Google apps
Main menu

"Don't you feel lonely with no one to come home to?"

2 コメント -

1 – 2 / 2
匿名 匿名 さんは書きました...

最後の表現はno oneにかかっているのでは? with no one to come home to は<come[get] home to +人>の変形バージョンと思われます。<come[get] home to +人>は「人(妻など)のいる家に帰る」という意味でよく使われる連語です。

come home to youでgoogle検索すると58,700件ヒットするほか,the Beatlesの A Hard Day's Nightに"(But) when I get home to you I'll find the things that you do
Will make me feel alright" というフレーズも出てきます。

つまりこのtoは,帰っていく到達点であるところの人を表しており,直訳すると,「帰っていくべき先の[迎えてくれる]人がだれもいない状態で寂しくはありませんか」ということだと思います。

ちなみにI want someone to come home to. という言い方もできますね。

1/05/2006 12:36:00 午前

Blogger Yoshi-san さんは書きました...

本多です。

ありがとうございます。
他5人の方からメールを頂いております。
メルマガでまとめを配信いたします。

1/05/2006 08:39:00 午後

<b>, <i>, <a> などの一部の HTML タグを使用できます

コメントの管理を有効にしました。 コメントはブログの所有者が承認するまで公開されません。

コメントを送信すると、ログイン画面が表示されます。
人による操作であることを証明してください