tap into listening post tote sweeping get a foretaste of under the sun Angelino eatery
1行目のaccordinglyが「随時」という訳になっています。
accordinglyは、 [ODE] in a way that is appropriate to the particular circumstances という意味です。「状況に応じて(行動する)」というニュアンスかと 思います。ビニエットの状況では前回の最後で店員に質問している ので、その★状況に応じて★メモや写真を取るとは、つまり、★随時★取る、 ということになるのでしょうね。
────────────────────────────── tap into, …に入り込む、…の情報を得る ────────────────────────────── [ODE] exploit or draw a supply from (a resource)
例文 these magazines have tapped into a target market of consumers.
────────────────────────────── listening post, 情報収集拠点 ────────────────────────────── 【軍事】聴音哨(しよう) ;(政府などの戦略的な)情報収集所[拠点]
────────────────────────────── tote, 携帯する ────────────────────────────── To tote something, especially a gun, means to carry it with you in such a way that people can see it. [JOURNALISM]
トートバッグという意味もありますが、「銃を持ち運ぶ」とは驚き。
────────────────────────────── sweeping, 大々的な、全面的な ────────────────────────────── Sweeping changes are large and very important or significant.
[ODE] wide in range or effect
────────────────────────────── get a foretaste of, …を前もって味わう、…の前ぶれを感じる ────────────────────────────── If you describe an event as a foretaste of a future situation, you mean that it suggests to you what that future will be like.
[ODE] a sample or suggestion of something that lies ahead.
───────────────────────────── その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ────────────────────────────── under the sun, この世で Angelino, ロサンゼルス人 eatery, レストラン、軽食堂
"NHKラジオ ビジネス英会話 Trend Spotting (3) 9/22-23, 2006"
コメント 1 件 -
「からう」って長崎弁なのですね?。
佐賀や福岡では何て言っていたのか???思い出せない。。。
ホーム、本当に怖いですね。
時々巡回しないとゴミ屋敷になっていますよ。
9/26/2006 12:50:00 午前