stand at tai chi doable keep someone posted on whole ball of wax
────────────────────────────── stand at, (数字などが)…である ────────────────────────────── If something that can be measured stands at a particular level, it is at that level.
フレーズ辞典より。
stand at 〈数字などが〉…である
If my figures are correct, the Hispanic population in the U.S. now stands at 22 million.
私の集めた数字が正しいとすると,アメリカのヒスパニック人口は 今や2,200万人だ.
────────────────────────────── tai chi, 太極拳 ────────────────────────────── Tai chi is a type of Chinese physical exercise in which you make slow controlled movements.
────────────────────────────── doable, (…)することのできる、可能である ────────────────────────────── If something is doable, it is possible to do it.
英辞朗より。
It takes a long time but it's doable. 長い時間がかかるが、やればできることだ。
────────────────────────────── keep someone posted on, (人に)…を絶えず伝える ────────────────────────────── If you keep someone posted, you keep giving them the latest information about a situation that they are interested in.
この表現、ちょうど先週の英会話スクールで出てきました。 そのとき習った他の言い方。 Keep me in the loop. Keep me updated.
これ、Out of the loop,「蚊帳の外に置かれて」というイディオムと 共に関連表現として習いました。
────────────────────────────── whole ball of wax, すべて、何もかも ────────────────────────────── 英辞朗より。
The shop sells pets, bird cages, blenders, TV tables, the whole ball of wax.
───────────────────────────── その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ────────────────────────────── rise-and-shine, 朝起きて元気に一日を始めるための Fine and dandy, まことに結構。 takeaway value, 持ち帰りたいと思う情報 in privacy, 隠れて、ひそかに
"NHKラジオ ビジネス英会話 Meeting Planning (4) 4/10-11, 2006"
まだコメントがありません。 -