●prize ●dangle ●ingratiate ●move in for the kill ●size someone up
────────────────────────────── ●prize 「珍重する、尊重する、高く評価する」 ────────────────────────────── (受け身で使われる) Something that is prized is wanted and admired because it is considered to be very valuable or very good quality.
────────────────────────────── ●dangle 「ぶらさげる、ちらつかせる」 ────────────────────────────── If something dangles from somewhere or if you dangle it somewhere, it hangs or swings loosely.
E-DIC より。 The other college's president dangled the bait of a raise in pay before the professor's eyes、so he left his university. ほかの大学の学長から俸給のアップをチラつかされて、その教授は 今までいた大学をやめてしまった。
────────────────────────────── ●ingratiate 「取り入る、ご機嫌を取る」 ────────────────────────────── If someone tries to ingratiate themselves with you, they do things to try and make you like them.
E-DICより。 He ingratiated himself with the prof and got him to find an instructorship. / So that's it. No wonder he was so busy buttering him up. 「あいつ、教授に取り入って講師の口を見つけてもらったらしいよ」 「そうか、それで盛んにヨイショしてたのか」
────────────────────────────── ●move in for the kill 「とどめを刺そうと忍び寄る」 ────────────────────────────── If you move in for the kill or if you close in for the kill, you take advantage of a changed situation in order to do something that you have been preparing to do.
E-DICより。 Frank had better be careful if he wants to remain a bachelor. Jane is beginning to move in for the kill. フランクは独身でい続けたいなら,気をつけたほうがいい。 ジェーンが彼を射止めようと動き始めているから。
────────────────────────────── ●size someone up 「(人を)評価する、(人を)品定めする」 ────────────────────────────── = weigh up If you size up a person or situation, you carefully look at the person or think about the situation, so that you can decide how to act.
E-DICより。 size upは俗語っぽい表現で「(人間性や人物を)評価する」の意。 また商取引の相手を「(あらかじめ)下調べする」とか、泥棒が目星 をつけた家を「下見する」などの意味もある。 The burglar sized up the house.(泥棒はその家を下見した)。 同じ「品定めする」でも「(品物や土地の価値を)評価する」 「値踏みする」の場合はappraiseが適切。
────────────────────────────── ●その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ────────────────────────────── snatch ひったくる、奪う、ひったくり、強奪 apt to …しやすい、…しがちである enticing 心をそそる、魅惑的な = extremely attractive be on red alert 警戒している、油断しないでいる squirt 吹きかける butter up 取り入る drop one's guard 警戒心を解く make a seasoned guess 豊富な経験から見当をつける golden oldie 高齢者 stay on one's toe 常に用心する The world is my oyster. 世の中は自分の意のままだ brass 上層部、お偉方
"NHKラジオ ビジネス英会話 Safe Travel (4) 1/30-31, 2005"
まだコメントがありません。 -