────────────────────────────── have a feel for, …を把握している、…のセンスがある ────────────────────────────── [ODE] have a sensitive appreciation or an intuitive understanding of
ex) you have to have a feel for animal.
E-DICより。
have a feel for something 「?の感じをつかんでいる,?に苦労せずになじんでいける」
I found English rather easy, but I've never had a feel for French. 英語はそれほど苦労しなかったが,フランス語は最初から感じがつかみにくかった
────────────────────────────── top brass, 上層部、お偉方 ────────────────────────────── In the army or in other organizations, the top brass are the people in the highest positions. [BRIT][INFORMAL]
"NHKラジオ ビジネス英会話 Guidelines for Blogging (1) 11/27-28 2006"
コメント 1 件 -
突然の書き込み失礼します。
私、<英語学習ネイティブスピーカーへの英会話>という英語学習に関するウェブサイトを運営するTommyと申します。
このたび当サイトでは、英語学習に関するリンク集を再編し、それに伴い貴方のサイトが英語に関する非常に興味深いサイトであったため、当サイト英語学習のリンク集のページ、
http://english-speakers.com/eelink12.htm
からリンクを貼らせていただきましたのでお知らせいたします。紹介文等不都合がありましたらこのメールに返信いただければすぐに修正または削除させていただきます。
また、まことに恐縮ではありますが、そちらからの相互リンクをお願いできないでしょうか?お互いのサイトの今後の繁栄を願って、相互リンクによるパートナーシップをいっそう強化していきたい思いであります。
お時間が許す限りでかまいません。もしご了承いただけるのであれば、参考までに下記に当サイトの情報を載せておきます。
タイトル:英語学習ネイティブスピーカへの英会話
URL:http://english-speakers.com/
紹介文:ネイティブレベルを目指し本気で英語学習する人のために、米国在住、多言語習得中!言語学習マニアの管理人があらゆるノウハウを伝授!
紹介文の有無・省略や編集はそちらで自由に調整してもらってかまいません。
それでは本当に時間の許す限りでかまいませんので、どうぞよろしくお願いいたします。
突然の書き込み失礼いたしました。
english_speakers_dot_com@yahoo.co.jp
11/30/2006 06:13:00 午前