────────────────────────────── ●keep someone in the loop 「(人に)常に情報を与えておく」 ────────────────────────────── そもそも、「誰かがin the loop」とは、重要なことを決定するグループ の一員であるということ。またはその決定について知っていること。
放送ではin the knowでも同じといっていたような気もします。
「あなたがin the know about something」とは、特にそれが多くの人に 知られていない、理解されていないときに、あなたがその情報を 知っていること。
■ As the gatekeeper, Marge controls everyone's access to the CEO. マージはゲートキーパーとして各人のCEOへの面会を管理している.
■印は、「やさしいビジネス英語実用フレーズ辞典」からです
────────────────────────────── ●その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ────────────────────────────── supersaturate, tip off, fateful, I haven't looked back since. more of, get cracking, in the interim, in one's heyday, interface with
"ビジ英 Be Your Own Boss (3) 9/23-24, 2005"
まだコメントがありません。 -