────────────────────────────── let go of, …から手を引く、…を手放す ────────────────────────────── If you let go of someone or something, you stop holding them.
If you let go of a feeling, attitude, or the control that you have over something, you accept that you should give it up or that it should no longer influence you.
E-DICより。
Let go of me! You're hurting my arm! 手を放して! 腕が痛いじゃない!
He had to let go of the factory due to lack of money. 彼は金に詰まってとうとう工場を手放した。
────────────────────────────── sundry, さまざまな、種々の (sundries 雑多なもの) ────────────────────────────── If someone refers to sundry people or things, they are referring to several people or things that are all different from each other. [FORMAL]
Encarta World English Dictionaryより。
various: assorted, but considered as a single category or group, usually for the sake of convenience 雑多とはいっても一定の種類と思われるものが対象
────────────────────────────── fond memories, 懐かしい(楽しい、よい)思い出 ────────────────────────────── If you have fond memories of someone or something, you remember them with pleasure.
E-DICより。
My grandfather told me his fond memories of the good old days. 祖父が懐かしい昔の思い出を話してくれた。
I have many fond memories of my salad days. 私には,若くうぶだったころのなつかしい思い出がたくさんある。
────────────────────────────── bosom buddy, 親友 ────────────────────────────── A bosom friend is a friend who you know very well and like very much indeed.
E-DICより。
Susan is a bosom friend. I can talk to her about anything. スーザンは親友よ。彼女になら何でも話せるわ。
Most people have few friends they can call bosom pals. たいていの人にとって,親友と呼べる友達はそう多くはいない。
────────────────────────────── knock back, …をがぶ飲みする ────────────────────────────── If you knock back a drink, especially an alcoholic one, you drink it quickly, and often in large amounts. [INFORMAL]
E-DICより。
knock back a drink (飲み物を)あおる knock something backとの違いに注意したい。knock something backは 「?を打ったり叩いたりしてもとの位置に戻す」という意味。
I knocked the loose nails back into place. ゆるんでいた釘を叩いてもとどおりにした
ところが、見出しのknock back a drinkは、一見、形は似ているが まるで発想の違う表現で、逐語訳ではぴんとこない。語源としては 「あお向いて(throw one's head back)?を喉の奥(the back of one's throat)に、一挙に流し込む」といったところであろうか。
───────────────────────────── その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ────────────────────────────── haunt one in one's dreams, (人)の夢に出てくる by leaps and bounds, 飛躍的に what counts most, いちばん大切なこと crave, 切望する take an oath, 誓う lose the booze, 酒をやめる
"NHKラジオ ビジネス英会話 Smoking Prohibition (3) 5/19-20, 2006"
まだコメントがありません。 -