────────────────────────────── ●come across 「受け入れられる」 ────────────────────────────── come across (to someone) as something
「(人に)?だと思われる,?のように見える,?だという印象を 与える」。somethingには名詞だけでなく形容詞などもくる。 as somethingは,受け答えの中で省略されることもある。
¶She came across as a sincere but naive woman. (彼女は,誠実だが世間を知らない女性のように見えた)
¶He didn't come across to me as very honest. (私には彼がさほど正直者には思えなかった)
¶"I think he is sincere." "Really? That's not the way he came across to me." (「彼は誠実だと思うな」「本当? ぼくにはそんなふうに思えなかったな」)
────────────────────────────── ●address 「(人に)向けて言う、話しかける」 ────────────────────────────── The chairman addressed the opening of the meeting. 会長が開会の辞を述べた。
After being addressed by her first name several times, the lady complained to the hotel manager that the staff did not know their place. その女性は何度かファースト・ネームで呼ばれたため、従業員たちは 分をわきまえていないとホテルのマネージャーに文句を言った。
────────────────────────────── ●compatible 「互換性のある、矛盾しない」 ────────────────────────────── No matter how compatible a couple may be, marriage is not all beer and skittles. 夫婦仲がいくらよくても,結婚というのは楽しいことばかりじゃないんだ。
You and she are not compatible at all, so it would never work out if you got married. 君と彼女では全く釣り合わないから、結婚してもうまくやっていけ ないよ。
────────────────────────────── ●more often than not 「大抵、通例」 ────────────────────────────── more often than not
「たいてい(は),しばしば」。「半々」より多い度数を示す。
¶I don't go out much anymore. More often than not, I stay home and watch TV. (もうあんまり外出しないんだ。たいてい家にいてテレビを見てるよ)
¶In Seattle, it rains more often than not. (シアトルでは,よく雨が降る)
────────────────────────────── ●turn on or off 「興味を引いたり失わせたりする」 ──────────────────────────────
────────────────────────────── ●get attuned to 「…に波長(調子)を合わせる」 ────────────────────────────── She's very attuned to what's fashionable. 彼女はその時々の流行に敏感だ。
────────────────────────────── ●fall flat 「失敗に終わる、受けない、期待した成果があがらない」 ────────────────────────────── fall flat (意図したことが)失敗に終わる 文字どおりにはThe wall he built so carefully fell flat.(彼が 非常に注意深く建てた塀がばったり倒れてしまった)のように、 「ばったり倒れる」ということで、比喩的には「(意図したことが) 完全に失敗してしまう」といった意で使う。
All the coach's attempts to build a winning tennis team fell flat. (勝てるテニスチームを築こうとしたコーチの試みは、すべて失敗に終わった)。
When the chief withdrew his support from our plan, our hopes of having the board of directors accept it fell flat. (課長がわれわれの計画を支持するのをやめたとき、重役会でそれを 認めてもらうというわれわれの望みは、完全にポシャってしまった)。
冗談など、人を笑わせようとして失敗に終わるときにもよく使う。
Dennis likes to tell jokes, but they always fall flat. (デニスは冗談を言うのが好きだけど、いつもまるでウケないんだ)。
"ビジ英 Hispanic Market (4) 8/8-9, 2005"
まだコメントがありません。 -