used to suggest that something is unlikely to be or certainly not the case. ほとんど…ない
────────────────────────────── hit one's head against, …に頭をぶつける ────────────────────────────── これはビニエットでは hit one's head against the language barrier となっていて、「言語の壁に突き当たっている」という意味になって います。
比喩的に使われているのでしょう。
一方、イディオムらしき意味も辞書にはありました。
[英辞郎] hit one's head against the wall 失敗するに決まっていることをする
[goo辞書] bang [beat, hit, knock ] one's head against a brick wall 無駄骨を折る
────────────────────────────── advance to, …に進む ────────────────────────────── To advance means to move forward, often in order to attack someone.
ビニエットでは advance to college と使われており、 自分では go to college と言いそうだなと思いました。
────────────────────────────── matter of reality, 現実 [実際] 問題 ────────────────────────────── A matter is a task, situation, or event which you have to deal with or think about, especially one that involves problems.
ex) Business matters drew him to Paris.
────────────────────────────── その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現 ────────────────────────────── talk the talk, きちんと話す translate into, …に翻訳する、…に変換する in line with, …に合致して、…に応じて
"NHKラジオ 実践ビジネス英語 Learning to Talk the Talk (1) 5/14 2008"
まだコメントがありません。 -