But even before the most recent technology was invented, there were always bosses who didn't acknowledge employees for entire days, as well as managers who were so frazzled that they perpetually lashed out at employees.
They shrink back into their shells, thinking only about themselves and the backbreaking cross they have to bear alone.
■意味を考えてみよう。答えは以下で
be frazzled perpetually lash out at backbreaking cross
────────────────────────────── be frazzled, 疲れきっている ────────────────────────────── Be Nice (3)より
[ODE] completely exhausted
ex) a frazzled parent
────────────────────────────── perpetually, ひっきりなしに、年がら年中 ────────────────────────────── Be Nice (3)より
A perpetual act, situation, or state is one that happens again and again and so seems never to end.
ex) He perpetually interferes in political affairs.
────────────────────────────── lash out at, …にかみつく、…に食ってかかる、…を厳しく非難する ────────────────────────────── Be Nice (3)より
If you lash out at someone, you speak to them very angrily or cruelly, criticizing or scolding them.
ex) Harris used the opportunity to lash out against the Committee.
────────────────────────────── backbreaking, 骨の折れる ────────────────────────────── Be Nice (3)より
Back-breaking work involves a lot of hard physical effort.
ex) Many months of back-breaking work still face them.
────────────────────────────── cross, 苦境、苦痛、試練 = burden ────────────────────────────── Be Nice (3)より
If you describe something as a cross that someone has to bear, you mean it is a problem or disadvantage which they have to deal with or bear.
ex) My wife is much cleverer than me; it is a cross I have to bear.
"NHKラジオ ビジネス英会話 Be Nice (5) 11/14-15 2007"
まだコメントがありません。 -