tag:blogger.com,1999:blog-89744032256910132152009-07-13T16:25:46.889-04:00Keltalingvaj NovaĵojNovaĵoj pri keltaj lingvoj, bretona, irlanda, kimra, kornvala, manksa, kaj skotgaela, speciale kiel ili esta parlataj kaj instruataj en Kanado kaj Usono.
Sendu viaj anoncoj!Daithíhttp://www.blogger.com/profile/10244973908794885703BreitroGaban@gmail.comBlogger928125tag:blogger.com,1999:blog-8974403225691013215.post-78276889772874034782009-07-13T16:23:00.001-04:002009-07-13T16:25:46.899-04:00Dr Barry Morgan<a href="http://2.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SluYN6-lhDI/AAAAAAAAC4Q/rcekKJIRVP4/s1600-h/imagesCA3Q758I.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5358043546624820274" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 99px; CURSOR: hand; HEIGHT: 149px" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SluYN6-lhDI/AAAAAAAAC4Q/rcekKJIRVP4/s200/imagesCA3Q758I.jpg" border="0" /></a><br /><div>…de la <a href="http://www.walesonline.co.uk/news/wales-news/2009/07/13/archbishop-of-wales-barry-morgan-supports-further-welsh-devolution-91466-24137054/"><span style="color:#ff0000;">Western Mail</span></a>:<br /><br /><em>The Archbishop of Wales has used his role as day president of the International Eisteddfod to renew his call for the National Assembly to be granted full law-making powers.</em></div><div><br /><em>Giving the presidential address at Llangollen, Dr Barry Morgan claimed a greater degree of self-determination could “go hand in hand with openness to other nations and people”.</em></div><div><br /><em>“It is possible to be proud to be Welsh or Hungarian or Italian or whatever one’s nationality happens to be, and yet to realise that we belong to one common humanity,” he told the Eisteddfod.</em><br /></div><div><br /><em>“The two things are not incompatible. So for those of us who are Welsh, we have a new surge of confidence in today’s Wales, with the advent of the new Government of Wales Act of 2006 giving us a measure of self-government, coupled with the Welsh Language Act of 1993 which gave equality to the two languages in Wales for the first time since the Act of Union of 1536...</em></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8974403225691013215-7827688977287403478?l=keltalingvoj.blogspot.com'/></div>Daithíhttp://www.blogger.com/profile/10244973908794885703BreitroGaban@gmail.com0tag:blogger.com,1999:blog-8974403225691013215.post-82391310625774374412009-07-13T16:20:00.001-04:002009-07-13T16:23:09.006-04:00Goursez Vreizh<a href="http://2.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SluXnoFKmDI/AAAAAAAAC4I/6TrB1sDC0cw/s1600-h/untitled.bmp"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5358042888717113394" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 200px; CURSOR: hand; HEIGHT: 142px" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SluXnoFKmDI/AAAAAAAAC4I/6TrB1sDC0cw/s200/untitled.bmp" border="0" /></a><br /><div>…de <a href="http://www.letelegramme.com/ig/generales/regions/cotesarmor/druides-bardes-de-celtitude-13-07-2009-466521.php"><span style="color:#ff0000;">Le Télégramme</span></a>:</div><br /><div><em>Une clairière. Du gui. Des binious. Des druides. Et au milieu, un glaive. La cérémonie annuelle du Gorsedd s'est tenue hier à Arzano. Dans un esprit d'universalité.<br /><br />Cela commence comme un pardon. Une procession au son des binious, drapeaux (dont le gwen ha du) battus par le vent en tête de cortège. Mais les participants portent une toge (blanche ou colorée, selon l'échelon), transportent à quatre un linge empli de gui, un chaudron, des bâtons, quelques barbes. Et puis on entre dans une clairière hérissée de pierres disposées en cercle. Le public et la plupart des participants sont priés de ne pas y entrer un doigt de pied.<br /><br />En son centre, on prête serment, en langue celte, on pose éventuellement ses paumes contre celles du maître de cérémonie. Puis vient le moment de ranger dans son fourreau un long glaive chargé de symboles. Chaque année, les druides bretons et quelques homologues d'outre-Manche se réunissent à Arzano pour le Gorsedd Digor. «L'assemblée ouverte», en gallois. La seule, les autres se tenant en privé. Il y a 110 ans, l'archidruide de Galles, Hwfa Môn, recevait des Bretons à Cardiff. «Comme des frères», explique Per Vari Kerloc'h, le grand druide breton. «Comme des membres de la Gorsedd de Galles, avant de devenir membres de la Gorsedd de Bretagne», qui allait naître...</em></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8974403225691013215-8239131062577437441?l=keltalingvoj.blogspot.com'/></div>Daithíhttp://www.blogger.com/profile/10244973908794885703BreitroGaban@gmail.com0tag:blogger.com,1999:blog-8974403225691013215.post-12032392470789734362009-07-10T11:23:00.003-04:002009-07-10T11:29:04.811-04:00Kultura Militisto kaj Kultura Ministro<a href="http://1.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SldeJKMDpNI/AAAAAAAAC4A/UnevmXhvy0Q/s1600-h/untitled.bmp"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5356853793227252946" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 200px; CURSOR: hand; HEIGHT: 194px" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SldeJKMDpNI/AAAAAAAAC4A/UnevmXhvy0Q/s200/untitled.bmp" border="0" /></a><br /><div>…de la <a href="http://www.irishtimes.com/newspaper/breaking/2009/0709/breaking38.htm"><span style="color:#ff0000;">Irish Times</span></a>:<br /><br /><em>Politicians hit out at the Democratic Unionist Party’s new Culture Minister today after he said he would not attend events in Catholic churches because of his opposition to the religion.</em></div><div><br /><em>Nelson McCausland also admitted he did not know Tyrone were All-Ireland Gaelic football champions. As he repeated his opposition to Gaelic sport and language, he was accused of failing to show respect for those outside his own community.</em></div><br /><div><em>He was appointed to Northern Ireland’s cabinet by party leader Peter Robinson last week in a move that followed a poor European election performance by the DUP.</em></div><br /><div><em>Today republicans and nationalists accused Mr McCausland of failing to show he can be a minister for the entire community.</em></div><br /><div><em>The SDLP's Declan O’Loan said: “Nobody can expect a minister to be fully conversant with all aspects of language, culture and sport that we have here. It is important, however, that he shows himself respectful to all. He seems to ignore his duty in that regard.”...</em><br /></div><div><strong>* Klaku </strong><a href="http://www.belfasttelegraph.co.uk/opinion/letters/ministerrsquos-hostility-to-irish-is-dispiriting-14389151.html"><span style="color:#ff0000;"><strong>ĉi tie</strong></span></a><strong> legi la leteron de Seán Ó Doibhilin en la Belfast Telegraph. </strong></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8974403225691013215-1203239247078973436?l=keltalingvoj.blogspot.com'/></div>Daithíhttp://www.blogger.com/profile/10244973908794885703BreitroGaban@gmail.com0tag:blogger.com,1999:blog-8974403225691013215.post-90102767770253613202009-07-10T11:06:00.002-04:002009-07-10T11:11:57.574-04:00Dua Lingvo Plano<a href="http://4.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SldaI4UvEXI/AAAAAAAAC34/b_GL6MY_Ozc/s1600-h/dcragacolour.gif"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5356849390385303922" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 160px; CURSOR: hand; HEIGHT: 50px" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SldaI4UvEXI/AAAAAAAAC34/b_GL6MY_Ozc/s200/dcragacolour.gif" border="0" /></a><br /><div>…de <a href="http://www.pr-inside.com/second-irish-language-scheme-is-published-r1379888.htm"><span style="color:#ff0000;">PR-inside</span></a>:<br /><br /><em>The availability of public services through the Irish language will be further strengthened over the coming years, according to Minister of State Tony Killeen.</em></div><br /><div><em>The Clare T.D. made his comments following the publication of the second Irish Language Scheme 2009 – 2012 by the Department of Community, Rural and Gaeltacht Affairs.</em></div><div><br /><em>Minister of State Tony Killeen T.D. said the new Scheme builds on and consolidates the commitments in the first Scheme. </em><br /></div><div><em>He explained: “It sets out a commitment on behalf of the Department to develop the extent to which services are currently available through Irish and identifies areas for future enhancement. Under this Scheme the Government will continue to deliver the commitments set out in its first scheme and will build on the progress achieved over the preceding period. </em></div><br /><div><em></em></div><div><em>I am also pleased that this new Scheme sets out a framework for the Department of Community, Rural and Gaeltacht Affairs to further develop the extent to which services are currently available to our customers through Irish.”</em></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8974403225691013215-9010276777025361320?l=keltalingvoj.blogspot.com'/></div>Daithíhttp://www.blogger.com/profile/10244973908794885703BreitroGaban@gmail.com0tag:blogger.com,1999:blog-8974403225691013215.post-38526982964602618522009-07-09T18:03:00.001-04:002009-07-09T18:05:52.952-04:00Estas Granda Tempo Lerni Manksalingvon!<a href="http://2.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SlZpsOzRhGI/AAAAAAAAC3w/olDjQpLzuP4/s1600-h/INIacainJuly092140.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5356585015412098146" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 150px; CURSOR: hand; HEIGHT: 150px" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SlZpsOzRhGI/AAAAAAAAC3w/olDjQpLzuP4/s200/INIacainJuly092140.jpg" border="0" /></a><br /><div>…de <a href="http://www.manxradio.com/newsread.aspx?id=37213"><span style="color:#ff0000;">Manx Radio</span></a>:<br /><br /><em>The Manx language primary school, the Bunscoill Ghaelgagh in St Johns, is thriving and efforts are now being made to encourage more adults to learn the Island's native tongue. </em></div><br /><div><em>Manx language development officer Adrian Cain says it's something he will be focussing his efforts on during the next three or four years.</em></div><div><br /><em>He says a programme put together over the last six months will be further developed this weekend, with expert adult tutors coming over from Wales to talk about how they have 'spread the word' (</em><a href="http://www.manxradio.com/oNews/uploaded/audio/manx-cainJuly092140.wma"><span style="color:#ff0000;"><em>play audio file</em></span></a><em>):<br /><br />To find out more about learning Manx call Adrian Cain on 838527.</em></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8974403225691013215-3852698296460261852?l=keltalingvoj.blogspot.com'/></div>Daithíhttp://www.blogger.com/profile/10244973908794885703BreitroGaban@gmail.com0tag:blogger.com,1999:blog-8974403225691013215.post-26644584899019521502009-07-09T14:29:00.002-04:002009-07-09T15:39:44.024-04:00Ar fáil anois ● Havabla nun<img alt="Drochbhreithiúnais" src="http://farm4.static.flickr.com/3464/3705174470_50689ae87d.jpg?v=0" /><br /><br />Buíochas le <a href="http://apublishersblog.blogspot.com/2009/07/oh-happy-days-or-mor-mo-nair.html"><span style="color:#ff0000;">Máirtín Ó Muilleoir</span></a> as ucht cóip an drochbhreithiúnais atá ar fáil trína bhlag.<br /><br />Dankon al <a href="http://apublishersblog.blogspot.com/2009/07/oh-happy-days-or-mor-mo-nair.html"><span style="color:#ff0000;">Máirtín Ó Muilleoir</span></a> por la kopio de la malbonega juĝo kiu estas havebla per lia blogo.<div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8974403225691013215-2664458489901952150?l=keltalingvoj.blogspot.com'/></div>Daithíhttp://www.blogger.com/profile/10244973908794885703BreitroGaban@gmail.com0tag:blogger.com,1999:blog-8974403225691013215.post-65566066665119620072009-07-09T14:01:00.010-04:002009-07-09T17:44:29.031-04:00Ceist an Lae ● Demando de la Tago<a href="http://2.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SlYzsbeY04I/AAAAAAAAC3Q/gOpKUHgnKx4/s1600-h/untitled.bmp"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5356525645186257794" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 200px; CURSOR: hand; HEIGHT: 150px" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SlYzsbeY04I/AAAAAAAAC3Q/gOpKUHgnKx4/s200/untitled.bmp" border="0" /></a><br /><div>Maidir leis an gcás <a href="http://www.bebo.com/breag"><span style="color:#ff0000;">Chaoimhín Mhic Ghiolla Catháin</span></a>, an feidir aisghairm an <a href="http://www.opsi.gov.uk/RevisedStatutes/Acts/aip/1737/caip_17370006_en_1"><span style="color:#ff0000;">drochdhlí</span></a> a iarraidh ar mbaill <a href="http://www.sdlp.ie/"><span style="color:#ff0000;">SDLP</span></a>, <a href="http://www.plaidcymru.org/"><span style="color:#ff0000;">Plaid Cymru</span></a> (PC), <a href="http://www.snp.org/"><span style="color:#ff0000;">SNP</span></a> agus <a href="http://www.therespectparty.net/"><span style="color:#ff0000;">Respect </span></a>den <a href="http://www.parliament.uk/mpslordsandoffices/mps_and_lords/alms.cfm"><span style="color:#ff0000;">Pharlaimint</span></a>?<br /><br />Koncerne la kazon de <a href="http://www.bebo.com/breag"><span style="color:#ff0000;">Caoimhín Mac Giolla Catháin</span></a>, ĉu estas ebla demandi abrogacion de la <a href="http://www.opsi.gov.uk/RevisedStatutes/Acts/aip/1737/caip_17370006_en_1"><span style="color:#ff0000;">malbonega leĝo</span></a> al <a href="http://www.sdlp.ie/"><span style="color:#ff0000;">SDLP</span></a>, <a href="http://www.plaidcymru.org/"><span style="color:#ff0000;">Plaid Cymru</span></a> (PC), <a href="http://www.snp.org/"><span style="color:#ff0000;">SNP</span></a> agus <a href="http://www.therespectparty.net/"><span style="color:#ff0000;">Respect</span></a> <a href="http://www.parliament.uk/mpslordsandoffices/mps_and_lords/alms.cfm"><span style="color:#ff0000;">parlamentano</span></a>j?<br /><br />● <a href="http://www.sdlp.ie/mp_details.php?id=114"><span style="color:#ff0000;">Mark Durkan</span></a> (SDLP) </div><br /><div></div><div>● <a href="http://www.georgegalloway.com/"><span style="color:#ff0000;">George Galloway</span></a> (Respect) </div><br /><div></div><div>● <a href="http://www.stewarthosie.com/"><span style="color:#ff0000;">Stewart Hosie</span></a> (SNP)<br /></div><br /><div>● <a href="http://www.epolitix.com/mpwebsites/mpwebsitepage/mpsite/elfyn-llwyd/mppage/home-29/?no_cache=1"><span style="color:#ff0000;">Elfyn Llwyd</span> </a>(PC) </div><br /><div></div><div>● <a href="http://www.snp.org/johnmason"><span style="color:#ff0000;">John Mason</span> </a>(SNP) </div><div><br />● <a href="http://www.alasdairmcdonnell.com/"><span style="color:#ff0000;">Dr Alasdair McDonnell</span></a> (SDLP)<br /><br />● <a href="http://www.eddiemcgrady.com/"><span style="color:#ff0000;">Eddie McGrady</span></a> (SDLP)</div><div><span style="color:#ffcc99;">. </span></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div></div><div>● <a href="http://www.snp.org/angusmacneil"><span style="color:#ff0000;">Angus MacNeil</span> </a>(SNP) </div><div><br /></div><div>● <a href="http://www.adamprice.org.uk/"><span style="color:#ff0000;">Adam Price</span></a> (PC) </div><div><br /></div><div></div><div>● <a href="http://www.moraymp.org/"><span style="color:#ff0000;">Angus Robertson</span></a> (SNP) </div><br /><div></div><div>● <a href="http://www.snp.org/alexsalmond"><span style="color:#ff0000;">An Ró-Onórach Ailig Salmond</span> </a>(SNP) </div><br /><div></div><div>● <a href="http://www.angussnp.org/"><span style="color:#ff0000;">Mike Weir</span> </a>(SNP) </div><br /><div></div><div>● <a href="http://www.hywelwilliams.org/"><span style="color:#ff0000;">Hywel Williams</span></a> (PC) </div><br /><div></div><div>● <a href="http://www.petewishartmp.com/"><span style="color:#ff0000;">Pete Wishart</span></a> (SNP) </div><div><span style="color:#ffcc99;">.</span></div><div></div><div><strong>*** SEOLADH/ADRESO: </strong></div><div><span style="color:#ffcc99;">.......</span><strong>House Of Commons, London SW1A 0AA (UK)</strong></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8974403225691013215-6556606666511962007?l=keltalingvoj.blogspot.com'/></div>Daithíhttp://www.blogger.com/profile/10244973908794885703BreitroGaban@gmail.com0tag:blogger.com,1999:blog-8974403225691013215.post-71260688709016871202009-07-09T11:06:00.003-04:002009-07-09T11:20:09.309-04:00Puna Leĝo Vivas en Nord-Irlando<a href="http://4.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SlYKlzsYgwI/AAAAAAAAC3I/vuYHT40Ae1Y/s1600-h/untitled.bmp"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5356480451451585282" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 198px; CURSOR: hand; HEIGHT: 176px" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SlYKlzsYgwI/AAAAAAAAC3I/vuYHT40Ae1Y/s200/untitled.bmp" border="0" /></a><br /><div>…de la <a href="http://www.belfasttelegraph.co.uk/news/local-national/high-court-challenge-over-irish-language-ban-fails-14392943.html"><span style="color:#ff0000;">Belfast Telegraph</span></a>:<br /><br /><em>A legal challenge against a 270-year-old ban on the use of the Irish language in court proceedings in Northern Ireland has been dismissed in the High Court in Belfast.</em></div><div><em><br />An Irish language speaker, <a href="http://www.bebo.com/breag"><span style="color:#ff0000;">Caoimhin Mac Giolla Cathain</span></a>, a member of the Shaws Road Gaeltacht in west Belfast, took the case after he was informed that his application in Irish for an occasional drinks licence could not be considered. </em><br /></div><div><br /><em>Court staff said the reason was that the Administration of Justice (Language) Act of 1737 stipulated that “all proceedings in courts of justice within this kingdom shall be in the English language”….<br /><br />….Janet Muller, CEO of <a href="http://www.pobal.org/"><span style="color:#ff0000;">Pobal</span></a>, which supported Mr Cathain's application, said: “We are disappointed but not surprised. Today's decision proves the urgent need for an Irish Language Act to properly protect the rights of Irish speakers...</em></div><div><br /><em>...“In Wales, Welsh speakers have had the right to use Welsh in courts since 1942. In Scotland, there are courts where Gaidhlig can be heard every day. </em><br /></div><div><br /><em>“This case shows that the British Government is once more guilty of operating a double standard in its treatment of the users of different languages on these islands.”</em> </div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8974403225691013215-7126068870901687120?l=keltalingvoj.blogspot.com'/></div>Daithíhttp://www.blogger.com/profile/10244973908794885703BreitroGaban@gmail.com0tag:blogger.com,1999:blog-8974403225691013215.post-22009459809859716452009-07-09T10:56:00.001-04:002009-07-09T11:06:14.312-04:00Postenoj por Kimraparolantoj<a href="http://4.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SlYHTlhBSBI/AAAAAAAAC3A/7MW2uxhz2Rg/s1600-h/vertical_logo.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5356476839873300498" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 200px; CURSOR: hand; HEIGHT: 78px" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SlYHTlhBSBI/AAAAAAAAC3A/7MW2uxhz2Rg/s200/vertical_logo.jpg" border="0" /></a><br /><div>...de la <a href="http://www.eveningleader.co.uk/news/Wrexham-council-seek-Welsh-speaking.5444271.jp"><span style="color:#ff0000;">Evening Leader</span></a>:</div><br /><div><em>Wrexham council are seeking to recruit more Welsh speaking staff.</em></div><br /><div><em>Next week the council are set to evaluate the provision of Welsh language in the borough at an executive meeting.Council communications manager Sue Wyn Jones said: "Across the staff we think there are more Welsh speakers than we know about.<br /><br />As part of the language skills strategy we are looking at recruitment and staffing."<br /><br />But she said that a people's voice survey revealed that 61 per cent of people were happy with the Welsh service of the council...</em></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8974403225691013215-2200945980985971645?l=keltalingvoj.blogspot.com'/></div>Daithíhttp://www.blogger.com/profile/10244973908794885703BreitroGaban@gmail.com0tag:blogger.com,1999:blog-8974403225691013215.post-21550913332912309092009-07-09T10:52:00.001-04:002009-07-09T10:56:43.656-04:00Nova Kino por Galway<a href="http://3.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SlYFHY29uFI/AAAAAAAAC24/2AHVNnw68a4/s1600-h/galwaycinema-f.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5356474431293995090" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 124px; CURSOR: hand; HEIGHT: 92px" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SlYFHY29uFI/AAAAAAAAC24/2AHVNnw68a4/s200/galwaycinema-f.jpg" border="0" /></a><br /><div>…de la <a href="http://www.iftn.ie/actors/?act1=record&only=1&aid=73&rid=4282302&tpl=archnews&force=1"><span style="color:#ff0000;">Irish Film & Television Network</span></a>:<br /><br /><em>A new cinema for the people of Galway took a step closer to becoming a reality when, the first sod was turned on the site, at 15 Lower Merchants Road, by Labour Party President and former Minister for Arts Michael D Higgins. </em><br /><br /><em>The move, which marks the start of the construction of Galway’s new ‘art-house’ cinema, which will show the best in international films, experimental films and Irish made features upon completion, and will also cater for students, schools, young people and senior audiences. </em><br /><br /><em>The cinema which will hold three screens, a ground floor café, a first floor bar and a video/bookshop is expected to open in 2010. There will be one below-ground cinema, a communal meeting area and a ticket booth situated between the old and new buildings. </em><br /><em></em><br /><em>It is intended that the cinema will screen films in the Irish language, documentary films, Irish-made films, independent worldwide features, classic cinema, archival cinema and retrospective cinema</em>.</div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8974403225691013215-2155091333291230909?l=keltalingvoj.blogspot.com'/></div>Daithíhttp://www.blogger.com/profile/10244973908794885703BreitroGaban@gmail.com0tag:blogger.com,1999:blog-8974403225691013215.post-1197695710377898262009-07-08T22:09:00.002-04:002009-07-08T22:12:52.599-04:00Konsterno pri la Kazo de Mac Giolla Catháin - Mac Ádhaimh<a href="http://4.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SlVSA8tR6bI/AAAAAAAAC2w/ndZSCMFEub8/s1600-h/adams-p19.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5356277508076595634" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 200px; CURSOR: hand; HEIGHT: 187px" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SlVSA8tR6bI/AAAAAAAAC2w/ndZSCMFEub8/s200/adams-p19.jpg" border="0" /></a><br /><div>…de <a href="http://www.sinnfein.ie/contents/16931"><span style="color:#ff0000;">Sinn Féin</span></a>:<br /><br /><em>Dúirt uachtarán Shinn Féin Gearóid Mac Ádhaimh inniu go raibh díomá air cluinstin nár glacadh leis na hargóintí ó foireann dleathach Caoimhín Mac Giolla Chatháin faoi <a href="http://www.opsi.gov.uk/RevisedStatutes/Acts/aip/1737/caip_17370006_en_1"><span style="color:#ff0000;">phéindlí Acht 1737</span></a>.</em></div><div><em></em></div><br /><div><em>Ag labhairt dó inniu dúirt an tUasal Mac Ádhaimh;</em></div><br /><div><em></em></div><div><em>“Tá an cás seo ag dul ar aghaidh ar feadh tamaillín anois agus tá ard mheas tuilte ag Caoimhín as seasamh an fhód ar son cearta an phobail gaelach sna Sé Chontae.</em></div><div><em></em></div><br /><div><em>Níl na sonraí uilig ar fáil faoi láthair ach is cinnte go mbeidh Gaeilgeoirí fud fad na tíre ag leanúint san fheachtais chun deireadh a chuir leis an sean dlí inghlactha seo.</em><br /></div><div><em>Ba chóir go raibh cead ag Gaeilgeoirí a cuid gnó sa chúirt a dhéanamh trí mheán na Gaeilge, níl áit ar bith ann sa lá ata inniu ann, don chineál sean dlí coilíneach seo.”</em></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8974403225691013215-119769571037789826?l=keltalingvoj.blogspot.com'/></div>Daithíhttp://www.blogger.com/profile/10244973908794885703BreitroGaban@gmail.com0tag:blogger.com,1999:blog-8974403225691013215.post-52730213883508758002009-07-08T21:17:00.001-04:002009-07-08T21:20:16.844-04:00La Kimralingvo en Eŭropo<a href="http://1.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SlVFq8AynVI/AAAAAAAAC2o/VKZBMI0fylc/s1600-h/cymr.bmp"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5356263935793339730" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 200px; CURSOR: hand; HEIGHT: 121px" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SlVFq8AynVI/AAAAAAAAC2o/VKZBMI0fylc/s200/cymr.bmp" border="0" /></a><br /><div>….de <a href="http://www.teletext.co.uk/regionalnews/wales/838425c6681b20b08ebbcceae454eaf3/EU+extends+use+of+Welsh+words.aspx"><span style="color:#ff0000;">TeleText</span></a>:<br /><br /><em>The use of the Welsh language in EU institutions has taken a step forward, but there are no plans for it to be Europe's 24th "official" language.</em></div><div><em></em></div><br /><br /><div><em>A deal to be signed by Sir Kim Darroch, the UK's EU ambassador, means Welsh speakers can write to and receive a response from the commission in Welsh. The </em><em>accord follows similar agreements last year, it was said at the Assembly…</em></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8974403225691013215-5273021388350875800?l=keltalingvoj.blogspot.com'/></div>Daithíhttp://www.blogger.com/profile/10244973908794885703BreitroGaban@gmail.com0tag:blogger.com,1999:blog-8974403225691013215.post-53525360291809586442009-07-08T21:14:00.001-04:002009-07-08T21:17:32.271-04:00Coláiste Speirín<a href="http://2.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SlVFBeo5d0I/AAAAAAAAC2g/9vSB-RTSgFU/s1600-h/untitled.bmp"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5356263223533860674" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 200px; CURSOR: hand; HEIGHT: 111px" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SlVFBeo5d0I/AAAAAAAAC2g/9vSB-RTSgFU/s200/untitled.bmp" border="0" /></a><br /><div>…de la <a href="http://www.irishecho.com/newspaper/story.cfm?id=19444"><span style="color:#ff0000;">Irish Echo</span></a>:<br /><br /><em>A County Tyrone Irish language secondary school is calling on big-hearted Irish Americans, or a kindly benefactor, to help the school survive beyond the summer. </em><br /></div><div><br /><em>Coláiste Speirín is a small Irish language college in Cookstown which was set up in September 2007 with a mere six pupils. The school was founded by a group of parents who want their children to be educated through the medium of Irish. </em></div><div><br /><em>The school has yet to receive funding from the Department of Education in Northern Ireland, and the school's Board of Governors is now fearful that if the school does not receive a much-needed cash injection soon, it could go to the wall. </em></div><br /><div><em>"I understood from the outset that this project, although very challenging, would bring great hope and fulfillment and so considered it a privilege for me also to become personally involved with this school," explained school principal Cathal Ó Donnghaile...</em> </div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8974403225691013215-5352536029180958644?l=keltalingvoj.blogspot.com'/></div>Daithíhttp://www.blogger.com/profile/10244973908794885703BreitroGaban@gmail.com0tag:blogger.com,1999:blog-8974403225691013215.post-23885147076576801322009-07-08T12:02:00.006-04:002009-07-08T17:54:46.022-04:00Nun, al la Eŭropa Kortumo pri Homaj Rajtoj<a href="http://1.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SlTE5Gtq7aI/AAAAAAAAC2Y/6XcZiwOO1s0/s1600-h/european_court_of_human_rights.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5356122342184119714" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 200px; CURSOR: hand; HEIGHT: 118px" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SlTE5Gtq7aI/AAAAAAAAC2Y/6XcZiwOO1s0/s200/european_court_of_human_rights.jpg" border="0" /></a><br /><div>...de la blogo, <a href="http://apublishersblog.blogspot.com/2009/07/europe-here-we-come.html"><span style="color:#ff0000;">From the Balcony</span></a>, de Máirtín Ó Muilleoir:<br /><br /><em>The decision by the High Court in Belfast today to stand over the atrocious <a href="http://www.opsi.gov.uk/RevisedStatutes/Acts/aip/1737/caip_17370006_en_1"><span style="color:#ff0000;">1737 Act</span></a> banning Irish in the courts clears the way for this landmark legal challenge to go all the way to the </em><a href="http://www.echr.coe.int/echr/"><span style="color:#ff0000;"><em>European Court of Human Rights</em></span></a><em> in Strasbourg.</em></div><div><em></em></div><br /><div><em>Plaudits go to </em><a href="http://www.pobal.org/"><span style="color:#ff0000;"><em>Pobal</em></span></a><em>, </em><a href="http://www.bebo.com/breag"><span style="color:#ff0000;"><em>Caoimhín Mac Giolla Chathain</em></span></a><em> and solicitor Michael Flanigan for taking this case to the highest court 'in the land' and simultaneously taking it into the public domain.</em></div><div><em></em></div><br /><div><em>And while the commitments in the Good Friday Agreement, the St Andrew's Agreement and the European Charter on Lesser-Used Languages have all proved to be meaningless in the face of this discriminatory legislation, notice has been served that Irish speakers aren't willing to accept second-class citizenship… </em></div><div><em><span style="color:#ffcc99;">.</span><br /></div></em><div><strong>* Irlandalingvaj raportoj skribiĝis de </strong><a href="http://andrumamornuacht.blogspot.com/2009/07/bearla-amhain.html"><span style="color:#ff0000;"><strong>Eoghan Ó Néill</strong></span></a><strong> kaj </strong><a href="http://igaeilge.wordpress.com/2009/07/08/na-peindlithe-i-reim-o-thuaidh-go-foill/"><span style="color:#ff0000;"><strong>Concubhar Ó Liatháin</strong></span></a><strong>. </strong><em></div></em><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8974403225691013215-2388514707657680132?l=keltalingvoj.blogspot.com'/></div>Daithíhttp://www.blogger.com/profile/10244973908794885703BreitroGaban@gmail.com0tag:blogger.com,1999:blog-8974403225691013215.post-54009980360315700792009-07-07T19:04:00.001-04:002009-07-07T19:07:50.021-04:00Irlandalingva Tomboŝtono<a href="http://1.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SlPVOjldJ2I/AAAAAAAAC2Q/vJyCCQEaXrs/s1600-h/untitled.bmp"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5355858827920877410" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 200px; CURSOR: hand; HEIGHT: 158px" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SlPVOjldJ2I/AAAAAAAAC2Q/vJyCCQEaXrs/s200/untitled.bmp" border="0" /></a><br /><div>…de <a href="http://www.irishclub.org/headstone.htm"><span style="color:#ff0000;">Cumann Oidhreachta Gaelach Seattle</span></a>:<br /><br /><em>In 1853, two Irish-born brothers, Thomas & Samuel Maylor, staked their claims in present-day Oak Harbor on the peninsula which is still called Maylor’s Point on Whidbey Island in Washington State near Seattle. When Sam’s wife Mary died in 1861, Sam returned to Ireland with their three children where he had a headstone sculpted and inscribed in old-style Irish Gaelic for Mary’s grave. He also married again in Ireland and then the family traveled back to Whidbey Island via ship around Cape Horn, a 5-6 month journey back then. He brought Mary’s headstone back to Whidbey Island with him and had it erected on her grave on Maylor’s Point.<br /><br />In early 1941, the Maylor family sold Maylor’s Point to the Navy to build what became the Whidbey Island Naval Air Station, but the family brought the headstone from their grandmother’s grave with them. In 1973, the headstone was given to the local historical society which erected it in the Pioneer section of Sunnyside Cemetery beside a wooden blockhouse that dates from the 1800s.</em></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8974403225691013215-5400998036031570079?l=keltalingvoj.blogspot.com'/></div>Daithíhttp://www.blogger.com/profile/10244973908794885703BreitroGaban@gmail.com0tag:blogger.com,1999:blog-8974403225691013215.post-37564235553599812412009-07-06T20:26:00.001-04:002009-07-06T20:29:03.395-04:00The Lace Makers of Glenmara<a href="http://3.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SlKWxYRFIYI/AAAAAAAAC2I/Do7Ukv9MrMg/s1600-h/9780061721557-1.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5355508681968787842" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 134px; CURSOR: hand; HEIGHT: 200px" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SlKWxYRFIYI/AAAAAAAAC2I/Do7Ukv9MrMg/s200/9780061721557-1.jpg" border="0" /></a><br /><div>…de <a href="http://seattlest.com/2009/07/06/the_lace_makers_of_glenmara_makes_f.php"><span style="color:#ff0000;">Seattlest</span></a>:<br /><br /><em>The Lace Makers of Glenmara is one of those novels that you can bet on becoming a big film in the future. We can see it already, and are practically putting money on who would star. Let's see, we need a starring actress who is pretty but not beautiful; petite, not tall; with a lively wit to make up for anything lacking...and a leading man who is tall dark and handsome with an Irish accent. The movie just seems like a no-brainer.<br /><br />And why is it a no-brainer? Well, you've got (as described above) a 26-year-old Seattle fashion designer devastated by the twin heartbreaks of her mother dying and her long-time boyfriend leaving her for a gorgeous rail-thin fashion model. She escapes to the rural countryside town of Glenmara, Ireland, in hopes of finding herself….<br /><br />….The Lace Makers of Glenmara also illustrates that Barbieri did her homework--not only in the language and Gaelic, but in the setting as well. It's a quick read, is truly heartfelt, and in all, is a charming story of one woman setting out to make something better for herself with no expectations of aid besides her own capabilities.</em></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8974403225691013215-3756423555359981241?l=keltalingvoj.blogspot.com'/></div>Daithíhttp://www.blogger.com/profile/10244973908794885703BreitroGaban@gmail.com0tag:blogger.com,1999:blog-8974403225691013215.post-62941769163953854442009-07-06T20:19:00.002-04:002009-07-06T20:26:02.925-04:00Kimra kaj Klingona Lingvoj<a href="http://1.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SlKWAQcTEgI/AAAAAAAAC2A/-jIirBltMUc/s1600-h/imagesCA0WUEPT.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5355507838054765058" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 98px; CURSOR: hand; HEIGHT: 133px" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SlKWAQcTEgI/AAAAAAAAC2A/-jIirBltMUc/s200/imagesCA0WUEPT.jpg" border="0" /></a><br /><div>…de la <a href="http://www.dailypost.co.uk/news/north-wales-news/2009/07/06/welsh-speakers-have-the-advantage-when-it-comes-to-klingon-55578-24081090/"><span style="color:#ff0000;">Daily Post</span></a>:<br /><br /><em>Welsh speakers are more likely to be able to master the difficult Klingon language beloved of all Star Trek fans.</em><br /><br /></div><div><em>Computer expert Alex Greene of Wrexham, one of a select group of people who can speak Klingon fluently, believes that’s because the creators drew on several languages, including Welsh, for the intergalactic dialect.</em><br /><br /></div><div><em>The 46-year-old Star Trek fan said: “I do believe that if you can speak Welsh, you have an advantage where Klingon is concerned as some sounds are similar such as ‘ll’ and ‘ch’.”</em></div><div><br /><em>Alex began learning the language in 1986 and took a year to master its intricacies.</em></div><br /><div><em>He added: “Star Trek is one of my hobbies. My other hobby is languages.</em><br /><br /></div><div><em>“I have always enjoyed foreign languages, listening to them and communicating with them. Up to 1986 it had been French, Japanese and Esperanto... </em></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8974403225691013215-6294176916395385444?l=keltalingvoj.blogspot.com'/></div>Daithíhttp://www.blogger.com/profile/10244973908794885703BreitroGaban@gmail.com0tag:blogger.com,1999:blog-8974403225691013215.post-50727445162039776692009-07-02T12:45:00.003-04:002009-07-02T12:57:05.704-04:00Letero de Dafydd Iwan<a href="http://3.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SkzmwMtcPqI/AAAAAAAAC14/yNj-qAJr63E/s1600-h/imagesCAJYX0ZA.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5353907772756606626" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 123px; CURSOR: hand; HEIGHT: 123px" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SkzmwMtcPqI/AAAAAAAAC14/yNj-qAJr63E/s200/imagesCAJYX0ZA.jpg" border="0" /></a><br /><div>…de la <a href="http://www.caernarfonherald.co.uk/caernarfon-county-news/local-caernarfon-news/2009/07/02/events-that-go-to-show-88817-24050420/"><span style="color:#ff0000;">Caernarfon Denbigh Herald</span></a>:<br /><br /><em>Three things have happened recently which have distressed many people in Wales, not to mention the distress caused to the individuals involved. </em></div><div><em></em></div><br /><div><em>The first was the refusal of the immigration authorities to allow </em><a href="http://keltalingvoj.blogspot.com/search/label/Evelyn%20Calcabrini"><span style="color:#ff0000;"><em>Evelyn Calcabrini</em></span></a><em> and Shirley Edwards, both from Patagonia, to come to Wales to study Welsh and English, and Shirley also to visit her sister at Tremadog.…</em><br /></div><div><br /><em>The case of </em><a href="http://keltalingvoj.blogspot.com/search/label/Arfon%20Gwilym"><span style="color:#ff0000;"><em>Arfon Gwilym</em></span></a><em>, refused a visa to the United States because of his part in the non-violent campaign for a Welsh TV channel almost 40 years ago, is another example of bureaucracy gone mad. …<br /></em></div><br /><div><em>The third was the inexcusable bad manners shown towards Cefin Roberts and the singers of </em><a href="http://keltalingvoj.blogspot.com/2009/06/ysgol-glanaethwy-kaj-tro-kimralingvo.html"><span style="color:#ff0000;"><em>Ysgol Glanaethwy</em></span></a><em> by a small part of the audience at Llandudno’s Venue Cymru.…</em></div><div><br /><em>Surely, these three examples prove that we have some way to go still until Wales and the Welsh language are given the respect and status they deserve.</em><br /></div><div><br /><em>If anyone would like to show their support for Shirley and Evelyn, there will be a concert at Rehoboth chapel, Nant Peris on Saturday, July 11, the proceeds of which will be used to secure their return to Wales to finish their studies. </em></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8974403225691013215-5072744516203977669?l=keltalingvoj.blogspot.com'/></div>Daithíhttp://www.blogger.com/profile/10244973908794885703BreitroGaban@gmail.com0tag:blogger.com,1999:blog-8974403225691013215.post-73761485672305295532009-07-01T12:31:00.004-04:002009-07-01T12:39:19.294-04:00Tago Antaŭ la Tribunalo por la Irlandolingvo<a href="http://1.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SkuRL07oGMI/AAAAAAAAC1w/pJWmlQvXy1w/s1600-h/6528825466a8506133772l.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5353532214433290434" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 200px; CURSOR: hand; HEIGHT: 61px" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SkuRL07oGMI/AAAAAAAAC1w/pJWmlQvXy1w/s200/6528825466a8506133772l.jpg" border="0" /></a><br /><div>…de la blogo, <a href="http://apublishersblog.blogspot.com/2009/07/8-july-mark-date.html"><span style="color:#ff0000;">From the Balcony</span></a>, de Máirtín Ó Muilleoir:<br /><br /><em>8 July will be an important date for the Irish language and for those who believe in using the courts to drive change in the light Orange statelet.For on that day, judgement will be delivered in the </em><a href="http://www.bebo.com/Breag"><em><span style="color:#ff0000;">Caoimhín Mac Giolla Chathain</span> </em></a><em>case which challenges the centuries' old ban on Irish in the </em><a href="http://www.bebo.com/PhotoAlbumBig.jsp?PageNbr=1&MemberId=6528825466&PhotoAlbumId=8446266138&PhotoId=8506133772"><span style="color:#ff0000;"><em>court system</em></span></a><em> in the North.<br /><br />Interestingly, the powers-that-be in the North went in to bat vigorously for this discriminatory piece of legislation, insisting that proper governance of our courts wouldn't be possible unless Irish was banned.The decision will tell us how far we have travelled since the Good Friday Agreement of 1998 and its promise of a society free of anti-Irish language bias.</em></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8974403225691013215-7376148567230529553?l=keltalingvoj.blogspot.com'/></div>Daithíhttp://www.blogger.com/profile/10244973908794885703BreitroGaban@gmail.com0tag:blogger.com,1999:blog-8974403225691013215.post-53616747529915659612009-06-30T15:23:00.003-04:002009-07-02T12:27:45.865-04:00Peticio por Evelyn Calcabrini<a href="http://2.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/Skpmw5NaK2I/AAAAAAAAC1g/ggxstnGmjFs/s1600-h/untitled.bmp"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5353204097260071778" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 168px; CURSOR: hand; HEIGHT: 177px" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/Skpmw5NaK2I/AAAAAAAAC1g/ggxstnGmjFs/s200/untitled.bmp" border="0" /></a><br /><div>…de la <a href="http://www.agencebretagnepresse.com/fetch.php?id=15556&title=Patagonia%20-%20Petition%20over%20refusal%20to%20allow%20student%20of%20Welsh%20UK%20entry"><span style="color:#ff0000;">Agence Bretagne Press</span></a>:<br /><br /><em>Following the refusal to allow entry to a student of the Welsh language from Argentina into the UK in May 2009, a petition has been set up on the No. 10 Prime Minister's website calling for the Prime Minister of the UK to help preserve links with Patagonia.<br /></em></div><br /><div><em>The petition states: </em></div><div></div><div><em>« We the undersigned petition the Prime Minister to make it absolutely clear to all the staff of the UK Border Agency that the United Kingdom consists of four nations and that the staff of the Agency should not damage Welsh links with Patagonia by refusing entry to people from Patagonia wishing to visit the Land of their Fathers. » </em><br /></div><div><br /><em>On 25th May 2009, </em><a href="http://keltalingvoj.blogspot.com/2009/06/evelyn-calcabrini.html"><em><span style="color:#ff0000;">Evelyn Calcabrini</span> </em></a><em>who lives in Chubut Valley, Patagonia, a Welsh speaking province of Argentina, was refused entry to the UK by the English Border Agency. Ms Calcabrini had made her way to the UK travelling for 35 hours from Patagonia to Buenos Aires to London, before being interviewed for several hours, only to be returned once again to Buenas Aires.</em></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8974403225691013215-5361674752991565961?l=keltalingvoj.blogspot.com'/></div>Daithíhttp://www.blogger.com/profile/10244973908794885703BreitroGaban@gmail.com0tag:blogger.com,1999:blog-8974403225691013215.post-21168863943219894702009-06-30T14:59:00.001-04:002009-06-30T15:23:15.422-04:00Ĉarto por Regiona Renesanco<a href="http://3.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SkpmFgasa0I/AAAAAAAAC1Y/-ccWdECGyxs/s1600-h/ivonig-b129a_298x224.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5353203351870532418" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 120px; CURSOR: hand; HEIGHT: 200px" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SkpmFgasa0I/AAAAAAAAC1Y/-ccWdECGyxs/s200/ivonig-b129a_298x224.jpg" border="0" /></a><br /><div>...de <a href="http://www.letelegramme.com/ig/generales/regions/morbihan/breton-une-charte-regionale-pour-une-renaissance-29-06-2009-445985.php"><span style="color:#ff0000;">Le Télégramme</span></a>:<br /><br /><em>Les ententes de pays pour la défense du patrimoine culturel breton se sont rencontrées hier, dans les locaux d'Amzer Nevez, à Ploemeur (56), afin de travailler à l'élaboration d'une charte commune. Ce texte fondateur sera présenté au conseil régional à la rentrée prochaine. Il doit permettre de recentrer la nature et les missions des ententes comme Emglev bro an Oriant ou encore Ty ar Vro, à Quimper…</em><br /></div><div><em>…Vient ensuite le principal enjeu de cette refonte: travailler à la sauvegarde de la langue bretonne. «Nous perdons chaque année des locuteurs, et il est difficile de les remplacer», regrette Ivonig Le Merdy. «Nous devons travailler avec la petite enfance en créant des passerelles intergénérationnelles et en multipliant les interventions. Ainsi, les animations en crèche que réalise l'association Divskouarn doivent être encouragées et étendues au reste de la Bretagne.» </em></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8974403225691013215-2116886394321989470?l=keltalingvoj.blogspot.com'/></div>Daithíhttp://www.blogger.com/profile/10244973908794885703BreitroGaban@gmail.com0tag:blogger.com,1999:blog-8974403225691013215.post-92018738348761002132009-06-30T14:21:00.003-04:002009-06-30T14:48:51.759-04:00Foinse: Laborista Kooperativo?<a href="http://1.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SkpeBOZknWI/AAAAAAAAC1Q/41DW1nhLnvE/s1600-h/EOLAS-Foinse.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5353194482221489506" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 150px; CURSOR: hand; HEIGHT: 150px" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SkpeBOZknWI/AAAAAAAAC1Q/41DW1nhLnvE/s200/EOLAS-Foinse.jpg" border="0" /></a><br /><div>...<a href="http://www.gaelport.com/sonrai-nuachta?NewsItemID=2485&f=AC-2921-4854513-136169"><span style="color:#ff0000;">Gaelport</span></a>:<br /><br /><div><em>Sa chasadh is deireanaí ar an scéal, labhair Liam O Cuinneagáin, Cathaoirleach Údarás na Gaeltachta le Nuacht TG4 ar an Aoine, agus dúirt sé go dtabharfadh Údarás na Gaeltachta tacaíocht d’fhoireann Foinse dá mbeadh siad féin sásta an comhlacht Móinéar Teo. a cheannach agus a rith iad féin. </em><br /></div><br /><div><em>Deir Pádraig Ó Céidigh, úinéir an chomhlachta Móinéar Teo., go raibh sé sásta an comhlacht a bhronnadh in aisce ar an bhfoireann, dá mba mhian leo é. </em><br /></div><br /><div><em>De réir an méid a bhí le rá ag Liam Ó Cuinneagáin, is chun poist sa Ghaeltacht a chaomhnú a bhaineann ról an Údaráis sa chás seo. </em><br /><br /></div><div><em>Níl sonraí ar fáil go fóill ón Údarás, ach is léir go bhfuil Údarás na Gaeltachta sásta seasamh a thógáil ar an gceist ionas nach gcaillfear fostaíocht sa Ghaeltacht. </em></div><div><em></em></div><br /><br /><div><em>Go dtí go mbeidh tuilleadh eolais ar fáil maidir le plean an Údaráis, beidh le feiceáil an mbeidh aiséirí i ndán do phríomhnuachtán Gaeilge na tíre.</em></div><br /><div><br /><strong>*** Ná laga Dia do lámh, a Liam !</strong></div></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8974403225691013215-9201873834876100213?l=keltalingvoj.blogspot.com'/></div>Daithíhttp://www.blogger.com/profile/10244973908794885703BreitroGaban@gmail.com0tag:blogger.com,1999:blog-8974403225691013215.post-62201823433699029782009-06-29T18:47:00.003-04:002009-06-29T18:59:51.547-04:00Ĉu Dulingvaj Eventoj Mortigas la Kimralingvon?<a href="http://3.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SklG9l8RhyI/AAAAAAAAC1A/tNHY78-1mow/s1600-h/cf0b877d-4d38-0fed-d9e8-7c117ef72f80.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5352887656077428514" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 128px; CURSOR: hand; HEIGHT: 200px" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SklG9l8RhyI/AAAAAAAAC1A/tNHY78-1mow/s200/cf0b877d-4d38-0fed-d9e8-7c117ef72f80.jpg" border="0" /></a><br /><div>...de la <a href="http://www.walesonline.co.uk/news/wales-news/2009/06/29/bilingual-events-with-simultaneous-translation-are-killing-welsh-language-says-expert-91466-24007744/"><span style="color:#ff0000;">Wester Mail</span></a>:</div><br /><div><em>Bilingualism is killing the Welsh language in its own heartlands, an academic has claimed. </em></div><div><em><br />Instead of helping Welsh to survive, the increasing prevalence of simultaneous translation facilities is having the opposite effect, says Dr Richard Glyn Roberts, a lecturer in the School of Gaelic and Celtic Studies at University College Dublin.</em><br /></div><div><em>In a thought-provoking chapter in a <a href="http://www.coop-breizh.fr/lire-3/livres-3/sujets-divers-352/pays-de-galles-quelle-image-2296/zoom-fr.htm"><span style="color:#cc0000;">new book about Wales</span></a> published by the University of West Brittany, Dr Roberts – writing in French – argues that bilingualism amounts to little more than a gesture which paradoxically confirms the predominance of English.</em></div><div><em></em> </div><div><em>Dr Roberts states: “The reality is that in a great number of meetings, the interpreter has nothing to do because Welsh speakers insist on speaking English in the presence of non-Welsh speakers – a fact that surprises no-one in view of the socio-cultural weight of the English language...</em></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8974403225691013215-6220182343369902978?l=keltalingvoj.blogspot.com'/></div>Daithíhttp://www.blogger.com/profile/10244973908794885703BreitroGaban@gmail.com0tag:blogger.com,1999:blog-8974403225691013215.post-20758712624056101612009-06-26T19:09:00.001-04:002009-06-26T19:13:40.235-04:00David Crystal kaj la Kimralingvo<a href="http://4.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SkVWGpIKXRI/AAAAAAAAC04/zOZdpINrRhg/s1600-h/images.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5351778404318993682" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 115px; CURSOR: hand; HEIGHT: 118px" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SkVWGpIKXRI/AAAAAAAAC04/zOZdpINrRhg/s200/images.jpg" border="0" /></a><br /><div>…de <a href="http://centraljersey.com/articles/2009/06/26/lifestyle/doc4a45290a820f2411673869.txt"><span style="color:#ff0000;">CentralJersey.com</span></a>:<br /><br /><em>David Crystal thinks a lot about words and how we use them. Mr. Crystal is honorary professor of linguistics at the University of Wales. </em><br /><em></em><br /><em>He has written more than 100 books, but perhaps is best known for his Cambridge Encyclopedia of Language and the Cambridge Encyclopedia of the English Language. </em><br /><em></em><br /><em>Don’t be put off, however, by the image of a stuffy academic. Mr. Crystal has also written several marvelous books that open minds to the power, complexity and delight of language…<br /><br />….“Words, Words, Words” (Oxford, 2006) shares the author’s passion that developed early on as he discovered the beauty of his family’s native Welsh — which he initially did not speak. </em><br /><em></em><br /><em>He credits his Uncle Joe, who did speak Welsh, for turning him on to the study of language when, as a young child, he asked why an adult chaperone had called the children “plant.” </em><br /><em></em><br /><em>His Uncle Joe told him “that ‘plant’ meant ‘children’ — and then, perhaps sensing an interest, he went to tell me that my name was ‘Dafydd’ in Welsh. I took it in avidly.” </em><br /><em></em><br /><em>Mr. Crystal went on to learn “Welsh along side English, and Welsh English along side English English. And Irish English ... my mother’s side were Irish” which led to exposure to Irish (Gaelic) and — from the church — Latin...</em></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8974403225691013215-2075871262405610161?l=keltalingvoj.blogspot.com'/></div>Daithíhttp://www.blogger.com/profile/10244973908794885703BreitroGaban@gmail.com0tag:blogger.com,1999:blog-8974403225691013215.post-62404572060489943682009-06-26T12:54:00.005-04:002009-06-26T13:06:10.730-04:00Neniom da Kimralingvo tie ĉi!<a href="http://1.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SkT-MtP4wMI/AAAAAAAAC0w/cv0W9H8WJwg/s1600-h/newsimg_r12820grangegifts.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5351681751481106626" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 200px; CURSOR: hand; HEIGHT: 135px" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_zqhA3VLTghk/SkT-MtP4wMI/AAAAAAAAC0w/cv0W9H8WJwg/s200/newsimg_r12820grangegifts.jpg" border="0" /></a><br /><div>...de la <a href="http://news.bbc.co.uk/go/pr/fr/-/2/hi/uk_news/wales/south_west/8120927.stm"><span style="color:#ff0000;">BBC</span></a>:<br /><br /><em>Two sisters say they were asked to leave a gift shop while on holiday on the Isle of Wight for speaking Welsh. </em></div><br /><div><em>Rosemary Dean and her sister Ann have complained to the Welsh Equality and Human Rights Commission. </em></div><div><br /><em>Mrs Dean from Carmarthenshire claimed the shopkeeper </em><a href="http://www.teloos.co.uk/company/grange_gifts/880002397152.htm"><span style="color:#ff0000;"><em>Sue Pratley</em></span></a><em> told them she took exception to the language being spoken on her premises. </em></div><br /><div><em>Ms Pratley said when she asked the sisters to speak in English they told her she should learn to speak Welsh. </em></div><div><br /><em>The sisters said they were shopping for gifts at the end of their holiday when the row erupted. </em></div><div><em><br />Mrs Dean, from Gwaun-Cae-Gurwen, told BBC Radio Wales: "We were in this little gift shop - I was going to pick a gift up for my grand-daughter. </em></div><div><br /><em>"We were discussing prices amongst ourselves, my sister and I. </em><br /></div><div><br /><em>"All of a sudden this lady said she wouldn't have any Welsh spoken in her shop and please leave...</em></div><div><em><span style="color:#ffcc99;">.</span></em></div><div></div><div><em></em></div><div><em></em></div><div><strong>*** Se vi pensas, ke viaj lingvaj rajtoj estas aktive subpremataj aŭ ĉiukaze ne respektataj, la </strong><a href="http://www.lingvaj-rajtoj.org/interventions.html"><span style="color:#ff0000;"><strong>Universala Esperanto-Asocio</strong></span></a><strong> povos porti vian situacion je la atento de Unuiĝintaj Nacioj. </strong></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8974403225691013215-6240457206048994368?l=keltalingvoj.blogspot.com'/></div>Daithíhttp://www.blogger.com/profile/10244973908794885703BreitroGaban@gmail.com0