I wonder if you could recommend a good Italian restaurant in this neighborhood.
インフォーマルな場合の最後の例文、 It's OK to help myself, isn't it? に対する答え方としてCan do. またはNo can do.があるという解説でしたが、 英辞朗にありました。
Can do. 〈米〉はい喜んで。/いいですよ。 ◆申し出を受けたとき。I can do thatの短縮形。
No can do. 〈米〉いいえできません。 ◆申し出に対して断るとき
────────────────────────────── until later, あとまで ────────────────────────────── あいまいな言い方、と解説でもありました。
英辞朗より。
Good-bye until later. じゃあ、また後でね。
I'm afraid I won't be able to fix it until later. 申し訳なく存じますが、その修理にはしばらくかかります。
can't say anything definite until later もっと後にならないとはっきりしたことはいえない
E-DICより。
leave something until later 後回しにする
────────────────────────────── fix, (飲み物、食事などを)用意する、作る ────────────────────────────── If you fix some food or a drink for someone, you make it or prepare it for them.
ex) Sarah fixed some food for us.
────────────────────────────── be so kind as to, すいませんが何々してもらえませんか ────────────────────────────── ジーニアス英和大辞典より。
Would you be so kind as to forward my letters? 私の手紙を転送してくださいませんか
非常に丁寧な依頼。丁寧すぎて皮肉になることもある。 be kind enough to forwardのほうが普通。
If someone says that a good or bad event caps a series of events, they mean it is the final event in the series, and the other events were also good or bad. [JOURNALISM]
ex) The unrest capped a weekend of right-wing attacks on foreigners.
英辞朗より。
It capped a month-long undercover investigation. それは1カ月にわたるおとり捜査の最後を締めくくった。
────────────────────────────── be attributed to , 原因は~にある、~のせいである ────────────────────────────── Listening Challenge 2より。
The decline is attributed to money managers. 株価の低下は資金運用担当者のせいである
"NHKラジオ ビジネス英会話 Quiet CEO (6) 4/27-28 2007"
2 コメント -
いつも大変楽しく読ませて頂いております。実は、この4月からNHKのビジネス英会話を聞き始めた駆け出しですが、Listning Challengeの文章が意外と難しく、日本語でどういう意味なのか分からない箇所があったりします。できましたら、このスクリプトの訳を掲載して頂けたら助かります。このような甘い考えではダメだとお叱りを受けそうですが無理でしょうか?よろしく御願いいたします。
5/06/2007 01:41:00 午後
まずあなたが自分で訳してみて、わからないところがあったら、質問していただけますか?
5/06/2007 03:02:00 午後