unanimous take a crack at from then on clout set one's sights high make remarks
────────────────────────────── unanimous, 満場(全員)一致の、合意した ────────────────────────────── 発音はユナニマス。 When a group of people are unanimous, they all agree about something or all vote for the same thing.
────────────────────────────── take a crack at , …を試しにやってみる、…に挑戦する ────────────────────────────── E-DICより。
意味はtake a stab at (doing) somethingとほぼ同じだが、ニュアンス が逆である。この場合のcrackはstabと同じく「試み」の意だが、stab より積極性があり、「やってみさえすればできるだろう」といった 気持ちで使うことが多い。つまり、take a stab at ?があまり自信 のない言い方であるのに対して、take a crack at ?は自信ありそうな 言い方で、それが強く出ている文脈では「自分なら大丈夫」といった 意味合いになる。
That's not the way to do it. Here, let me take a crack at it. そんなやり方じゃだめだよ。ほらおれにやらせてみろ。
────────────────────────────── from then on, その後は ────────────────────────────── from now onは有名ですが、それの変形。
E=DICより。
「そのときから,それ以来,それから(は)」。通例,過去形か未来形 とともに用いる。 I had a big argument with him. We didn't speak from then on. 彼と大げんかになった。そのときから,口をきかなくなった
────────────────────────────── clout, 影響力 ────────────────────────────── A person or institution that has clout has influence and power. [INFORMAL]
E-DICより。
have clout (in something [someplace]/with someone) 「(?に)(政治的・経済的な)影響力を持つ,顔が利く」
It's difficult to sell airplanes in Japan unless you have clout in the political world. 政界に影響力を持っていないと,日本で飛行機を売るのは難しい
────────────────────────────── set one's sights high, 目標を高く持つ ────────────────────────────── 関連語です。 set one's sights on, 目指す If you set your sights on something, you decide that you want it and try hard to get it.
───────────────────────────── その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ────────────────────────────── make remarks, 発言する、感想を述べる
"NHKラジオ ビジネス英会話 Summer Interns (2) 6/14-15, 2006"
まだコメントがありません。 -