Sign in
Google apps
Main menu
コメントの投稿対象:
NHKラジオ 実践ビジネス英語で英語をマスターしよう!
"split the bill"
まだコメントがありません。 -
1 – 0 / 0
職場のN君から「"別々に払う"は何と言うんですか?」と聞かれ、「go Dutchだよ」と答えたものの、これは「割り勘」でした。でも割り勘といっても等分ではなく、自分が飲んだり食べたりした分をシビアに計算していくやり方もあるみたいですが。さらに英辞朗によるとgo Dutchはもはや古い表現で、split the bill がいいそうです。
参考
参考
「では、"まとめて払う"は何というんですか?」とN君。
pick up the tabという言葉が見つかりましたが、これは、「自分で勘定を払う」つまり「おごる」という意味のようです。「まとめて払う」は後で精算するという意味なのでpick up the tabとは意味が違います。
別々に払う
まとめて払う
なんと言えばいいのでしょうか
[Image]
投稿者: Yoshi-san、時刻:
21:43
、日付: 2004/12/13
コメントの投稿
<b>, <i>, <a>
などの一部の HTML タグを使用できます
コメントの管理を有効にしました。 コメントはブログの所有者が承認するまで公開されません。
ログイン情報を選択
Google アカウント
コメントを送信すると、ログイン画面が表示されます。
名前/URL
Google アカウントを使用してコメントすると、後で自分のコメントを管理できます。匿名でコメントした場合は、後でコメントを編集したり削除したりすることはできません。
ヘルプ
名前
URL
匿名
Google アカウントを使用してコメントすると、後で自分のコメントを管理できます。匿名でコメントした場合は、後でコメントを編集したり削除したりすることはできません。
ヘルプ
人による操作であることを証明してください
"split the bill"
まだコメントがありません。 -