Sign in
Google apps
Main menu
コメントの投稿対象:
NHKラジオ 実践ビジネス英語で英語をマスターしよう!
"ビジ英 Tough Job Market (6) 3/25-26, 2005"
まだコメントがありません。 -
1 – 0 / 0
土曜日の報告を簡単に。
午前中、「英語ができる日本人のためのフォーラム」に行きました。
ちょっと遅刻したら国際会議場はほぼ満杯の入り。
基調講演の明石さんのお話を聞きました。
ごくごく簡単にまとめると、
・ぺらぺら英語ではなく中身のある英語を
・英語習得は楽ではない。型を学ぶことも大事
・語学以前に一般常識を(毎朝、新聞を10分くらいは読むように)
・大学では英語を学ぶのではなく、英語で専門書を読みなさい
・良い文章は暗記するほど読ませる
・和製英語追放(フォーラムではなくフォラムである)
・外国人と交わる機会を多く持て。恥は若いうちにたくさんかけ
結論:
道具としての英語には二つの意味がある。
1 コミュニケーションの手段
2 現代における自分の役割を知ること
次に、スーパーイングリッシュハイスクール(だったかな)実験校
である、ある高校2年生の英語による模擬授業がステージで
行われました。
50年後の生活はどうなっているかというテーマでグループ
発表と議論を英語でしていました。この生徒は入学時は
普通の英語力であったといいます。それにしては皆さん
ばしばしと意見を英語で発言していて、すばらしかったです。
午後からは分科会で、私は「企業が求める英語力(だったかな)」
というのを聞きました。4企業の人事担当者がプレゼンしました。
共通していたのは、国際ビジネスの中で必要とされる英語力とは
コンテンツであり、話す内容であることです。
また、発音にこだわりすぎるのは愚かであると。
たとえば三井物産の方の発言では、アジア諸国でセミナー
をしたとき日本人でTOEIC900以上の若い人はほとんどしゃべれ
なく使い物にならないと。他のアジアの人はお互いの
お国なまりの英語をお互いに理解できている。
話さない=無能 と思われるそうです。
アメリカ語、イギリス語のどちらがいいかなどと議論するのは
もうやめようということでした。英語は人類共通の財産だと。
こんなことをかなり熱く語っていらっしゃいました。
質疑応答ではICCの千田先生(おぉ!あの英語難民の!)が
日産の方に質問されました。
「日産ではTOEIC450以下の社員には英語教育をしないという
ことだが本当か。そのレベルは英語難民で、数も多いのだが。」
日産の方の回答:
TOEIC500以下には基本的に英語教育の投資はしません。
しかし、必要があれば投資します。
なかなかこの分科会は面白かったです。
さて午後4時ごろから、
メルマガ「NHKラジオ英会話300%フル活用術」
まぐまぐ
http://www.mag2.com/m/0000139807.htm
の作者であるとくパパさんとその読者の方とお会いしました。
このメルマガでは、ラジオ講座を3つも聞かなくてはいけないので、
毎日大変だという苦労話などをお聞きしました。
そして夜は、「NHKラジオリスナーの集い」です。
100人以上の参加者がありました。今年は特に
4人の先生方のトークショーが熱かったです。
ビンゴ大会でマーシャ先生のテキストのまとめたやつ
(まるごと英会話、だったかな)が当たりラッキーでした。
二次会ではしっかり本とメルマガのビラをまき、宣伝しました。
ということでビラを見て購読された方、こんにちは。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
音読 5回(骨導音読)
オーバーラッピング 5回(口パク)
シャドウイング 5回(口パク)
今、成田エクスプレスの中なので、口パクです。
scan the classifieds 求人広告欄に目を通す
blow one's top かんしゃくを起こす
work part-time パートタイマーとして働く
get one's break 転機をつかむ
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
scan the classifieds 求人広告欄に目を通す
When you scan written material, you look through
it quickly in order to find important or
interesting information.
スキャナーで紙をスキャンするという意味ではこうビルド
では4番目の意味として載っています。
If a picture or document is scanned into a computer,
a machine passes a beam of light over it to make a
copy of it in the computer.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
blow one's top かんしゃくを起こす
この前、このメルマガでも紹介しましたね。天井を吹き
飛ばすほど怒るということ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
work part-time パートタイマーとして働く
part-timeはここでは副詞です。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
get one's break 転機をつかむ
getの20番目の意味としてありました。
A break is a lucky opportunity that someone gets
to achieve something. [INFORMAL]
リーダーズより:
a lucky break
幸運
get a break
運がよい、好機をつかむ
get a bad break
運が悪い
get the break
幸運である
The breaks are against him.
ついていない。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
編集後記
実は今、成田空港のゲートです。
まもなく搭乗というぎりぎりのところで
記憶を頼りに書いています。
なにがお前をそこまでさせるか、それは私にも
わかりません。
某国についたら現地レポートができるといいな、
と思っております。
投稿者: Yoshi-san、時刻:
10:40
、日付: 2005/03/28
コメントの投稿
<b>, <i>, <a>
などの一部の HTML タグを使用できます
コメントの管理を有効にしました。 コメントはブログの所有者が承認するまで公開されません。
ログイン情報を選択
Google アカウント
コメントを送信すると、ログイン画面が表示されます。
名前/URL
Google アカウントを使用してコメントすると、後で自分のコメントを管理できます。匿名でコメントした場合は、後でコメントを編集したり削除したりすることはできません。
ヘルプ
名前
URL
匿名
Google アカウントを使用してコメントすると、後で自分のコメントを管理できます。匿名でコメントした場合は、後でコメントを編集したり削除したりすることはできません。
ヘルプ
人による操作であることを証明してください
"ビジ英 Tough Job Market (6) 3/25-26, 2005"
まだコメントがありません。 -