One aspect of the Buddha's teaching approach that really only became clear to me after reading a lot of the Canon is the way that he gives people only what they need to know, when they need to know it. When the Kalamas ask him about truth, he doesn't say "Form is non-self!" He gives them instructions that will help them and form a basis for future development. Polite and helpful. May we all learn from his example.
As it happens I've just been studying the Kālāma Sutta. My draft translation and commentary are on my static site: www.jayarava.org - Kālāma Sutta
Funnily enough that Kālāmas do not ask the Buddha what the truth is. They specifically ask him who is telling the truth and who is not: "ko... samanabrāhmaṇaṃ saccaṃ āha, ko musāti." That is they ask him who's vāda they should follow.
This is a subtle but important point. They are asking him who to follow, and he instructs them not to follow anyone, but to rely on their experience of interpersonal relationships to guide their interactions. In fact they end up becoming followers of the Buddha.
But yes, he mostly seems to aim his talk at what is required.
In other places - say the Tevijjā Sutta (DN 13) - the Buddha is not polite but quite rude (though successful in converting Vāseṭṭha and Baradvaja); and in the Piyajātika Sutta (MN 87) he is not particularly helpful to a man who has lost his son. Funny old Canon. Isn't it?
I did not consider (mea culpa) Enlightenment as conditioned by Les Lumieres. I thought it had been determined by the metaphore of light, so well-established in the West, against that of the Awakening. Thanks for pointing that out!
"Attested from 1865 as a translation of Ger. Aufklärung, a name for the spirit and system of Continental philosophers in the 18c."
But in use from the 1660s. Enlightened = "free from superstition or prejudice" (1663 in the OED)
According to OED the term was rather uncomplimentary ca. 1865: "shallow and pretentious intellectualism, unreasonable contempt for authority and tradition, etc." Which does actually sound like many Buddhists I know!
I think it's really time to drop the habitual use of "enlightenment" in English-language discussions of the Dharma (excuse me, "Dhamma" for the non-Mahayanistically inclined), and replace it with terms like "awakening," which are much more accurate. For example, "satori" means awakening, as in "wake up and smell the coffee!" There is something misleading about the whole "light" vs. "darkness" language, which sounds very Christian to me. It leads so many people into contemptuously dismissing those who don't agree with them as "spiritually blind" because they don't see something that they think is "clear as day." (Of course, one can also be a bit too proud of one's own state of "wakefulness" in contrast to the "fast asleep" condition of others.)
Speaking of Christianity, I've been reflecting lately on the whole "New Atheist" or "Gnu Atheist" movement and how it compares with Buddhism. Those folks are mainly arguing against hard-rock Christians, of course, but now and then they do detour a bit to denounce the "superstitions" of Buddhism, too. But as you point out, the Buddha was pretty relaxed about at least some superstitions, and in particular I think he would be somewhat reluctant to join with the Gnus in racing around demanding at the top of their voices that everyone give up all their superstitions immediately, and convert to pure rationality.
What I think we can do is express (at least politely) the wish that people keep their superstitions to themselves. For example, teach biology in the biology classroom, not theology.
I'm wary of prescriptivism. You say that the whole language of light and dark sounds Christian, but it is clearly Buddhist. The Buddha talks about light and dark kamma leading to light and dark results, for instance. He also speaks of his awakening in terms of light arising in him. Furthermore the dhamma is like a lamp, and the discourses are often described as like lighting a lamp in the dark.
My point is not to prescribe how we talk - that would be a rule, a matter of etiquette - but to make people aware that the way we talk is conditioned by many factors. I think it's useful to know that English language Buddhism is influences by the European Enlightenment for instance. We need to be aware of what happened in our own history! But how we use that knowledge is still up for discussion. I don't tend to use 'Enlightenment' as a translation of bodhi any more, but I understand that it has important positive resonances for many people.
Yes. I think militant atheism is quite unattractive and seems to have a shallow view of humanity.
Fortunately I don't live in America and no one is trying to teach theology in the biology class here, as far as I know. But many of my friends and colleagues are superstitious or at least believe in the supernatural, or at the very least Romantic in the Rousseaunian sense. It was partly reflecting on this that made me realise that beliefs are relatively unimportant compared to relationships.
Saturday, March 05, 2011
[Image]One of the main critiques of traditional Buddhism put forward by Western Buddhists is against superstition. Western Buddhists promote such ideas as: Buddhism is a rational religion; there is coherence between science and Buddhism; Buddhists are naturally atheist; and Buddhism does not require blind faith. That is we say that Buddhism doesn't have the same problems with science that Christianity does, but still offers a solution to the question of 'what is a good life?', and an alternative approach to death which is not nihilistic.
The rebranding of Buddhism in the English speaking world began in Britain in the 1830s. It was helped along by the publication of Darwin's On the Origin of Species in 1859. Edwin Arnold's best selling humanist retelling of the Buddha's life, The Light of Asia[Image], was published in 1879. [1] It's no coincidence that bodhi (literally 'understanding, awakening') is translated as Enlightenment (upper-case E), since the Victorian translators of Buddhism were the intellectual descendants of the European Enlightenment and wanted to explicitly align the two movements. Of course we also have a fair number of Romantics who were appalled at the idea of explaining everything (or anything), and took flight into the realms of the sentiment and imagination where science could not, and would not, then follow. (It can now, but that is another story!)
One consequence of this has been a certain amount of confusion when confronted by traditional Buddhism which appears to be a lot more superstitious and, frankly, theistic than one has been lead to believe it ought to be. Some of us Westerners have been prompted to wonder out loud, with no apparent irony, how traditional Buddhists could be getting Buddhism so wrong. There has been a tendency to see any cultural form which is less than austerely rational as a 'corruption' of the original supremely rational Buddhism. For some reason Theravāda scholastic orthodoxy became the poster child for this rationality, despite a pre-scientific worldview, and well into the 20th century the entire edifice of Mahāyāna and Tantric Buddhism was seen as a 'later corruption'. The irony is that while we are contemptuous of Asians who have allowed Buddhism to change to meet their changing needs, we are engaged in exactly the same project.
This attitude is a complex stew including ingredients such as Imperialist and Colonialist superiority delusions (aka orientalism; or racism); generalisations from the Protestant critiques of the Roman Catholic Church (and in particular Protestant historical narratives based on the rise, corruption and fall of the Roman Empire); and the fear that with the death of God (pronounced by Nietzsche in 1882) that everything would be permitted, and morality would collapse. Most of these Victorian themes are still unresolved and active, often unconsciously, in British public discourse about religion. Again, there is also an important and influential Romantic trend in Western Buddhism which positively glories in the irrational and superstition, but I won't deal with that now.
A passage from the Vinaya (Vin ii.139) shows that this confrontation with superstition is not a new concern for Buddhists. However the Vinaya seems to have allowed quite a lot of latitude to bhikkhus when dealing with ordinary people. The passage involves "the group of six bhikkhus", a gang of miscreants whose (mis)behaviour leads to many new rules being laid down. At the time they were apparently learning and teaching metaphysics (lokāyata) and worldly knowledge (tiracchānavijjā). The PED suggests that lokāyata means: "what pertains to the ordinary view (of the world), common or popular philosophy", or as Rhys Davids puts it elsewhere: "name of a branch of Brahman learning, probably nature-lore'; later worked into a quasi system of casuistry, sophistry." [2] The word also occurs in Sanskrit and Monier-Williams defines it as 'materialism'. Tiracchānavijjā is literally 'animal knowledge', a tiracchāna is something which 'goes horizontally' i.e. an animal; but the dictionary suggests that tiracchānavijjā means "a low art, a pseudo-science". I take the general drift of the passage to be saying that the 'group of six' monks had become interested in the popular beliefs and practices of the local people, or perhaps had not abandoned their ancestral religion.
The important event in this text comes when the Buddha sneezes while delivering a discourse, and is then loudly interrupted by a number of monks calling out: jīvatu, bhante, bhagavā; jīvatu sugato
May the Bhagavan live, Sir; may the Sugata live!This - jīvatu: the verb √jīv 'to live' in the third person imperative - is the Pāli equivalent of saying bless you or gesundheit (= good health). The Buddha asks the bhikkhus: "When 'life' (jīva) is said to one who has sneezed, is that a this reason he might live or die?" They answer "no". He then forbids the monks from saying jīvatu. However this causes the bhikkhus problems because the householders continue saying jīvatu when the bhikkhus sneeze, and are angry when the bhikkhus do not respond in the traditional way. So the Buddha tells them: Gihī, bhikkhave, maṅgalikā. Anujānāmi, bhikkhave, gihīnaṃ ‘jīvatha bhante’ti vuccamānena ‘ciraṃ jīvā’ti vattu’nti
Monks, householders are superstitious. When a householder says 'live Sir' (jivatha bhante) to you, I allow you to respond with 'long life' (ciraṃ jīvā). [3]Here the Pāli word maṅgalika means 'superstitious, looking out for lucky signs', from maṅgala 'lucky, auspicious, prosperous' (c.f. the word omen). The text seems to suggest that lokāyata and tiracchānavijja are synonymous with maṅgalika. Also in this vein is a short sutta in the Aṅguttara-nikāya where the Buddha makes a distinction between householders generally, and lay disciples (upasaka/uapsikā), saying that an exemplary lay disciple "is not eager for protective charms & ceremonies". [4] We see here the concern, visible throughout the Vinaya, to keep the behaviour of the bhikkhus distinct from householders (gihī).
This superstitious attitude also seems to be addressed by the Buddha in the Mahāmaṅgala Sutta, a very well known text from the Sutta-nipāta collection. Although this sutta is spoken to a deva, it includes supporting one's parents, cherishing one's wife and children, and having a peaceful occupation as examples of mahāmaṅgalaṃ (literally 'big luck') 'the highest blessings' or perhaps 'highest performance, great happiness or blessing' (following Saddhatissa's translation notes). Clearly the concerns of the text are those of householders. In the light of Vinaya reading above, we might see the Mahāmaṅgala Sutta as saying these things are 'good luck' rather than 'highest blessing', i.e as a re-contextualisation of the idea of what constitutes luck.
I think this demonstrates one way that the Buddha, or at least the early Buddhists, handled superstition. Direct opposition was unlikely to be very effective, since it was deeply embedded in the culture. For those of us who commit ourselves to Buddhism, it is vital that we examine our beliefs; the conditioning that we have received from family, peers and society, and begin to unravel it in order to free our minds from those limitations. But there's not much mileage in demanding this from people who do not share our commitment. We could rail against superstition, and where we see it as definitely harmful we probably should speak out against it, but on the whole the main thing for Buddhists is dealing with our own belief structures. Buddhism is something we take on for ourselves - e.g. upasampadā the word often translated as 'higher ordination' really just means 'undertaken, taken on'.
Sometimes it's more important to be polite than to be right.
~~oOo~~
Notes On this subject see: Almond, Philip C. (1988) The British Discovery of Buddhism. Cambridge University Press.Dialogues of the Buddha, p.166f. Online: www.sacred-texts.com Vin ii.139. ('Live long and prosper' would be ciraṃ jivatu vaḍḍhatu ca) AN 5.175. See also Thanissaro Access to Insight. Since writing this I discovered the following in The Making of Buddhist Modernism by David L. McMahan: "Buddhist studies pioneer Thomas W. Rhys Davids (1834-1922) first translated bodhi as "Enlightenment" and explicitly compared the Buddha with the philosophers of the European Enlightenment" (1882. Lectures of the Origin and Growth of Religion as Illustrated by some Points in the History of Buddhism. Hibbert Lectures. New York: Putnam. p.30)
8 Comments
Close this window Jump to comment formBless you!
Saturday, February 26, 2011
One aspect of the Buddha's teaching approach that really only became clear to me after reading a lot of the Canon is the way that he gives people only what they need to know, when they need to know it. When the Kalamas ask him about truth, he doesn't say "Form is non-self!" He gives them instructions that will help them and form a basis for future development. Polite and helpful. May we all learn from his example.
Sunday, February 27, 2011
Hi Gruff
As it happens I've just been studying the Kālāma Sutta. My draft translation and commentary are on my static site: www.jayarava.org - Kālāma Sutta
Funnily enough that Kālāmas do not ask the Buddha what the truth is. They specifically ask him who is telling the truth and who is not: "ko... samanabrāhmaṇaṃ saccaṃ āha, ko musāti." That is they ask him who's vāda they should follow.
This is a subtle but important point. They are asking him who to follow, and he instructs them not to follow anyone, but to rely on their experience of interpersonal relationships to guide their interactions. In fact they end up becoming followers of the Buddha.
But yes, he mostly seems to aim his talk at what is required.
In other places - say the Tevijjā Sutta (DN 13) - the Buddha is not polite but quite rude (though successful in converting Vāseṭṭha and Baradvaja); and in the Piyajātika Sutta (MN 87) he is not particularly helpful to a man who has lost his son. Funny old Canon. Isn't it?
Sunday, February 27, 2011
I did not consider (mea culpa) Enlightenment as conditioned by Les Lumieres. I thought it had been determined by the metaphore of light, so well-established in the West, against that of the Awakening. Thanks for pointing that out!
Wednesday, March 02, 2011
Hi Elisa. Well I can't prove it, but it seems very plausible and I sometimes fail to make sufficient distinction between the two! ;-)
The Online Etymology Dictionary says
"Attested from 1865 as a translation of Ger. Aufklärung, a name for the spirit and system of Continental philosophers in the 18c."
But in use from the 1660s. Enlightened = "free from superstition or prejudice" (1663 in the OED)
According to OED the term was rather uncomplimentary ca. 1865: "shallow and pretentious intellectualism, unreasonable contempt for authority and tradition, etc." Which does actually sound like many Buddhists I know!
I may have to look into this!
Wednesday, March 02, 2011
Google Ngram viewer results for Enlightenment vs Buddha.
Enlightenment seems to have been a slow starter, and there is no way to distinguish the context, but Buddha has a much more lively and varied history.
Wednesday, March 02, 2011
I think it's really time to drop the habitual use of "enlightenment" in English-language discussions of the Dharma (excuse me, "Dhamma" for the non-Mahayanistically inclined), and replace it with terms like "awakening," which are much more accurate. For example, "satori" means awakening, as in "wake up and smell the coffee!" There is something misleading about the whole "light" vs. "darkness" language, which sounds very Christian to me. It leads so many people into contemptuously dismissing those who don't agree with them as "spiritually blind" because they don't see something that they think is "clear as day." (Of course, one can also be a bit too proud of one's own state of "wakefulness" in contrast to the "fast asleep" condition of others.)
Speaking of Christianity, I've been reflecting lately on the whole "New Atheist" or "Gnu Atheist" movement and how it compares with Buddhism. Those folks are mainly arguing against hard-rock Christians, of course, but now and then they do detour a bit to denounce the "superstitions" of Buddhism, too. But as you point out, the Buddha was pretty relaxed about at least some superstitions, and in particular I think he would be somewhat reluctant to join with the Gnus in racing around demanding at the top of their voices that everyone give up all their superstitions immediately, and convert to pure rationality.
What I think we can do is express (at least politely) the wish that people keep their superstitions to themselves. For example, teach biology in the biology classroom, not theology.
Saturday, March 05, 2011
Hi Jon
I'm wary of prescriptivism. You say that the whole language of light and dark sounds Christian, but it is clearly Buddhist. The Buddha talks about light and dark kamma leading to light and dark results, for instance. He also speaks of his awakening in terms of light arising in him. Furthermore the dhamma is like a lamp, and the discourses are often described as like lighting a lamp in the dark.
My point is not to prescribe how we talk - that would be a rule, a matter of etiquette - but to make people aware that the way we talk is conditioned by many factors. I think it's useful to know that English language Buddhism is influences by the European Enlightenment for instance. We need to be aware of what happened in our own history! But how we use that knowledge is still up for discussion. I don't tend to use 'Enlightenment' as a translation of bodhi any more, but I understand that it has important positive resonances for many people.
Yes. I think militant atheism is quite unattractive and seems to have a shallow view of humanity.
Fortunately I don't live in America and no one is trying to teach theology in the biology class here, as far as I know. But many of my friends and colleagues are superstitious or at least believe in the supernatural, or at the very least Romantic in the Rousseaunian sense. It was partly reflecting on this that made me realise that beliefs are relatively unimportant compared to relationships.
Saturday, March 05, 2011