1 – 6 of 6
Blogger Michael Dorfman said...

Another wonderful article.

Forgive me if I've said this before, but it seems to me that before attempting to establish another, better, Critical Edition of the Heart Sūtra, it would be very useful to have a Variorum Edition, and further, in order to establish a Variorum, it would be very useful to produce Diplomatic Editions of the known manuscripts.

I have seen your Diplomatic Edition of the Horiuzi Palm-leaf manuscript; do you know of (or have you perhaps produced) any others?

Tuesday, September 17, 2013

Blogger Jayarava Attwood said...

Hi Michael

Of course. This is the process of textual criticism. The existing variants are reasonably well documented in Conze's two editions (published 1948, 1967). Thus the variorum edition, as you call it, has existed in one form or another for more than 60 years. Vaidya's "editions" are mainly based on Müller.

However Conze does not list all variations I have discovered, and I have a small list of extra variations! I am working on transcribing all the versions I have access to and may well use a specialist blog as a publication medium for these - though one has to have something to put in a dissertation that is not already on the internet, eh. All of these versions require some work to eliminate numerous scribal errors. These so-called "diplomatic" editions are seldom published in their own right any more. In fact most of the Japanese and Chinese sources have been published in one form or another - usually without any attempt to reconstruct the text sans scribal errors. Conze's 1948 edition has a detailed bibliography.

Scholars generally have access to primary materials and don't need "diplomatic" editions, or they (historians etc) are working at second hand from an established critical edition and don't seem to care about variations; and non-scholars are generally happy with a standard translation of a critical edition. There is in effect almost no audience for work which is intermediate to these three positions.

So the version I will soon publish on this blog will be a correction of Conze's critical edition rather than a new critical edition, though I have checked more than half of his original sources including the 4 Nepalese mss. in the Cambridge University Library Collection, and the Japanese and Chinese sources.

That said I recently located what seems to be a large cache of previously unstudied Nepalese Heart Sutra mss. at the University of Hamburg. Part of my MPhil research proposal will be to spend some time there (hopefully in conjunction with Harunaga Isaacson) transcribing perhaps 14 or 15 new mss. not used by Conze for his edition, and thereby to make much more significant contribution than I have previously envisaged. The result will be a new critical edition which notes all the variations across a much larger pool of mss.

I also imagine that if no one else picks it up, I will self publish my dissertation and this may include "diplomatic editions" though do you really want to read 40 wonky versions of the Heart Sutra?

Tuesday, September 17, 2013

Blogger Michael Dorfman said...

First of all: very exciting to hear about your cache of unstudied Nepalese mss. That's wonderful!

I didn't realize that Conze's edition was a variorum; I knew he mentioned alternate readings, but I wasn't aware he was comprehensive in this regard. In any event, it sounds like a variorum will need to be updated in light of your new mss.

I agree that non-scholars aren't interested-- but I think that scholars might appreciate the ability to see all of the alternate readings (in addition to the critical edition); of course, if all of the mss. are available in digital facsimiles, diplomatic editions are not strictly necessary.

And no, I'd rather not read 40 wonky versions-- but having all 40 wonky versions available allows one to do the kind of cladistic analysis you have already begun.

(An aside: I assume you are already familiar with this?


Tuesday, September 17, 2013

Blogger Jayarava Attwood said...

EDMAC? Obsolete. Way obsolete. Publishing has moved on. Word does all this nowadays, but if you want something specific then Classical Text Editor looks good.

Tuesday, September 17, 2013

Blogger Michael Dorfman said...

Interesting. It's out of my wheel-house; I'm more interested in hermeneutics, and depend on others (like you) to establish my texts for me-- I just saw Wujastyk posting on Indology about collecting bibliographic information various editions created with EDMAC, and assumed it was still in current use.

Tuesday, September 17, 2013

Blogger Jayarava Attwood said...

Actually it may well still be in use. Don't forget that I'm just a academic groupie to date. Being self-taught I have a lot of bad habits.

Tuesday, September 17, 2013

You can use some HTML tags, such as <b>, <i>, <a>

Comment moderation has been enabled. All comments must be approved by the blog author.

You will be asked to sign in after submitting your comment.
OpenID LiveJournal WordPress TypePad AOL
Please prove you're not a robot