiment encode code of conduct corporate platform
'Business Casual' Standards (4)
turn heads take unfair advantage push the envelope be swept away with faux pas turn on tongues old guard lax press on
self-appointed, 自ら決めた、自称の disinvite, 招待を取り消す prod, 促す、励ます naysayer, 反対[否定]する人 make a mark, 名を上げる、出世する get out of hand, 歯止めがなくなる、手に負えなくなる
'Business Casual' Standards (3)
polished, 洗練された、磨き抜かれた go hand in hand with, …と同一歩調を取る kick up one's heels, 自由に楽しむ、大はしゃぎする way off the mark, まったくの見当外れ[違い]で business couture, ビジネスウェア、ビジネスクチュール picture, 心に描く recruit, 新入社員、新会員 discreet, 控えめな、慎重な、用心深い pertain to, …に関係がある embodiment, 具体化(されたもの)、体現、権化、化身 encode, 符号[暗号]化する、規定する code of conduct, 行動規範 corporate platform, 会社の服装規定?
'Business Casual' Standards (4)
turn heads, 注目を集める take unfair advantage, 弱みにつけ込む push the envelope, 既成の枠を押し広げる、限界に挑む be swept away with, …とともに一掃される[押し流される] faux pas, 非礼な言動、無礼、過失 turn on tongues, うわさになる →(辞書で見つからず) old guard, 保守派、守旧派 lax, 厳しくない、手ぬるい press on, どんどん推し進める
"復習 Lesson 6 1/6 2008"
まだコメントがありません。 -