All those people were undercover agents hauling stolen property out of the house.
I was so embarrassed to have rushed in.
I was accosted by a plainclothesman as I was leaving the bookstore after a quick lunch last week.
Hiroshi, shopdropping is like shoplifting turned inside out.
────────────────────────────── undercover agent, 覆面捜査官、おとり捜査官 ────────────────────────────── Undercover work involves secretly obtaining information for the government or the police.
ex) an undercover operation designed to catch drug smugglers.
────────────────────────────── haul, [動] 運搬する ────────────────────────────── If you haul something which is heavy or difficult to move, you move it using a lot of effort.
ex) A crane had to be used to haul the car out of the stream.
────────────────────────────── rush in, 急いで行く、急いでする ────────────────────────────── If you rush in, you do or decide something too quickly, without thinking about it carefully enough.
ex) the fool who rushes in.
────────────────────────────── be accosted by, …に声をかけられる ────────────────────────────── 声をかけられるという甘いものではなく、rude or threatening な調子で声をかけられるということです。
If someone accosts another person, especially a stranger, they stop them or go up to them and speak to them in a way that seems rude or threatening. [FORAML]
ex) I went up to the policeman and complained that this man accosted me in the street.
────────────────────────────── turn something inside out, …を逆にする ────────────────────────────── If you say that something has been turned inside out, you mean that it is the opposite of what you expect or think it should be.
ex) Edinburgh is an American city turned inside out; the rich in the middle, the poor around the outside.
────────────────────────────── その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現 ────────────────────────────── be led out, 連行される、連れ出される in handcuffs, 手錠をかけられて plainclothesman, 私服警官
"NHKラジオ 実践ビジネス英語 Office Chitchat (1) 6/18 2008"
まだコメントがありません。 -