1 – 5 of 5
Blogger Michael Dorfman said...

Can you recommend any recordings where we can hear the correct pronunciation of Classical Sanskrit?

Friday, November 22, 2013

Blogger Jayarava Attwood said...

I can't find anything where you can compare the text to someone speaking it. Deshpande's textbook comes with a CD with the ācārya reciting the exercises.

But this guy is speaking Sanskrit - not sure what his texts are: http://youtu.be/VV5XzxvggTY Intro in prose followed by reading of some verse. The first section of verse is from Buddhacarita by Aśvaghoṣa canto 3 verses 1-9

ततः कदाचिन्मृदुशाद्वलानि
पुंस्कोकिलोन्नादितपादपानि।
शुश्राव पद्माकरमण्डितानि
गीतैर्निबद्धानि स काननानि॥१॥

श्रुत्वा ततः स्त्रीजनवल्लभानां
मनोज्ञभावं पुरकाननानाम्।
बहिःप्रयाणाय चकार बुद्धि-
मन्तर्गृहे नाग इवावरूद्धः॥२॥

ततो नृपस्तस्य निशम्य भावं
पुत्राभिधानस्य मनोरथस्य।
स्नेहस्य लक्ष्म्या वयसश्च योग्या-
माज्ञापयामास विहारयात्राम्॥३॥

निवर्तयामास च राजमार्गे
संपातमार्तस्य पृथग्जनस्य।
मा भूत्कुमारः सुकुमारचित्तः
संविग्नचेता इति मन्यमानः॥४॥

प्रत्यङ्गहीनान्विकलेन्द्रियांश्च
जीर्णातुरादीन् कृपणांश्च दिक्षु।
ततः समुत्सार्य परेण साम्ना
शोभां परां राजपथस्य चकुः॥५॥

ततः कृते श्रीमति राजमार्गे
श्रीमान्विनीतानुचरः कुमारः।
प्रासादपृष्ठादवतीर्य काले
कृताभ्यनुज्ञो नृपमभ्यगच्छत्॥६॥

अथो नरेन्द्रः सुतमागताश्रुः
शिरस्युपाघ्राय चिरं निरीक्ष्य।
गच्छेति चाज्ञापयति स्म वाचा
स्नेहान्न चैनं मनसा मुमोच॥७॥

ततः स जाम्बूनदभाण्डभृद्भि-
र्युक्तं चतुर्भिर्निभृतैस्तुरङ्गैः।
अक्लीबविद्वच्छुचिरश्मिधारं
हिरण्मयं स्यन्दनमारुरोह॥८॥

ततः प्रकीर्णोज्ज्वलपुष्पजालं
विषक्तमाल्यं प्रचलत्पताकम्।
मार्गं प्रपेदे सदृशानुयात्र-
श्चन्द्रः सनक्षत्र इवान्तरीक्षम्॥९॥

Not sure about the second. He finishes with "iti ādi" which might mean another selection from Buddhacarita.

Here is McComas Taylor introducing himself in Sanskrit.

Friday, November 22, 2013

Blogger Shakya Indrajala said...

Interesting post. This issue is also relevant to Asian Buddhists.

As I'm sure you're aware, East Asian traditions which preserved Sanskrit mantras and dhāraṇīs put them into Middle Chinese, which wasn't very accurate to begin with, but to make matters worse the pronunciation has changed considerably over the last ten centuries.

The Japanese are not exempt from this either because their pronunciation of kana has likewise changed since they imported kanji from China (and Korea which leads to further issues). The Japanese divide their pronunciations of characters into three types:

Go 吳 – Readings from before the 7th / 8th centuries. Possibly from the Korean peninsula or southern China. Often used in Buddhist texts.

Kan 漢 – Readings from the mid Tang Dynasty (618-907). Generally reflect the pronunciation of Chang'an 長安.

Tō 唐 – Readings from the Song Dynasty (960-1279). Often used in the Zen school. Here tō 唐 refers to China rather than the Tang Dynasty.

But then the Japanese have siddham script, which presumably represents proper Sanskrit pronunciation. In theory it does, but the Japanese use katakana to indicate pronunciation of siddham, so you get "katakana-ized" Middle Chinese renderings of Sanskrit words. In modern Japanese works they sometimes but not always provide a roman rendering of the Sanskrit mantra or dhāraṇī. However, the preferred pronunciation is the katakana one because that's how it has always been done. Tradition wins.

I once looked at Kukai's handwritten journal at the Koyasan museum and sure enough he was transliterating Sanskrit words into Chinese characters used for their phonetic values. He could have used siddham, but he didn't. I imagine the monks in Chang'an at the time just used characters for everything.

But then even today in Chinese and Japanese Buddhisms where everyone can read roman transliteration, they continue to use what they've inherited. If it worked for our enlightened masters in the past, it should work for us today.

In Taiwan as a prerequisite for full ordination you often need to memorize lengthy dhāraṇīs in garbled Mandarin. I doubt anyone except for a few specialist scholars really know the Sanskrit behind them, let alone the actual meanings. But the belief is that this garbled Mandarin is in fact magical Sanskrit. You can't become a monk unless you have memorized all of it.

In Asia you can't even hope for approximate pronunciation.

Saturday, November 23, 2013

Blogger Jayarava Attwood said...

hi Śākya and thanks for your comment. Very interesting.

I have noticed that the Siddhaṁ in the Taishō tripiṭaka is often corrupt.

However my impression has been that though inaccurate the East Asian pronunciation is at least standardised, i.e. everyone may be pronouncing things wrong, but at least it's wrong in the same way. Maybe that's too optimistic?

Saturday, November 23, 2013

Blogger Shakya Indrajala said...

The corrupt siddham in the Taishō was likely a result of scribes in the past not really knowing anything but the alphabet. We might even assume many scribes did not even really know siddham and just "drew" it rather than writing it.

The truth is knowledge of Sanskrit grammar in East Asia was largely non-existent except for the few translators who studied it in India or Java, or under the guidance of Indian monks in China. Kukai is credited with having apparently mastered Sanskrit in under two years, but some Japanese scholars doubt it. It is unclear how much study of grammar was involved at the time, though Yijing in his work on monastic traditions in South Asia lists the works on grammar a student is expected to know before going to India. However these are Sanskrit works on Sanskrit grammar, and prescribed grammar was an alien concept to East Asians until the 19th century. I wrote about this here:

http://wenyanwen.blogspot.com/2011/06/literary-chinese-sanskrit-and.html

The pronunciation in East Asia is standardized, yes. In Chinese they just read the characters using modern pronunciation. In Japan they used the standardized readings from around the Tang dynasty.

Saturday, November 23, 2013

You can use some HTML tags, such as <b>, <i>, <a>

Comment moderation has been enabled. All comments must be approved by the blog author.

You will be asked to sign in after submitting your comment.
OpenID LiveJournal WordPress TypePad AOL
Please prove you're not a robot