Sign in
Google apps
Main menu
コメントの投稿対象:
NHKラジオ 実践ビジネス英語で英語をマスターしよう!
"ビジ英 New Horizon (5) 10/12-13, 2005"
まだコメントがありません。 -
1 – 0 / 0
ただいま、破竹の勢いのサムスン電子に入社するために
必要なTOEICはなんと、
730点だそうです
。
韓国の英語熱は高いですね。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
音読 1回(全体)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
P29 練習問題
皆さんも自分で英作文をやってみましょう。
辞書、テキストは見てよいです。
あとスペルチェックも可としましょう。
(1)25周年記念はプロモーションの絶好の機会として
見逃せない。(pass up)
Let's try!
<本多試訳>
You cannot pass up the 25 year anniversary as an opportunity
of the promotion.
<正解>
The quarter century anniversary is too good a promotional
opportunity to pass up.
<考察>
ビニエットでも、
It seems like an opportunity too good to pass up.
とありました。ビニエットのままの構文で出題されるという
珍しいケースでした。
(2)調査で明らかになったことは、サービス産業では
コミュニケーションに焦点を当てた企業文化を発展させる
傾向があるということだ。(corporate culture)
Let's try!
<本多試訳>
The study showed that service industries tend to develop
their corporate cultures focused on communication.
<正解>
The survey research discovered that service industries
tend to develop corporate culture that focuses on
communication.
<考察>
focusedではなくてfocuses。
(3)わが社の最新の製品は、ファックスとしてもプリンター
としても機能する。(function)
Let's try!
<本多試訳>
Our latest product functions as both fax and printer.
<正解>
Our newest product functions as both a fax and a printer.
<考察>
aを落とすところは日本人では避けられないところ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
編集後記
昨日、英語メルマガ作者の飲み会に横浜中華街にいってきました。
皆さん熱い方ばかりでした。
私も無料レポートでも書いちゃおうかなー
投稿者: Yoshi-san、時刻:
7:40
、日付: 2005/10/14
コメントの投稿
<b>, <i>, <a>
などの一部の HTML タグを使用できます
コメントの管理を有効にしました。 コメントはブログの所有者が承認するまで公開されません。
ログイン情報を選択
Google アカウント
コメントを送信すると、ログイン画面が表示されます。
名前/URL
Google アカウントを使用してコメントすると、後で自分のコメントを管理できます。匿名でコメントした場合は、後でコメントを編集したり削除したりすることはできません。
ヘルプ
名前
URL
匿名
Google アカウントを使用してコメントすると、後で自分のコメントを管理できます。匿名でコメントした場合は、後でコメントを編集したり削除したりすることはできません。
ヘルプ
人による操作であることを証明してください
"ビジ英 New Horizon (5) 10/12-13, 2005"
まだコメントがありません。 -