ER 10-07 " Death and Taxes" から。 ?虫垂炎患者の扱いについてルカに苦情を言いにきたエリザベス。 去り際の捨てゼリフ?
Elizabeth: I'll miss dinner with my daughter. Score one for your bloody mission! 「私は娘との夕食を食べられなくなる。あなたのいまいましい『使命』 に一点献上ね!」
────────────────────────────── go hand in hand with, …とワンセットにする、…に連動する ────────────────────────────── E-DICより。
go hand in hand 密接に関連している hand in handは「手に手をとって、手をつないで」が直訳だが、 比喩的に「緊密に提携して、密接に関連し合って」の意味を持つ。 A and B go hand in hand.という言い回しは決まり文句のようなもので、 Politics and corruption go hand in hand.(政治と汚職は切っても 切れない関係にある)のように、格言めかした言い方によく使われる。
"NHKラジオ ビジネス英会話 Read Well (4) 4/24-25, 2006"
まだコメントがありません。 -