Googles appar
Huvudmeny

Publicar un comentario en: (Re) generando memorias

"II. "Gernika is not Spain" - parte I"

4 comentarios -

1 – 4 de 4
Blogger Carmela dijo...

"Los desaparecidos que salen de las fosas son la evidencia humana de la crueldad de la represión -- las fotos y los documentales hacen visible el poder de la violencia ejercida tantos años. "

Me emociona pensar que lo que investigas (" in situ" )y escribes quedará impreso para las generaciones venideras.
Descorres los velos y dices no al olvido que pugna por instalarse.

Leyéndote recordé a Hemingway ( nació un 21 de julio como hoy ).Y recordé "Por quién doblan las campanas".Los exiliados leían su obra y la comentaban conmovidos.

Gracias por tu trabajo.Un tributo a la Memoria Histórica.
Un abrazo.

21 de julio de 2011, 21:33

Anónimo De un bilbaíno que vive en Pamplona dijo...

Sólo quiero hacer una pequeña puntualización sobre una de las cosas que describes, con el ánimo de intentar ajustarnos más a la realidad.

No creo que la pintada "Gernika is not Spain" hiciera referencia a un deseo de desligar la responsabilidad o la imagen de un pueblo con pasadas actuaciones tales como un bombardeo sobre población civil.

Más bien, creo que el graffiti era una expresión mediante la cual se quería hacer llegar a lxs visitantes extranjerxs (por eso de que está escrito en inglés) los deseos de ese pueblo (guerniqués, vasco) de reivindicación nacionalista y de independencia con respecto a España.

De todas formas, las interpretaciones son eso: interpretaciones. Aunque la realidad venga a ser en torno a una.

8 de septiembre de 2012, 9:55

Blogger engrama dijo...

Es muy interesante que este post haya generado tanto interés por las especulaciones breves sobre la pintada de "Gernika is not Spain." Hace mucho tiempo recibí un comentario anónimo (el que decidí no publicar por su tono desagradable y el hecho de que fuera anónimo) muy similar en su contenido al del "bilbaíno que vive en Pamplona." Sin duda, mis intentos en aquel post de 2011 de interpretar la pintada fueron muy erróneos y ahora, me parece muy obvio lo que me han planteado los lectores desde España. Espero que perdonen mi ingenuidad (?) o falta de conciencia de los asuntos vascos cuando escribía aquel post. El viaje que hice en mayo de 2011 era un viaje explícitamente diseñado para investigar temas de la GCE y la posguerra. A veces, cuando uno está respirando y viviendo un tema de investigación que le apasiona, es lo único que se puede ver.

Gracias, bilbaíno, por tu comentario.

Un saludo cordial desde Iowa.

Kathy

8 de septiembre de 2012, 16:00

Blogger manuel dijo...

Visité con mi mujer el Pais Vasco hace unos 30 años, jóvenes, y recuerdo dos experiencias:

1) la sonrisa y el sonido “Ongi etorri” (bienvenidos) de nuestro amigo vasco y de su amiga al encontrarnos. Y de sus amigos. Adorables.

2) la visión de mi coche abollado aparcado unas horas antes en Gernika. Soy gallego y se notaba en la matricula del coche, aunque no me quejo, porque, por otro lado, sirvió para estar contra una pared en la carretera detenidos “muy poco” tiempo, una horrible noche, no me quejo, pero ocurrieron esas cosas y muchos policías son gallegos.

Por tanto, me encuentro inclinado a pensar que “Gernika is not Spain” es:

1) Queremos una Nación Vasca Independiente.

2) Los "españoles" no nos quieren, nos maltratan.

Ambas cosas las entiendo lógicamente relacionadas.

22 de septiembre de 2012, 11:39

Puedes utilizar algunos códigos HTML, como <b>, <i>, <a>

Se ha habilitado la moderación de comentarios. El autor del blog debe aprobar todos los comentarios.

El sistema te solicitará que accedas tras enviar un comentario.
Demuestra que no eres un robot.