hit on dish out shell out grant an advance by [from] the sweat of one's brow with no strings attached per se tantrum cost control wage earner weekly allowance
────────────────────────────── hit on, お金をせがむ、肉体関係を迫る ────────────────────────────── hit someone for or hit on [OED] chiefly US ask someone for
hit on [OED] make sexual advances towards
────────────────────────────── dish out, …を与える ────────────────────────────── If you dish out something, you give an amount of it to each person in a group. [informal]
「批判を加える」、という意味あり。
E-DICより。
dish out たっぷり出す 本来の「料理をよそう、取り分ける」という意味から転化した熟語。 もとの意味に含まれていた「大盛りに」というニュアンスが生きており、 dish out flattery(お世辞をたっぷり並べる)、dish out the punishment(たっぷり痛めつける)など、「たっぷり?する」という 意味で使われることが多い。
────────────────────────────── shell out, [口](金)をしぶしぶ出す、…を払う ────────────────────────────── = fork out If you shell out for something, you spend a lot of money on it.
[OED] ,informal. pay ( a specified amount of money, especially one regarded as excessive) 例:He had had to shell out L500 a week hiring a bodyguard.
────────────────────────────── grant an advance, 前払いに応じる ────────────────────────────── advance: An advance is money which is lent or paid to someone before they would normally receive it.
grant: If someone in authority grants you something, or if something is granted to you, you are allowed to have it.
────────────────────────────── by [from] the sweat of one's brow, 額に汗して,自分の体を動かして(働く) ────────────────────────────── If you do something such as earn your living by the sweat of your brow, you do it by means of hard physical work, without any help from anyone else. [LITERARY]
[OED] by one's own hard work, typically manual labour
E-DICより。 I quit school early and lived all my life by the sweat of my brow. 私は早くに学校をやめて,それからずっと額に汗して働いた
───────────────────────────── その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ────────────────────────────── with no strings attached, 付帯条件なしで、ひも付きでない per se, 本質的に、それ自体は tantrum, かんしゃく cost control, 経費管理 wage earner, 賃金労働者 weekly allowance, 週決めのお小遣い
"NHKラジオ ビジネス英会話 Money Talk (1) 10/16-17 2006"
まだコメントがありません。 -