<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss'><id>tag:blogger.com,1999:blog-7703363858943510512</id><updated>2009-06-29T20:20:17.768-07:00</updated><title type='text'>导游网 www.daoyou.org   北京英语导游服务</title><subtitle type='html'>北京英语导游服务,北京英文导游服务,北京外语导游服务,导游网,北京翻译导游服务&lt;br&gt;
Personal Tour Guide in Beijing&lt;br&gt; 
Are you interested in hiring a personal tour guide on your trip to Beijing? We have delightful Beijing tour guides available for hire. You can contact them directly for questions and making arrangement. Many tour guides can also help you arrange accommodation and day trips outside the city. Send email to: info@daoyou.org, daoyou in Chinese stands for guide.</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://www.daoyou.org/atom.xml'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.daoyou.org/index.htm'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default?start-index=26&amp;max-results=25'/><author><name>导游网  www.daoyou.org</name><email>noreply@blogger.com</email></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>667</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7703363858943510512.post-4767734509092770413</id><published>2009-06-29T20:18:00.000-07:00</published><updated>2009-06-29T20:19:06.080-07:00</updated><title type='text'>杰克逊的英语导游回忆其唯一的大陆之行 Michael Joseph Jackson</title><content type='html'>杰克逊的英语导游回忆其唯一的大陆之行&lt;p&gt;2009-06-30 06:23 来源：广州日报&lt;p&gt;杰克逊与中山的孩子接触，在书中，他说，看到这些中国的孩子，我难以抗拒他们对我的吸引。&lt;p&gt;在迈克尔&amp;#183;杰克逊的自传中，刊发了1987年他在中国与中国小朋友的合影。刘广志告诉记者，这些照片中的小朋友&lt;p&gt;1987年10月23日，杰克逊以游客身份第一次踏足中国大陆。在中山三乡雍陌村游览时，与导游刘广志合影。&lt;p&gt;6月26日5时26分，&amp;quot;流行音乐之王&amp;quot;迈克尔&amp;#183;杰克逊突发心脏病去世，终年50岁。当中国的歌迷为这位摇滚歌王终其一生却未能在中国大陆举办一场演唱会而遗憾时，殊不知，22年前，也就是1987年，在香港度假的迈克尔&amp;#183;杰克逊曾以游客的身份第一次踏上中国内地的土地，低调探访了中山，这也是他生平唯一一次大陆行。&lt;p&gt;6月27日晚上，记者在中山国旅的协助下，联系上了定居在美国、原籍中山的刘广志。曾供职于中山国旅的刘广志，在1987年10月23日，作为迈克尔&amp;#183;杰克逊的导游，陪同其游玩中山。短短一日游中，迈克尔&amp;#183;杰克逊感受着中山的田园风光和村民的简朴生活，&amp;quot;他说&amp;#39;中山的自然风光与瑞士很像，一切都是如此翠绿&amp;#39;。&amp;quot;&lt;p&gt;平生唯一一次大陆行&lt;p&gt;&amp;quot;他到中山来看看中国内地是怎样的&amp;quot;&lt;p&gt;如今定居在美国马里兰州的刘广志，作为当时中山英语说得最好的导游，于1987年10月23日接待了迈克尔&amp;#183;杰克逊一行。那一年，刘广志才23岁。&lt;p&gt;墨绿上衣，笔挺的黑色长裤，黑框大眼镜，友好而安静。这是迈克尔&amp;#183;杰克逊留给刘广志的第一印象。&amp;quot;直到拿到拱北海关的游客名单，我才知道我接待的是迈克尔&amp;#183;杰克逊。&amp;quot;聊起二十多年前的经历，刘广志依然兴奋不已。&amp;quot;名单上写着要派好的车辆和安排好的餐厅，这时我才意识到，天王巨星来了。&amp;quot;在刘广志至今依然保存完好的旅行团名单中，迈克尔&amp;#183;杰克逊的名字被列在第一位，职业一栏，显示为&amp;quot;娱乐业&amp;quot;。&lt;p&gt;&amp;quot;大部分歌迷都为歌王没来过内地而感到遗憾，却不知道，早在22年前，他就踏上中国大陆的土地。&amp;quot;&lt;p&gt;探访三乡雍陌村&lt;p&gt;&amp;quot;他着迷于中山的稻田、水牛、村庄和农舍&amp;quot;&lt;p&gt;那是一个晴朗的日子。当天上午，杰克逊一行12人从香港转道拱北海关。刘广志带领杰克逊一行，从三乡雍陌村，到南朗翠亨村，感受着伟人故里秀丽的自然风光。&lt;p&gt;1987年，虽然美国流行音乐仍未大量涌入中国，但凭借着热卖的专辑《THRILLER》，许多前卫的中山年轻人认识了杰克逊。&amp;quot;他没有什么架子，也不像后来那样身旁簇拥着许多保镖。在雍陌村，许多外国游客和村民认出了他，纷纷找他合影签名。&amp;quot;&lt;p&gt;在雍陌村逗留的短短40分钟里，迈克尔&amp;#183;杰克逊显然对尚未城市化的中国农村兴趣浓厚。&amp;quot;他着迷于稻田、水牛，池塘中的鸭子，沿着道路星罗棋布的村庄、旧世纪般的农舍。&amp;quot;刘广志告诉记者，乡亲们的友善和率真以及简单朴实的生活方式，深深吸引着迈克尔&amp;#183;杰克逊。&amp;quot;他走在雍陌村的青石板路上，好奇地望着襁褓中的婴儿，和村里的孩子们打着招呼，与在家门口晒太阳的老妇人合影。他和同行的人拍了很多乡村的照片和录像。&amp;quot;&lt;p&gt;迈克尔&amp;#183;杰克逊与雍陌村孩子的两张合影，后来出现在他的自传中(如图)。在刘广志传阅给记者的照片上，年轻的歌王与村里十多个可爱的小孩子一起，无拘无束，露着甜甜的笑脸，仿佛就是一个孩子王。而迈克尔&amp;#183;杰克逊在图片下方表达了当时的感受：&amp;quot;在中国看到那些孩子的时候，我无法抗拒孩子对我的吸引。&amp;quot;&lt;p&gt;参观孙中山故居&lt;p&gt;&amp;quot;他对孙中山很是钦佩，对中山装也很感兴趣&amp;quot;&lt;p&gt;当天中午在温泉度假村进餐时，同一酒店就餐的30多名美国游客认出了迈克尔&amp;#183;杰克逊，他们非常兴奋地与歌王合影留念。&amp;quot;由于迈克尔&amp;#183;杰克逊当年吃素，我们为他准备了素食，看起来他对食物并不太挑剔。&amp;quot;&lt;p&gt;饭后，一行人来到南朗的翠亨村，参观孙中山故居和中山纪念中学。&amp;quot;作为中山游之首选，孙中山故居纪念馆、翠亨村的民居，都是当年许多外国游客&amp;#39;一日游&amp;#39;必到的地方。&amp;quot;刘广志介绍道。&lt;p&gt;来中国之前，迈克尔&amp;#183;杰克逊对孙中山并不了解，在刘广志的介绍下，迈克尔&amp;#183;杰克逊逐渐熟悉了国父的革命路程。&amp;quot;在孙中山故居，他对中国特色的建筑很感兴趣，参观的时候，还向我了解孙中山的生平事迹。看起来，他对孙中山很是钦佩。&amp;quot;&lt;p&gt;身穿中山装的伟人照片也引发了迈克尔&amp;#183;杰克逊的好奇心，他还打听了&amp;quot;中山装&amp;quot;的由来和设计特点。&amp;quot;据说他回港之后委托香港方面量身定做了中山装，带回美国。&amp;quot;&lt;p&gt;七个多小时的参观很快结束，临走时，迈克尔&amp;#183;杰克逊告诉刘广志：&amp;quot;中山的自然风光跟瑞士很像，一切都是如此翠绿。&amp;quot;&lt;p&gt;回港后委托经纪人寄回合影&lt;p&gt;&amp;quot;他是一个友好安静的人，帮我们保存了美好的回忆。&amp;quot;&lt;p&gt;短短一天的接触，让刘广志感受到一个&amp;quot;友好而安静&amp;quot;的流行天王。&amp;quot;他话不是很多，更多时候只是安静地看着。但他很平易近人，会主动和孩子们打招呼、合影。&amp;quot;&lt;p&gt;&amp;quot;由于停留时间有限，我们没有机会对任何特定的主题进入真正的谈话。&amp;quot;对此，刘广志表示了遗憾。不过，迈克尔&amp;#183;杰克逊的细心让他颇为感动：&amp;quot;回到香港之后，他委托他的经纪人寄来了我们的合影，还在照片上面签名。&amp;quot;&lt;p&gt;同时寄回来的，还有迈克尔&amp;#183;杰克逊与雍陌村孩子、老人的合影，刘广志随后把这些照片送回雍陌村。这些照片，直到今天依然被很多村民摆放在屋里的显要位置保存着。&amp;quot;这对于我们而言，是一个非常美好的回忆，杰克逊帮我们保存了下来。&amp;quot;&lt;p&gt;1990年，申请到美国读书的刘广志把与迈克尔&amp;#183;杰克逊的这些美好回忆，包括当年的游客名单、照片都随身携带到了美国。如今，这些珍贵的历史照片成为刘广志家里最宝贵的物件之一。&amp;quot;他虽然不在了，但我依然会看着照片，回想起杰克逊的随和与平易近人。他是一个无以伦比的天王巨星，我们永远怀念他。&amp;quot;&lt;p&gt;Michael Joseph Jackson (August 29, 1958 – June 25, 2009) was an&lt;br&gt;American recording artist, entertainer and businessman. The seventh&lt;br&gt;child of the Jackson family, he made his debut on the professional&lt;br&gt;music scene in 1968 as a member of The Jackson 5. He then began a solo&lt;br&gt;career in 1971 while still a member of the group and was referred to&lt;br&gt;as the &amp;quot;King of Pop&amp;quot; in subsequent years. Jackson&amp;#39;s 1982 album&lt;br&gt;Thriller remains the world&amp;#39;s best-selling album of all time,and four&lt;br&gt;of his other solo studio albums are among the world&amp;#39;s best-selling&lt;br&gt;records: Off the Wall (1979), Bad (1987), Dangerous (1991) and HIStory&lt;br&gt;(1995).&lt;p&gt;In the early 1980s, he became a dominant figure in popular music and&lt;br&gt;the first African American entertainer to amass a strong crossover&lt;br&gt;following on MTV. The popularity of his music videos airing on MTV,&lt;br&gt;such as &amp;quot;Beat It&amp;quot;, &amp;quot;Billie Jean&amp;quot; and &amp;quot;Thriller&amp;quot; — widely credited with&lt;br&gt;transforming the music video from a promotional tool into an art form&lt;br&gt;— helped bring the relatively new channel to fame. Videos such as&lt;br&gt;&amp;quot;Black or White&amp;quot; and &amp;quot;Scream&amp;quot; made Jackson an enduring staple on MTV&lt;br&gt;in the 1990s. With stage performances and music videos, Jackson&lt;br&gt;popularized a number of physically complicated dance techniques, such&lt;br&gt;as the robot and the moonwalk. His distinctive musical sound and vocal&lt;br&gt;style influenced many hip hop, pop and contemporary R&amp;amp;B artists across&lt;br&gt;several generations.&lt;p&gt;Jackson donated and raised millions of dollars for beneficial causes&lt;br&gt;through his foundations, charity singles, and support of 39 charities.&lt;br&gt;Other aspects of his personal life, including his often changing&lt;br&gt;appearances and eccentric behavior, generated significant controversy&lt;br&gt;which damaged his public image. Though he was accused of child sexual&lt;br&gt;abuse in 1993, the criminal investigation was closed due to lack of&lt;br&gt;evidence and Jackson was not charged. The singer had experienced&lt;br&gt;health concerns since the early 1990s and conflicting reports&lt;br&gt;regarding the state of his finances since the late 1990s. Jackson&lt;br&gt;married twice and brought up three children, actions which caused&lt;br&gt;further controversy. In 2005, Jackson was tried and acquitted of&lt;br&gt;further sexual abuse allegations and several other charges.&lt;p&gt;One of the few artists to have been inducted into the Rock and Roll&lt;br&gt;Hall of Fame twice, his other achievements include multiple Guinness&lt;br&gt;World Records — including one for &amp;quot;Most Successful Entertainer of All&lt;br&gt;Time&amp;quot; — 13 Grammy Awards, 13 number one singles in his solo career,&lt;br&gt;and the sale of 750 million records worldwide. At the time of his&lt;br&gt;death, he was preparing for This Is It, a series of 50 concerts that&lt;br&gt;would have been held in London beginning July 13, 2009.&lt;p&gt;  ***英语导游词典***&lt;br&gt;Joseph&lt;br&gt;[&amp;#39;dʒəuzif]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;约瑟夫（男子名）&lt;br&gt;  ***英语导游词典***&lt;br&gt;amass&lt;br&gt;D.J.[ə&amp;#39;m&amp;#230;s]&lt;br&gt;K.K.[ə&amp;#39;m&amp;#230;s]&lt;br&gt;vt.&lt;br&gt;积累, 积聚&lt;br&gt;  ***英语导游词典***&lt;br&gt;crossover&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;krɔs,əuvə]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;krɔs,ovɚ, &amp;#39;krɑs-]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;转型; 转向&lt;br&gt;  ***英语导游词典***&lt;br&gt;eccentric&lt;br&gt;D.J.[ik&amp;#39;sentrik]&lt;br&gt;K.K.[ɪk&amp;#39;sɛntrɪk, ɛk-]&lt;br&gt;adj.&lt;br&gt;古怪的, 怪癖的; 异乎寻常的&lt;br&gt;  ***英语导游词典***&lt;br&gt;sexual abuse&lt;br&gt;(长辈对儿童的)性侵犯&lt;br&gt;  ***英语导游词典***&lt;br&gt;acquit&lt;br&gt;D.J.[ə&amp;#39;kwit]&lt;br&gt;K.K.[ə&amp;#39;kwɪt]&lt;br&gt;vt.&lt;br&gt;1 宣判…无罪&lt;br&gt;2 使(自己)作出某种表现&lt;br&gt;  ***英语导游词典***&lt;br&gt;charge&lt;br&gt;D.J.[tʃɑ:dʒ]&lt;br&gt;K.K.[tʃɑrdʒ]&lt;br&gt;n. 指责, 指控, 控告&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;导游网 www.daoyou.org 英语导游服务热线: 010-51298358&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7703363858943510512-4767734509092770413?l=www.daoyou.org%2Findex.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/4767734509092770413'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/4767734509092770413'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.daoyou.org/2009/06/michael-joseph-jackson.html' title='杰克逊的英语导游回忆其唯一的大陆之行 Michael Joseph Jackson'/><author><name>导游网  www.daoyou.org</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='01259305087744657478'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7703363858943510512.post-3156173857875869507</id><published>2009-06-29T07:22:00.001-07:00</published><updated>2009-06-29T07:22:24.287-07:00</updated><title type='text'>美国注册英文导游名录 American Tour Guide</title><content type='html'>美国注册英文导游名录&lt;p&gt;以下是美国导游的服务价格，相比之下，中国的英文导游服务价格真是太低了！他们的导游服务通常绝对是不含小费的，纽约市的导游收的小费要比美国其它城市导游的小费要高，一般是服务费总额的16.5%-25%,通常一个导游半天的服务费是275美金，全天8小时服务导游服务费是450美金。小团二人转的团导游服务费也在35美金-50美金每小时，如果要出城的话，服务费要更高，通常导游服务费是美金300-500元每天。&lt;p&gt;以下是部分美国导游的姓名和EMAIL地址，希望大家有机会和他们交流，共同切磋技艺，提高导游的服务技能和水平。&lt;p&gt;Tours Fees&lt;br&gt;Half-day city tour . 4 hours $155-$275&lt;br&gt;Full-day city tour . 8 hours $275-$450&lt;br&gt;Airport Pick-up/Drop-off $180 (Plus airport bus fare)&lt;br&gt;Private Tours $35-$50/hour - 2-3 hours minimum)&lt;br&gt;Custom Tours Depends on itinerary and need to develop specialized commentary&lt;br&gt;Youth Groups Negotiable&lt;br&gt;Excursions (Niagara Falls, Washington DO, etc Negotiable $300-$500/day&lt;p&gt;Tour guides work in the service business, and, as it is for other&lt;br&gt;service workers such as taxi drivers, waiters, waitresses and hotel&lt;br&gt;doormen, it is customary to tip a guide, especially if you have had a&lt;br&gt;pleasant and educational experience. Tipping in New York is somewhat&lt;br&gt;higher than in other cities. The tip range is from 16 &amp;#189;% to 25% of the&lt;br&gt;total bill for service.&lt;p&gt;&lt;br&gt;Paulette JG Roc&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:proc@nyc.rr.com"&gt;proc@nyc.rr.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Daryl Williams&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:DADA7DARYL@YAHOO.COM"&gt;DADA7DARYL@YAHOO.COM&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Carole Anne Seidelman&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:Carolean06@aol.com"&gt;Carolean06@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Michael&amp;#160; Koenig&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:mike2112us@aol.com"&gt;mike2112us@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;William&amp;#160; Goodhart&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:Bill@runtour.com"&gt;Bill@runtour.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Toby Marlow&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:Marty6812@cs.com"&gt;Marty6812@cs.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Nanette&amp;#160; Norcia&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:aimsintl@aol.com"&gt;aimsintl@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Yvette Raby&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:yvetteraby@aol.com"&gt;yvetteraby@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Mark&amp;#160; Levy&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:mark@levysuniqueny.com"&gt;mark@levysuniqueny.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Louise&amp;#160; Marshall&lt;p&gt;&lt;p&gt;Cayce&amp;#160; Crown&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:info@thecrownview.com"&gt;info@thecrownview.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Hardy&amp;#160; Phippen&lt;p&gt;nycphip@Yahoo.com&lt;p&gt;Brian&amp;#160; Bama&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:netbrain111@aol.com"&gt;netbrain111@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Brigitte&amp;#160; Seidel&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:briseidel3@verizon.net"&gt;briseidel3@verizon.net&lt;/a&gt;&lt;p&gt;David&amp;#160; Kenan&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:manhattansky@yahoo.com"&gt;manhattansky@yahoo.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Cindy&amp;#160; Riley&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:cvsriley@aol.com"&gt;cvsriley@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Harry&amp;#160; Matthews&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:matthews@panix.com"&gt;matthews@panix.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Martha&amp;#160; Lanzillotti&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:exploreny1@aol.com"&gt;exploreny1@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Susan&amp;#160; Zuckerman&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:marscot@worldnet.att.net"&gt;marscot@worldnet.att.net&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Renee Kohn&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:renko@mindspring.com"&gt;renko@mindspring.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Karen Goodman&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:kg1030@aol.com"&gt;kg1030@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Bruce&amp;#160; Roberts&lt;p&gt;Bruce@RobertsLtd.com&lt;p&gt;Barbara H&amp;#160; Gallagher&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:nycbg@optonline.net"&gt;nycbg@optonline.net&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Michael&amp;#160; Morrows&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:tmtmjpm@actorsfcu.net"&gt;tmtmjpm@actorsfcu.net&lt;/a&gt;&lt;p&gt;James&amp;#160; Delahanty&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:jdelahanty@nyc.rr.com"&gt;jdelahanty@nyc.rr.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Adrienne Friedlander&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:gumpy311@aol.com"&gt;gumpy311@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Jim&amp;#160; Dykes&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:jim@jimdykes.com"&gt;jim@jimdykes.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Andreas&amp;#160; Blewanus&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:andreasblewanus@msn.com"&gt;andreasblewanus@msn.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Stanley OConnor&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:stanoconnor@gmail.com"&gt;stanoconnor@gmail.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Mark Shulman&lt;p&gt;nyguide@Oomf.com&lt;p&gt;Jordan&amp;#160; Hoffman&lt;p&gt;Jordan@JordanHoffman.com&lt;p&gt;Jared&amp;#160; Goldstein&lt;p&gt;JaredG(@)&lt;a href="http://pipeline.com"&gt;pipeline.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Selma&amp;#160; Colon&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:selycol@aol.com"&gt;selycol@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Max&amp;#160; Naegeli&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:maxnaegeli@netzero.com"&gt;maxnaegeli@netzero.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Beverly&amp;#160; Cumbo&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:bevcumbo@msn.com"&gt;bevcumbo@msn.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;George&amp;#160; Barabas&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:Geombar@optonline.net"&gt;Geombar@optonline.net&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Arthur&amp;#160; Zuckerman&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:marscot@worldnet.att.net"&gt;marscot@worldnet.att.net&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Margery Cohen&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:MCohennyc@aol.com"&gt;MCohennyc@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Salvatore&amp;#160; Pirrone&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:s.pirrone@worldnet.att.net"&gt;s.pirrone@worldnet.att.net&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Ludwina&amp;#160; Lang&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:AnastasiaLang@hotmail.com"&gt;AnastasiaLang@hotmail.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Uli Minoggio&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:minomail@verizon.net"&gt;minomail@verizon.net&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Daniel&amp;#160; Camacho&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:dancama44@aol.com"&gt;dancama44@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Carrie&amp;#160; Ho&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:padho10024@yahoo.com"&gt;padho10024@yahoo.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Avi&amp;#160; Kalkstein&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:AVIKAL10@aol.com"&gt;AVIKAL10@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Joanna&amp;#160; Cieszkowska&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:JoannaKamila@yahoo.com"&gt;JoannaKamila@yahoo.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Darryl&amp;#160; Reilly&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:Dre1107764@aol.com"&gt;Dre1107764@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Jerry&amp;#160; Schwartz&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:ReceptiveTC@aol.com"&gt;ReceptiveTC@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Thomas K&amp;#160; Christensen&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:tkc@aboutnytours.com"&gt;tkc@aboutnytours.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Dieter H Dreyer&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:dhdh333@aol.com"&gt;dhdh333@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Linda&amp;#160; Sarrel&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:linda@rentanewyorker.com"&gt;linda@rentanewyorker.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Jonathan Barnwell&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:jgbarnwell@earthlink.net"&gt;jgbarnwell@earthlink.net&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Tony&amp;#160; Di Sante&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:TonyDNYC3@aol.com"&gt;TonyDNYC3@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Maria&amp;#160; Tejada&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:mctejada@hotmail.com"&gt;mctejada@hotmail.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Marylou Selo&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:mselo@aol.com"&gt;mselo@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Hal&amp;#160; Weiner&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:newyorknative@aol.com"&gt;newyorknative@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Ivan&amp;#160; Galietti&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:ivangalietti@hotmail.com"&gt;ivangalietti@hotmail.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Remo Arvid&amp;#160; Madsen&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:remoguide@hotmail.com"&gt;remoguide@hotmail.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Ingeborg Knottek-Hecht&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:Ingeborgnyc@earthlink.net"&gt;Ingeborgnyc@earthlink.net&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Lisa&amp;#160; Hodza&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:LBH27@JUNO.COM"&gt;LBH27@JUNO.COM&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Sumiko&amp;#160; Mizumoto&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:info@nycitytour.net"&gt;info@nycitytour.net&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Leo&amp;#160; Paauwe&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:leopaauwe@aol.com"&gt;leopaauwe@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Francoise&amp;#160; Terzian&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:fran009@yahoo.com"&gt;fran009@yahoo.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Becky&amp;#160; Hoffman&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:BHOFFMAN1@aol.com"&gt;BHOFFMAN1@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Edith&amp;#160; Aquilino&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:ElAquilino@aol.com"&gt;ElAquilino@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Sheila&amp;#160; Evans&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:sheilastours@gmail.com"&gt;sheilastours@gmail.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Frances&amp;#160; OFlynn&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:fof@netzero.net"&gt;fof@netzero.net&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Gordon&amp;#160; Polatnick&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:gordon@bigapplejazz.com"&gt;gordon@bigapplejazz.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Patrick&amp;#160; Whalen&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:packy320@yahoo.com"&gt;packy320@yahoo.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Annette&amp;#160; Wallos&lt;p&gt;&lt;p&gt;Alicia&amp;#160; Latzer&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:latzer3@yahoo.com"&gt;latzer3@yahoo.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Marlayna Franklin&lt;p&gt;Natalya&amp;#160; Sharapova&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:nsharapova@hotmail.com"&gt;nsharapova@hotmail.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Amanda&amp;#160; Gallaghre&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:Bornstar@aol.com"&gt;Bornstar@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Robert&amp;#160; Koch&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:bobbyt@inch.com"&gt;bobbyt@inch.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Mark Segall&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:msegall1@nyc.rr.com"&gt;msegall1@nyc.rr.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Michael&amp;#160; Kaback&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:mikesnyctours@yahoo.com"&gt;mikesnyctours@yahoo.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Irene&amp;#160; Clark&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:ClarkTiger@aol.com"&gt;ClarkTiger@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Jane&amp;#160; Marx&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:nycprovocatour@mindspring.com"&gt;nycprovocatour@mindspring.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Kathleen Flatland &lt;a href="mailto:kflatland@aol.com"&gt;kflatland@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Frederique Antoinette&amp;#160; Barbier&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:flamm-barbier@verizon.net"&gt;flamm-barbier@verizon.net&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Annaline Dinkelmann&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:annalinedinkelmann@att.net"&gt;annalinedinkelmann@att.net&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Mary Beth&amp;#160; Stone&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:Signatour@aol.com"&gt;Signatour@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Martin&amp;#160; Apter&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:NYCTourescort@aol.com"&gt;NYCTourescort@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Jim&amp;#160; Ankin&lt;p&gt;jaspaulservices@Yahoo.com&lt;p&gt;Arturo&amp;#160; Galvez&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:galart1ast@aol.com"&gt;galart1ast@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Dmitri&amp;#160; Sassov&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:nyddt@yahoo.com"&gt;nyddt@yahoo.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Richard&amp;#160; Lewinter&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:Ricks57@msn.com"&gt;Ricks57@msn.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Katia Howard&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:howardkn@aol.com"&gt;howardkn@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Joanne Kleidon&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:JDKTour@aol.com"&gt;JDKTour@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Barbara&amp;#160; Dunn-Alfinito&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:BarbsGetAway@aol.com"&gt;BarbsGetAway@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Diego&amp;#160; Campuzano&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:DCampuzano@aol.com"&gt;DCampuzano@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Travis&amp;#160; Stroessenreuther&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:travistravistravis@hotmail.com"&gt;travistravistravis@hotmail.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Albert&amp;#160; Johnson&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:chiang_ke@yahoo.com"&gt;chiang_ke@yahoo.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Verl&amp;#160; Thomas&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:verlsvoice@verizon.net"&gt;verlsvoice@verizon.net&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Ron&amp;#160; Atarablous&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:tarabloux@aol.com"&gt;tarabloux@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Beti Rozencwajg&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:semfront@superlink.net"&gt;semfront@superlink.net&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Leila&amp;#160; Luna&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:lunapress@aol.com"&gt;lunapress@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Bernadette Coyle&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:Want2Travl@msn.com"&gt;Want2Travl@msn.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Rodger&amp;#160; Swarth&lt;p&gt;&lt;p&gt;Phil&amp;#160; Stein&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:YouMeYou@aol.com"&gt;YouMeYou@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Nadine Ellman&lt;p&gt;Alvin&amp;#160; Alexis&lt;p&gt;AA2289@Onebox.com&lt;p&gt;Daniel&amp;#160; Ellis&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:Showmetours@netzero.com"&gt;Showmetours@netzero.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Antonio&amp;#160; Ferreira&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:af8666@hotmail.com"&gt;af8666@hotmail.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Marion&amp;#160; Baumgarten&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:baumgartenmarion@hotmail.com"&gt;baumgartenmarion@hotmail.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Nina&amp;#160; Kane&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:nina_kane@yahoo.com"&gt;nina_kane@yahoo.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Karolyn&amp;#160; Ford&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:kbihari77@aol.com"&gt;kbihari77@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Marc&amp;#160; Landman&lt;p&gt;&lt;p&gt;Scott&amp;#160; Dworkin&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:trekwithscott@yahoo.com"&gt;trekwithscott@yahoo.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Mike&amp;#160; Brennan&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:mikebvoice@aol.com"&gt;mikebvoice@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Liz&amp;#160; Young&lt;p&gt;NYCGuide@LizYoungTours.com&lt;p&gt;Maria&amp;#160; Prince&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:mprince4@nyc.rr.com"&gt;mprince4@nyc.rr.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Patricia&amp;#160; Davidson&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:patsydavidson@msn.com"&gt;patsydavidson@msn.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Heidi&amp;#160; Benedikt &amp;#160;&amp;#160; &lt;a href="mailto:Info@ponycab.com"&gt;Info@ponycab.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Mibs&amp;#160; Bainum&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:maxmazzamay@yahoo.com"&gt;maxmazzamay@yahoo.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Joseph&amp;#160; Rosenberg&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:jrosen@viptoursny.com"&gt;jrosen@viptoursny.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Susan&amp;#160; Katz&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:ztaks@aol.com"&gt;ztaks@aol.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Marsha&amp;#160; Green&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:marshagreen@nyc.rr.com"&gt;marshagreen@nyc.rr.com&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Elena&amp;#160; Vazquez Devoto&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:e.vazquezdevoto@worldnet.att.net"&gt;e.vazquezdevoto@worldnet.att.net&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Greg&amp;#160; Barrantes&lt;p&gt;&lt;a href="mailto:greg_barrantes@yahoo.com"&gt;greg_barrantes@yahoo.com&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;导游网 www.daoyou.org 英语导游服务热线: 010-51298358&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7703363858943510512-3156173857875869507?l=www.daoyou.org%2Findex.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/3156173857875869507'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/3156173857875869507'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.daoyou.org/2009/06/american-tour-guide.html' title='美国注册英文导游名录 American Tour Guide'/><author><name>导游网  www.daoyou.org</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='01259305087744657478'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7703363858943510512.post-6523713942542338216</id><published>2009-06-28T04:35:00.001-07:00</published><updated>2009-06-28T04:35:56.474-07:00</updated><title type='text'>北京下周将开始又一轮高温 Beijing sweltering this summer</title><content type='html'>气象专家：北京下周将开始又一轮高温&lt;p&gt;2009年06月28日 15:09　来源：北京晚报&lt;p&gt;据气象专家介绍，从今天起，京城将再次开始一轮高温天气。&lt;p&gt;　　预计未来一周，冷空气活动仍然较弱，周前期还会有高温天气出现，后期气温略有下降。周前期天气以晴为主，光照强，气温高，预计午后最高气温36℃左右。周后期受东移南下的冷空气影响，天气转阴，有一次雷阵雨天气过程，气温略有下降。&lt;p&gt;　　具体预报如下：6月29日：晴间多云，36℃到25℃；6月30日，34℃到24℃；7月1日，晴间多云，36℃到25℃；7月2日，晴转多云，35℃到24℃；7月3日，多云转阴有雷阵雨，32℃到21℃；7月4日，阴有雷阵雨转多云，32℃到22℃；7月5日，多云，33℃到23℃。(记者&lt;p&gt;Beijing sweltering this summer&lt;p&gt;Posted by Eric Mu, June 26, 2009 3:49 PM&lt;p&gt;The Beijing News June 26, 2009 Most of China has been sweltering since June 22.&lt;p&gt;Chinese meteorologist uses 35℃ as a benchmark temperature for &amp;quot;hot&amp;quot;.&lt;br&gt;In Beijing, there have already been six such days his year, topping&lt;br&gt;the city&amp;#39;s average number of 5.7 &amp;quot;hot&amp;quot; days. Today&amp;#39;s Beijing News&lt;br&gt;reports that the heat wave is likely to end on June 28.&lt;p&gt;According to the Beijing Bureau of Labor and Social Security, all&lt;br&gt;employees who work in a temperature higher than 33℃ are entitled to&lt;br&gt;get a high temperature subsidy. The subsidy rate is 60 yuan per month&lt;br&gt;for outdoor work and 45 yuan for indoor work.&lt;p&gt;  +++英语导游词典+++&lt;br&gt;sweltering&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;sweltərɪŋ]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;swɛltərɪŋ]&lt;br&gt;adj.&lt;br&gt;1 闷热的&lt;br&gt;2 热得没气力的&lt;br&gt;  +++英语导游词典+++&lt;br&gt;meteorology&lt;br&gt;D.J.[,mi:ti:ə&amp;#39;rɔlədʒi:]&lt;br&gt;K.K.[,mitiə&amp;#39;rɑlədʒi]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;气象学&lt;br&gt;  +++英语导游词典+++&lt;br&gt;benchmark&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;bentʃ,mɑ:k]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;bɛntʃ,mɑrk]&lt;br&gt;基准&lt;br&gt;  +++英语导游词典+++&lt;br&gt;heat wave&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;热浪&lt;br&gt;  +++英语导游词典+++&lt;br&gt;high temperature subsidy&lt;br&gt;防暑降温费&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;导游网 www.daoyou.org 英语导游服务热线: 010-51298358&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7703363858943510512-6523713942542338216?l=www.daoyou.org%2Findex.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/6523713942542338216'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/6523713942542338216'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.daoyou.org/2009/06/beijing-sweltering-this-summer.html' title='北京下周将开始又一轮高温 Beijing sweltering this summer'/><author><name>导游网  www.daoyou.org</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='01259305087744657478'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7703363858943510512.post-8467934585155804983</id><published>2009-06-28T04:13:00.001-07:00</published><updated>2009-06-28T04:13:44.377-07:00</updated><title type='text'>北京英语导游服务预定须知Institute of Chinese Tour Guides</title><content type='html'>Welcome to the website of the Institute of Chinese Tour Guides&lt;br&gt;(Daoyou.org). The Daoyou.org is a national professional industry&lt;br&gt;association that represents Chinese tour guides.&lt;p&gt;Our qualified, professional members are all experienced Chinese tour&lt;br&gt;guides and have achieved the highest standards of competence and&lt;br&gt;integrity.&lt;p&gt;Our Vision is:&lt;p&gt;To provide a professional, quality Chinese Tour Guiding organisation&lt;br&gt;for the mutual benefit of members, tourists and the tourism industry -&lt;br&gt;enriching the total experience.&lt;p&gt;Our Mission is:&lt;p&gt;To be a dynamic Chinese tour guiding organisation offering members&lt;br&gt;recognition and ongoing opportunities for quality education,&lt;br&gt;employment, professional development and tourism industry forums - in&lt;br&gt;order to improve the quality of national Tour Guiding services and&lt;br&gt;increase customer satisfaction.&lt;p&gt;导游网（&lt;a href="http://www.daoyou.org"&gt;www.daoyou.org&lt;/a&gt;)拥有一支经过专门培训的英语导游服务队伍。我们要求导游服务过程标准化，服务对象个性化，强调英语导游是管理人员。英语导游的服务最终是通过导游和司机与客人的接触产生的。导游网一直把创立最佳接触点视为业务发展的头等大事。&lt;p&gt;北京导游网（&lt;a href="http://www.daoyou.org"&gt;www.daoyou.org&lt;/a&gt;)——您的北京旅行全方位服务专家!我们为您提供北京酒店，北京餐饮，北京车票，北京租车，北京英语导游服务，北京旅游，长城一日游，北京会议，北京娱乐购物等预定服务，24小时客服电话：010-51298358&lt;p&gt;预定须知&lt;br&gt;1、选择您喜欢的导游-拨打24小时客服电话(010-51298358)进行预定-确定你的行程-提交相关信息-收到预定成功的信息(预定成功)。&lt;br&gt;2、您所选择的导游偶尔会出现已被预定的情况，我们将为你推荐其他导游；建议您尽早提出预定申请。&lt;br&gt;3、所有导游报价均已含：导游讲解服务费；不包含导游用餐、交通和住宿费。&lt;br&gt;4、出行之前，请您与导游核对行程，并支付全额导游服务费，之后的行程中导游将不再向您收取任何费用！&lt;br&gt;5、按规定导游每天的平均工作时间不得超过8小时，超过部分请您自行与导游协商解决。&lt;p&gt;北京英语导游服务A++ 增值旅游服务：&lt;p&gt;北京拓展游：拒绝走马观花式的观光!让旅游更有价值，团队收获更多！&lt;p&gt;北京拓展旅游服务：北京导游网(&lt;a href="http://www.daoyou.org"&gt;www.daoyou.org&lt;/a&gt;)服务公司在传统旅游线路的基础上增加体验式拓展训练的增值服务内容，为商旅团队客户提供最佳北京英语导游服务（拓展）旅游增值服务。包括北京英文导游服务（拓展）旅游线路、北京园林（拓展）增值旅游、北京英语导游服务（拓展）旅游攻略、北京英文导游服务（拓展）旅游的主要景点介绍、北京旅游其他各类主题旅游线路和服务。北京导游服务（拓展）增值旅游服务热线：010-51298358&lt;p&gt;传统旅游增值线路：北京导游网(&lt;a href="http://www.daoyou.org"&gt;www.daoyou.org&lt;/a&gt;)推荐的经典传统旅游增值旅游服务&lt;p&gt;北京英语导游服务一站式旅游服务机构，以为客户提供最佳旅行体验为使命。我们专注于您旅游的每个细节，帮助您过滤无效的旅游阻碍，让传统旅游更增效，010-51298358&lt;p&gt;为什么选择北京英语导游服务（拓展）增值旅游服务？&lt;p&gt;　　在旅游过程中，导游网为您精心策划的体验式活动，让您的旅程总有精彩，值得期待！&lt;p&gt;　　旅游作为奖励、犒劳员工的方式正越来越多地被企业所接受和运用，然而随着出游机会的增多，大同小异的景点、单一的观光游模式让这种犒劳方式逐渐失去了效用。&lt;p&gt;如何在为员工提供福利的同时又能给企业带来预期的效果呢？&lt;p&gt;　　多彩的景点，丰富的终端，多变的组合，让您和您的团队在感受美景、放松心情的同时，还能收获一份感动！&lt;p&gt;北京英语导游拓展旅游服务：旅游+体验式活动，收获１+１＞２．&lt;p&gt;导游服务时间：上午9：00 -- 下午5：00&lt;p&gt;导游超时服务从下午6：00开始计算，每超1小时收费50元人民币，导游故宫、水立方门票由客人承担&lt;p&gt;导游服务预定方式：&lt;p&gt;1、您可以将您的需求或订单发mail到&lt;a href="mailto:info@daoyou.org"&gt;info@daoyou.org&lt;/a&gt;，请在订单中注明：出发日期、您在北京所住饭店名称、姓名及国籍。我们会在24小时内给您回复确认。&lt;p&gt;2、您可以拨打客户服务电话010-51298358预定（24小时）。&lt;p&gt;温馨提示：&lt;br&gt;1、请您在出发前一天注意第二天的天气变化，注意增减衣服。请您穿舒适，平底的旅游鞋，不要穿新鞋。&lt;br&gt;2、如果您出发前还没有付导游服务费，请您准备好费用，导游在接您时，请将旅费交付给我社导游代收。&lt;br&gt;3、我公司在接到您的预定后,我社导游会在出发前一天晚八点左右与您再次确定第二天准确接站时间和方式，如您不在房间，导游会留言给您。并且会按之前约好的时间在您所住酒店大堂举牌接您。&lt;br&gt;4、出发时间、行程时间如有更改，届时可根据您的实际需求进行导游服务费的调整。&lt;p&gt;北京旅游集团汽车租赁服务&lt;p&gt;我们专门为来北京旅游者及从事商务活动的公司提供提供高中档观光游览包车、机场接送、会议用车等租车服务。北京旅游集团与车队司机签定严格的服务公约。司机至少三年驾龄，遵守交通法规。有责任选择最佳路线。对待客人态度热情友善。协助客人装卸行李。按照客人要求调整空调温度。车上要常备雨伞以便客人使用。提醒客人不要把行李及其它物品遗漏在车上。&lt;p&gt;北京驾驶员服务公约：&lt;br&gt;1、 持证上岗。&lt;br&gt;2、 至少三年驾龄。&lt;br&gt;3、 有责任选择最佳路线。&lt;br&gt;4、 遵守交通法规。&lt;br&gt;5、 仪表整洁得体（制服、领带、皮鞋保持干净等等）&lt;br&gt;6、 熟知地形。&lt;br&gt;7、 和客人在一起期间禁止吸烟、吃东西。&lt;br&gt;8、 收录机设备未经客人要求不得打开。&lt;br&gt;9、 按照客人要求调整空调温度。&lt;br&gt;10、对待客人态度热情友善。&lt;br&gt;11、满足客人的任何合理要求。&lt;br&gt;12、和客人在一起时禁止打私人电话。&lt;br&gt;13、监控客人的航班信息以确保准时接送客人。&lt;br&gt;14、车上要常备雨伞以便客人使用。&lt;br&gt;15、协助客人装卸行李。&lt;br&gt;16、提醒客人不要把行李及其它物品遗漏在车上&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;导游网 www.daoyou.org 英语导游服务热线: 010-51298358&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7703363858943510512-8467934585155804983?l=www.daoyou.org%2Findex.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/8467934585155804983'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/8467934585155804983'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.daoyou.org/2009/06/institute-of-chinese-tour-guides.html' title='北京英语导游服务预定须知Institute of Chinese Tour Guides'/><author><name>导游网  www.daoyou.org</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='01259305087744657478'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7703363858943510512.post-8928900133871598537</id><published>2009-06-28T03:14:00.001-07:00</published><updated>2009-06-28T03:14:53.904-07:00</updated><title type='text'>北京英语导游服务指南 Beijing Personal Tour Guide</title><content type='html'>北京英语导游服务指南&lt;p&gt;    刊物性质： 书刊&lt;br&gt;    刊物类别： 会展外语&lt;br&gt;    作　　者： 金鑫，邱小轻，冯桂芳 编著&lt;br&gt;    刊物原价： 19.00 元&lt;br&gt;    会 员 价： 19.00 元&lt;p&gt;    刊物信息：&lt;br&gt;    出版社：广东旅游出版社 出版日期：2006-1-1&lt;br&gt;       ISBN：7806537325 印次：1 纸张：胶版纸 字数：110000 版次：1&lt;p&gt;    专家推荐：&lt;p&gt;    作者简介：&lt;br&gt;金鑫，女，1970年1月生。1990年毕业于南开大学旅游系，获文学学士学位。毕业后多年从事旅游接待工作，先后担任过涉外酒店大堂经理、旅行社英文导游和计调OP等工作。1998年入广东外语外贸大学英语语言与文化学院攻读硕士学位，2001年获文学硕士。毕业后留校任教，讲授英汉笔译、旅行社管理、旅游地理等课程，并担任英文学院国际旅游系主任职务。目前在英国西敏斯特大学（University&lt;br&gt;of Westrninster）攻读旅游管理与会展管理硕士学位。&lt;p&gt;    内容提要：&lt;br&gt;本书编写上采用英文介绍导游的职能，有助于导游在了解专业导游知识的同时，学习相应的英语表达方法，提高英语水平和在实际情境下的语言运用能力。在第三章加入了导游(英语)口语考试中常问的问题，提供了回答范本，有助于导游们了解导游日常带团规范和遇到危机时的具体操作方法，也有助于导游参加相关的考试。希望对广大的导游员和有志于从事导游工作的人员有所帮助。&lt;p&gt;本书分为六个章节，第一章介绍了当代旅游业的发展趋势，游客的特点，导游的职能和称谓；第二章和第三章分别对领队和地陪的工作做了描述；第四苹介绍了奥运会、业运会与商务会展业；第五章和第六章介绍了中国的风景名胜和人文历史。&lt;p&gt;&lt;br&gt;    目　　录：&lt;br&gt;Part I Modern Tourism Industry现代旅游业&lt;br&gt;Unit 1 The Travel and Tourism Industry旅行与旅游业&lt;br&gt;Unit 2 Travel Agencies and Tour Operators旅行社&lt;br&gt;Unit 3 Types of Tours旅游类型&lt;br&gt;Unit 4 Travellers旅游者&lt;br&gt;Unit 5 Names and Roles of the Tourist Guides导游称谓、职能&lt;br&gt;Part Ⅱ Tour Manager Respons_biIities and Communicative Skills领队职责与带团技巧&lt;br&gt;Unit 6 Pre．Tour Preparation接团准备工作&lt;br&gt;Unit 7 The First Day Of An Outbound Tour出境团的第一天&lt;br&gt;Unit 8 Hotel Check．In／Out入住酒店与离店须知&lt;br&gt;Unit 9 Visiting Attractions游览注意事项&lt;br&gt;Unit 10 Departure团队离开&lt;br&gt;Unit 11 Fostering Amicable Relationships与游客和司机友好相处&lt;br&gt;Unit 12 Handling Emergencies处理突发事件&lt;br&gt;Unit 13 Handling Complaints应对投诉&lt;br&gt;PartⅢ Work and Respons_bilities of Local Guides地陪职责与讲解范例&lt;br&gt;Unit 14 Meeting Guests At the Airport在机场迎接客人&lt;br&gt;Unit 15 Welcoming Speech欢迎词&lt;br&gt;Unit 16 On the Coach巴士讲解&lt;br&gt;Unit 17 At the Restaurant在餐厅&lt;br&gt;Unit 18 Farewell Speech欢送词&lt;br&gt;Unit 19 Creating Memorable Interpretations讲解技巧&lt;br&gt;Unit 20 Knowledge of Regular Services导游规范服务知识问答&lt;br&gt;Unit 21 Emergency Handling Techniques特殊问题处理技巧问答&lt;br&gt;Part IV Understanding Events旅游与事件&lt;br&gt;Unit 22 Olympic Games奥林匹克运动会&lt;br&gt;Unit 23 Asian Games亚运会&lt;br&gt;Unit 24 MICE商务会展&lt;br&gt;Part V Interpreting China&amp;#39;s Highlights中国揽胜&lt;br&gt;Unit 25 Water Landscape in China中国江河风采&lt;br&gt;Unit 26 Famous Mountains in China中国名山风光&lt;br&gt;Unit 27 Famous Scenic Areas in China中国著名风景区&lt;br&gt;Part VI Interpreting China&amp;#39;s Culture中国人文景观&lt;br&gt;Unit 28 Interpreting History中国历史&lt;br&gt;Unit 29 Interpreting Architecture中国建筑&lt;br&gt;Unit 30 Interpreting Arts中国艺术&lt;br&gt;Unit 31 Interpreting Customs and Festivals中国风俗与节日&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;导游网 www.daoyou.org 英语导游服务热线: 010-51298358&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7703363858943510512-8928900133871598537?l=www.daoyou.org%2Findex.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/8928900133871598537'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/8928900133871598537'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.daoyou.org/2009/06/beijing-personal-tour-guide.html' title='北京英语导游服务指南 Beijing Personal Tour Guide'/><author><name>导游网  www.daoyou.org</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='01259305087744657478'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7703363858943510512.post-487841659932049659</id><published>2009-06-26T07:17:00.001-07:00</published><updated>2009-06-26T07:17:35.619-07:00</updated><title type='text'>悼念迈克尔·杰克逊 Tormented 'King of Pop,' Dies at 50‎</title><content type='html'>美国歌星迈克尔&amp;#183;杰克逊因心脏停搏在洛杉矶逝世&lt;p&gt;悼念迈克尔&amp;#183;杰克逊&lt;p&gt;新华网6月26日报道 据美国洛杉矶时报6月25日的报道，美国歌星迈克尔&amp;#183;杰克逊因心脏停搏于当日被紧急送往洛杉矶的一所医院。&lt;p&gt;美国歌星迈克尔&amp;#183;杰克逊因心脏停搏于25日在洛杉矶逝世。&lt;p&gt;个人资料：&lt;br&gt;　　迈克尔&amp;#183;杰克逊(Michael Jackson)被誉为流行音乐之王(the King of&lt;br&gt;Pop)，是继猫王之后西方流行乐坛最具影响力的音乐家,其成就已超越猫王，是出色的音乐全才，在作词，作曲，场景制作，编曲，演唱，舞蹈，乐器演奏方面都有着卓越的成就。迈克尔与猫王、披头士两组歌手并列为流行乐史上最伟大的不朽象征，他开创了现代MTV，他把流行音乐推向了巅峰，他融合了黑人节奏蓝调与白人摇滚的独特的MJ乐风，时而高亢愤疾、时而柔美灵动的声音，空前绝后的高水准音乐录影，规模宏大的演唱会无不在世界各地引起极大轰动.他拥有世界销量第一的专辑《THRILLER》，销量达1.04亿(2006年吉尼斯世界纪录认证数据)。&lt;p&gt;　　据2006年底统计，其正版专辑全球销量已超过7.5亿，被载入&amp;quot;吉尼斯世界记录大全&amp;quot;。他是音乐史上第一位在美国以外卖出上亿张唱片的艺术家。他魔幻般的舞步更是让无数的明星效仿。2006年，吉尼斯世界纪录颁发了一个最新认证：世界历史上最成功的艺术家！他一个人支持了世界上39个慈善救助基金会，保持着2006年的吉尼斯世界个人慈善纪录，是全世界以个人名义捐助慈善事业最多的人。他患有白癜风皮肤病，皮肤呈白色.&lt;p&gt;June 26th, 2009&lt;p&gt;Jackson&amp;#39;s troubled financial legacy&lt;p&gt;General, Alexander Smith, beatles&amp;#39; song catalogue, king of pop,michael&lt;br&gt;jackson, The Great Debate, thriller&lt;p&gt;– Alexander Smith is a Reuters columnist. The opinions expressed are&lt;br&gt;his own –Michael Jackson&amp;#39;s will is bound to be as bizarre as the rest&lt;br&gt;of the singer&amp;#39;s turbulent life. But one thing is for sure, the&lt;br&gt;arguments over his deeply flawed financial legacy will keep lawyers&lt;br&gt;busy for years.&lt;p&gt;Top of the list will be sorting out Jackson&amp;#39;s sell-out comeback&lt;br&gt;tour,which was due to kick off next month. There are bound to be&lt;br&gt;losses, insurance claims and the prospect of an empty London O2 Arena&lt;br&gt;for 50 nights during the peak summer period.&lt;p&gt;Music industry bible Billboard reckons promoter AEG Live could lose as&lt;br&gt;much as $40 million if its insurance is insufficient to cover what has&lt;br&gt;already been spent on the production. That&amp;#39;s assuming they have to&lt;br&gt;give refunds to the 750,000 fans who have paid big money for tickets.&lt;p&gt;And that doesn&amp;#39;t count the cost of hotel reservations and flights from&lt;br&gt;across the world.&lt;p&gt;Then there&amp;#39;s the small issue of the $500 million in debts that Jackson&lt;br&gt;is reported to have left behind.&lt;p&gt;Bizarrely, Sir Paul McCartney, the super-rich former Beatle, could be&lt;br&gt;one of the beneficiaries of Jackson&amp;#39;s will. Reports earlier this year&lt;br&gt;said Jackson had left McCartney his stake in the Beatles&amp;#39; song&lt;br&gt;catalogue. But given that this share already has a $200 million loan&lt;br&gt;secured against it, there could be a few court hearings before the&lt;br&gt;former Beatle gets the songs back in his own collection.&lt;p&gt;Some estimate that Jackson&amp;#39;s top assets, including copyrights to his&lt;br&gt;own songs and the Beatles song catalogue stake, are worth more than $1&lt;br&gt;billion.&lt;p&gt;No doubt Jackson&amp;#39;s family, his creditors, and partners such as Los&lt;br&gt;Angeles-based real estate investment trust Colony Capital LLC and&lt;br&gt;music catalogue joint venture partner Sony Corp, will all be laying&lt;br&gt;claim to some of these assets.&lt;p&gt;The self-styled King of Pop&amp;#39;s music will live on in his recordings,&lt;br&gt;but its a fair bet that the legacy of his high-spending lifestyle will&lt;br&gt;be around for a good few years too.&lt;p&gt;– At the time of publication Alexander Smith did not own any direct&lt;br&gt;investments in securities mentioned in this article. He may be an&lt;br&gt;owner indirectly as an investor in a fund.–&lt;p&gt;***英语导游词典***&lt;br&gt;Jackson&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;dʒ&amp;#230;ksn]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;dʒ&amp;#230;ksən]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;杰克逊（美国密西西比州首府）&lt;br&gt;***英语导游词典***&lt;br&gt;thriller&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;θrilə]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;θrɪlɚ]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;1 紧张刺激的故事, 戏剧, 电影&lt;br&gt;2 令人感到兴奋的事&lt;br&gt;***英语导游词典***&lt;br&gt;bizarre&lt;br&gt;D.J.[bi&amp;#39;zɑ:]&lt;br&gt;K.K.[bɪ&amp;#39;zɑr]&lt;br&gt;adj.&lt;br&gt;奇形怪状的, 怪诞的&lt;br&gt;***英语导游词典***&lt;br&gt;turbulent&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;tə:bjulənt]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;tɚbjələnt]&lt;br&gt;adj.&lt;br&gt;骚动的; 骚乱的; 汹涌的&lt;br&gt;***英语导游词典***&lt;br&gt;flawed&lt;br&gt;D.J.[flɔ:d]&lt;br&gt;K.K.[ flɔd]&lt;br&gt;adj.&lt;br&gt;有缺点的;有缺陷的；错误的&lt;br&gt;***英语导游词典***&lt;br&gt;comeback&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;kʌmb&amp;#230;k]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;kʌm,b&amp;#230;k]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;恢复,复原&lt;br&gt;***英语导游词典***&lt;br&gt;sell-out&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;sel,aʊt]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;sɛl,aʊt]&lt;br&gt;1 卖光；脱销&lt;br&gt;2 演出(或比赛等的)满座&lt;br&gt;3 背叛；出卖&lt;br&gt;***英语导游词典***&lt;br&gt;sort out&lt;br&gt;1 分类, 整理&lt;br&gt;2 整顿, 解决&lt;br&gt;***英语导游词典***&lt;br&gt;kick off&lt;br&gt;1 (足球)中线开球&lt;br&gt;2 〈口〉(使)开始&lt;br&gt;***英语导游词典***&lt;br&gt;promoter&lt;br&gt;D.J.[prə&amp;#39;məʊtə]&lt;br&gt;K.K.[prə&amp;#39;motɚ]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;(房地产、证券和体育赛事的)承办人, 出资人, 赞助人&lt;br&gt;***英语导游词典***&lt;br&gt;creditor&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;kredɪtə]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;krɛdɪtɚ]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;债权人;债主&lt;br&gt;***英语导游词典***&lt;br&gt;self-styled&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;self&amp;#39;staɪld]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;sɛlf&amp;#39;staɪld]&lt;br&gt;adj.&lt;br&gt;自称的;自封的&lt;br&gt;***英语导游词典***&lt;br&gt;investment in securities&lt;br&gt;证券投资&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;导游网 www.daoyou.org 英语导游服务热线: 010-51298358&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7703363858943510512-487841659932049659?l=www.daoyou.org%2Findex.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/487841659932049659'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/487841659932049659'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.daoyou.org/2009/06/tormented-king-of-pop-dies-at-50.html' title='悼念迈克尔·杰克逊 Tormented &apos;King of Pop,&apos; Dies at 50‎'/><author><name>导游网  www.daoyou.org</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='01259305087744657478'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7703363858943510512.post-9117752181652374075</id><published>2009-06-26T06:46:00.000-07:00</published><updated>2009-06-26T06:47:00.655-07:00</updated><title type='text'>国际体联调查奥运体操选手年龄 Chinese Olympic gymnast He Kexin facing age inquiry</title><content type='html'>国际体联调查奥运体操选手年龄 中国表示配合&lt;p&gt;2009年 6月 25日 星期四 18:15 BJT&lt;p&gt;北京6月25日电---针对国际体操联合会决定就参加2000年悉尼奥运会的两名中国女子体操运动员年龄问题展开调查一事，中国承诺予以配合。&lt;p&gt;国际体操联合会周二决定，就参加2000年悉尼奥运会的两名中国女子体操运动员董芳霄和杨云的年龄是否低于16岁的问题展开调查。按规定奥运会体操选手参赛年龄需满16周岁。&lt;p&gt;调查委员会将报告调查进展情况。若中方确实存在违规，委员会还将就处罚措施提出建议。&lt;p&gt;杨云是中国奥运三金获得者杨威的妻子。若她违反了最低年龄规定，将被取消奥运铜牌。若任何这两人中有任何一人违反最低年龄规定，中国体操队将可能失去团体奖牌。&lt;p&gt;女子体操队教练陆善真向《北京青年报》表示：&amp;quot;我们将与国际体操联合会积极沟通，并配合他们的调查工作。&amp;quot;&lt;p&gt;&amp;quot;国际体操联合会可能掌握了某些信息，但我们得与他们交流才知道这些信息是什麽。&amp;quot;&lt;p&gt;在去年的北京奥运会上，国际奥委会曾要求国际体操联合会调查中国选手何可欣的年龄问题。中国女子体操队赢得第一枚女子团体奥运冠军後两个月，国际体操联合会宣布何可欣、江钰源、杨伊琳、李珊珊、邓琳琳没有违反最低年龄规定。&lt;p&gt;Chinese Olympic gymnast He Kexin facing age inquiry&lt;p&gt;Olympic officials are investigating claims that a Chinese gold-medal&lt;br&gt;winning gymnast He Kexin was too young to compete in the Beijing&lt;br&gt;games.&lt;p&gt;By Sarah Knapton  Published: 12:41AM BST 22 Aug 2008&lt;p&gt;He Kexin has become the darling of the host nation since winning gold&lt;br&gt;in the both the individual and team events.&lt;p&gt;Chinese coaches registered He as 16 years old. But an official inquiry&lt;br&gt;has been launched after it was claimed she may only be 14 and,&lt;br&gt;therefore, ineligible to compete in the games.&lt;p&gt;The investigation was triggered after US computer expert Mike Walker&lt;br&gt;contacted the International Olympic Committee claiming to have&lt;br&gt;uncovered Chinese government documents proving the gymnast was&lt;br&gt;underage. Gymnasts must be 16 to compete.&lt;p&gt;IOC spokeswoman Giselle Davies said the matter had been referred to&lt;br&gt;the International Gymnastics Federation, the sport&amp;#39;s governing body,&lt;br&gt;after troubling developments.&lt;p&gt;&amp;quot;More information has come to light that did point to discrepancies,&amp;quot;&lt;br&gt;Ms Davies said.&lt;p&gt;&amp;quot;We have asked the gymnastics federation to look into it further with&lt;br&gt;the national Chinese federation. If there is a question mark, and we&lt;br&gt;have a concern - which we do - we ask the governing body of any sport&lt;br&gt;to look into... as to why there is a discrepancy.&amp;quot;&lt;p&gt;He narrowly won gold on the uneven bars on Monday. Despite recording&lt;br&gt;an identical score as US gymnast Nastia Liukin judges moved her into&lt;br&gt;first place for style. She was also part of the gold-winning Chinese&lt;br&gt;all-round team.&lt;p&gt;Bela Karolyi, a former gymnastics coach whose wife, Martha, trains the&lt;br&gt;US women&amp;#39;s team, has repeatedly accused the Chinese of fielding&lt;br&gt;underage female gymnasts.&lt;p&gt;The ages of two other team members, Jiang Yuyuan and Yang Yilin have&lt;br&gt;also aroused suspicion. Time magazine reported that government&lt;br&gt;records, that have since disappeared, showed both girls to be 14.&lt;p&gt;The minimum age for female gymnasts was increased from 14 to 15 in&lt;br&gt;1981, and up to 16 in 1997, to protect the physical and mental health&lt;br&gt;of young athletes.&lt;p&gt;  ***英语导游词典***&lt;br&gt;gymnast&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;dʒɪm,n&amp;#230;st, -nəst]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;dʒɪm,n&amp;#230;st, -nəst]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;体操家,体操运动员&lt;br&gt;   ***英语导游词典***&lt;br&gt;compete&lt;br&gt;D.J.[kəm&amp;#39;pi:t]&lt;br&gt;K.K.[kəm&amp;#39;pit]&lt;br&gt;vi.&lt;br&gt;1 竞赛; 竞争&lt;br&gt;2 比得上, 媲美&lt;br&gt;  ***英语导游词典***&lt;br&gt;ineligible&lt;br&gt;D.J.[ɪn&amp;#39;elɪdʒəbəl]&lt;br&gt;K.K.[ɪn&amp;#39;ɛlɪdʒəbəl]&lt;br&gt;adj.&lt;br&gt;无入选资格的,不合格的&lt;br&gt;  ***英语导游词典***&lt;br&gt;triggered&lt;br&gt;[&amp;#39;triɡəd]&lt;br&gt;adj.&lt;br&gt;触发的&lt;br&gt;  ***英语导游词典***&lt;br&gt;uncovered&lt;br&gt;D.J.[ʌn&amp;#39;kʌvəd]&lt;br&gt;K.K.[ʌn&amp;#39;kʌvəd]&lt;br&gt;adj.&lt;br&gt;无盖的,未保险的&lt;br&gt;  ***英语导游词典***&lt;br&gt;underage&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;ʌndəridʒ]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;ʌndərɪdʒ]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;缺乏,久缺&lt;br&gt;adj.&lt;br&gt;未成年的,未到法定年龄的&lt;br&gt;  ***英语导游词典***&lt;br&gt;spokeswoman&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;spəuks,wumən]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;spoks,wʊmən]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;女发言人, 女代言人&lt;br&gt;  ***英语导游词典***&lt;br&gt;discrepancy&lt;br&gt;D.J.[dis&amp;#39;krepənsi]&lt;br&gt;K.K.[dɪ&amp;#39;skrɛpənsi]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;差异, 不符合(之处); 不一致(之处)&lt;br&gt;  ***英语导游词典***&lt;br&gt;narrowly&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;n&amp;#230;rəʊlɪ]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;n&amp;#230;rolɪ]&lt;br&gt;adv.&lt;br&gt;1 狭窄地&lt;br&gt;2 勉强地&lt;br&gt;3 严密地;仔细地&lt;br&gt;  ***英语导游词典***&lt;br&gt;uneven bars&lt;br&gt;高低杠&lt;br&gt;  ***英语导游词典***&lt;br&gt;all-round&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;ɔ:l&amp;#39;raʊnd]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;ɔl&amp;#39;raʊnd]&lt;br&gt;adj.&lt;br&gt;1 (看法等)全面的&lt;br&gt;2 才能多方面的&lt;br&gt;3 万能的&lt;br&gt;4 综合性的&lt;br&gt;  ***英语导游词典***&lt;br&gt;fielding&lt;br&gt;[&amp;#39;fi:ldiŋ]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;守备&lt;br&gt;  ***英语导游词典***&lt;br&gt;suspicion&lt;br&gt;D.J.[səs&amp;#39;piʃən]&lt;br&gt;K.K.[sə&amp;#39;spɪʃən]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;1 怀疑, 嫌疑&lt;br&gt;2 疑心, 猜疑&lt;br&gt;3 一点儿, 少量&lt;br&gt;  ***英语导游词典***&lt;br&gt;physical and mental health&lt;br&gt;身心健康&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;导游网 www.daoyou.org 英语导游服务热线: 010-51298358&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7703363858943510512-9117752181652374075?l=www.daoyou.org%2Findex.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/9117752181652374075'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/9117752181652374075'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.daoyou.org/2009/06/chinese-olympic-gymnast-he-kexin-facing.html' title='国际体联调查奥运体操选手年龄 Chinese Olympic gymnast He Kexin facing age inquiry'/><author><name>导游网  www.daoyou.org</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='01259305087744657478'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7703363858943510512.post-8137415057084343989</id><published>2009-06-13T07:17:00.001-07:00</published><updated>2009-06-13T07:17:38.784-07:00</updated><title type='text'>基督教和天主教有什么区别? Real diffrence from being christian and being catholic</title><content type='html'>基督教和天主教有什么区别?&lt;p&gt;■「许多人以为天主教和基督教没有甚么分别，甚至基督教范围内的基督徒也有同样的看法，以为两者之间非常接近，也有许多人以为基督教是从天主教分出来的新教，这种思想和看法是错误的。」&lt;p&gt;他们只注意到马丁路得的改教运动产生了基督教，完全忘记自从耶稣降世一直到使徒时代，基督教便己经存在。天主教是使徒以后基督教日趋腐化的产物。事实上，在第四世纪罗马王君士坦丁统治之前，在基督教里绝对没有教皇这一种位分。并且在第七世纪的初叶各教会才同意教皇作为教会中看得见的元首。所以我们纵使按最保守的讲法，「在第四世纪初叶以前根本就没有天主教」，因为天主教最大的特点是有教皇，基督教乃是早在基督时代便开始存在的了。&lt;p&gt;★ 1.教义：&lt;br&gt;天主教↓&lt;br&gt;强调「罪」与「罚」、「天堂」和「炼狱」。&lt;br&gt;基督教↓&lt;br&gt;强调「因信称义」、和　神之间的亲密关系。&lt;p&gt;★ 2.崇拜：&lt;br&gt;天主教↓&lt;br&gt;除了三位一体的　神之外，还崇拜玛利亚被称为圣母。&lt;br&gt;基督教↓&lt;br&gt;只敬拜三位一体的　神（圣父、圣子、圣灵）。玛利亚就是一般妇女，而不是神明。&lt;p&gt;★ 3.活动时间和名称：&lt;br&gt;天主教↓&lt;br&gt;主要是望弥撒，时间有星期五或星期六、日。&lt;br&gt;基督教↓&lt;br&gt;是主日崇拜，时间在星期日。&lt;p&gt;★ 4.对　神的称呼：&lt;br&gt;天主教↓&lt;br&gt;称　上帝为「天主」（这也是天主教这名称的由来）。&lt;br&gt;基督教↓&lt;br&gt;称　上帝为「上帝」、「天父」、「耶和华」（会因为个人和神的关系不同，而有比较多的称呼）。&lt;p&gt;★ 5.经典：&lt;br&gt;天主教↓&lt;br&gt;使用天主经、圣经、圣母经、圣三光荣经；玫瑰经是在念经时手拿一串念珠的方法。&lt;br&gt;基督教↓&lt;br&gt;只读圣经。&lt;p&gt;★ 6.组织：&lt;br&gt;天主教↓&lt;br&gt;有「主教」、「修士」（又称神父）、「修女」…等组织架构，并且有阶级之分。&lt;br&gt;基督教↓&lt;br&gt;分为「全职同工」和「半职同工」或「平信徒」，基本上并没有阶级的分别，只是有没有领受全时间服事主的差别。通常读完神学院的信徒就称为「传道」，如果有在教会里面服事，通常隔了一段时间就会被按牧，也就成为我们所称呼的牧师啰！&lt;p&gt;★ 7.祷告：&lt;br&gt;天主教↓&lt;br&gt;必须透过神父来祷告、认罪，他们认为这些人可以在人和　神之间成为带领者。&lt;br&gt;基督教↓&lt;br&gt;没有这样的分别，每个人都可以直接向　主祷告。&lt;p&gt;★ 8.服事人员：&lt;br&gt;天主教↓&lt;br&gt;神父和修女终身都要实行「独身」，并且在修道院透过简单的物资来生活。他们每天都有内部的望弥撒，并且一天有数次。&lt;br&gt;基督教↓&lt;br&gt;牧师可以结婚生子，并且因为不同的呼召而在不同的环境中执行不同工作。&lt;p&gt;★ 9.圣餐：&lt;br&gt;天主教↓&lt;br&gt;认为圣餐「就是」，耶稣的身体和宝血。&lt;br&gt;基督教↓&lt;br&gt;认为圣餐是「纪念」 耶稣的受死。&lt;p&gt;★ 10. 洗礼：&lt;br&gt;天主教↓&lt;br&gt;有婴儿浸礼也有洗礼。&lt;br&gt;基督教↓&lt;br&gt;则要看不同牧师的想法，而不一定认同，甚至实行婴儿浸礼；洗礼。&lt;p&gt;★ 11.食物：&lt;br&gt;天主教↓&lt;br&gt;认为「血」是耶稣的宝血，拒绝食物的血。例如：米血、猪血汤…等。&lt;br&gt;基督教↓&lt;br&gt;没有这样的拒绝食物，每个人都可以自由食物。&lt;p&gt;★ 12.偶像：&lt;br&gt;天主教↓&lt;br&gt;是敬奉偶像的宗教，虽然对偶像行敬礼是偶像崇拜，但不认为那些像为偶像，其实所行的敬礼是表示「尊敬之意」。&lt;br&gt;基督教↓&lt;br&gt;则是完全拒绝偶像的，认为是崇拜偶像之罪恶行为，因为有圣经上说「除了神外不可事奉偶像」。&lt;p&gt;★ 13.祭拜：&lt;br&gt;天主教↓&lt;br&gt;有遵照中国传统礼俗举行祭祖典礼。&lt;br&gt;基督教↓&lt;br&gt;认为祭祖典礼祭拜祖先是崇拜偶像之罪恶行为，「除了神外，不可把神的荣耀变为偶像」。&lt;p&gt;★ 14.十字架：&lt;br&gt;天主教↓&lt;br&gt;天主教教堂的十字架上有耶稣基督像。&lt;br&gt;基督教↓&lt;br&gt;而基督教教会的十字架上是没有耶稣基督像。&lt;p&gt;■基督教教会的变迁：&lt;br&gt;第一：&lt;br&gt;耶稣原始教会（基督宗教）→犹太人基督教徒&lt;br&gt;第二：&lt;br&gt;耶稣原始教会（基督宗教就是基督旧教）&lt;br&gt;　　↓&lt;br&gt;异族基督教徒（罗马人等）&lt;br&gt;　　↓&lt;br&gt;天主教教会（西罗马帝国的基督教成为罗马天主教的新教）&lt;br&gt;　　　↘→基督教教会&lt;br&gt;　　　　→东正教（希猎、埃及、土耳其、西伯利亚等）&lt;br&gt;　　　　→基督正教（俄罗斯、巴尔干半岛）&lt;br&gt;　　　　→新教（路德、加尔文）→英国教会→卫理会(约翰韦斯利创始)&lt;br&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　贵格会(乔治福克斯)→摩门教&lt;br&gt;　　　　→加尔文教派→清教教徒→浸信会、长老会&lt;br&gt;　　　　→再洗礼教→孟诺派（荷兰西门创始）&lt;br&gt;　　　　→路德教会&lt;p&gt;what is the real diffrence from being christian and being catholic? i&lt;br&gt;think its a really good topic starter?&lt;p&gt;please do not get this topic wrong.. it is to speak your own mind and&lt;br&gt;not to critisize or talk bad about the topic....&lt;p&gt;The term Christian applies to all those believers who affirm the&lt;br&gt;existence of the Trinity, the full divinity and full humanity of&lt;br&gt;Christ Jesus, and the Sacrament of Baptism.&lt;p&gt;The term &amp;#39;Catholic Church&amp;#39; uses the term &amp;#39;catholic&amp;#39; which is the Latin&lt;br&gt;word for universal. The earliest Christians used the term &amp;#39;Catholic&lt;br&gt;Church&amp;#39; in writing around the end of the 1st century (see letters of&lt;br&gt;St. Ignatius of Antioch). It is meant to denote the communion of all&lt;br&gt;believers: the &amp;#39;one body&amp;#39; of Christ.&lt;p&gt;In the early centuries that followed, the Church adopted creeds in&lt;br&gt;which all believers professed liturgically &amp;#39;I believe in... The Holy&lt;br&gt;Catholic Church&amp;#39; (baptism) and &amp;#39;We believe in One, Holy, Catholic, and&lt;br&gt;Apostolic Church&amp;#39; (Eucharistic Liturgy).&lt;p&gt;Most Christian ecclesial communities still profess a belief in the&lt;br&gt;creeds. The institutional Church still lays claim to all four marks of&lt;br&gt;the Church: oneness, holiness, catholicity and apostolicity.&lt;p&gt;While other Christian ecclesial communities also claim all four&lt;br&gt;pillars, oneness and apostolicity seem to be questionable. Ever since&lt;br&gt;the Reformation, Protestant groups have been splintering and&lt;br&gt;spilliting off from each other over every piece of doctrine.&lt;p&gt;Along the same lines, the institutional Catholic Church has the&lt;br&gt;historical ability to claim apostolicity in the form of &amp;#39;apostolic&lt;br&gt;succession.&amp;#39; The apostles (Jesus&amp;#39; closest followers) appointed&lt;br&gt;succesors for themeselves to fulfill their mission of &amp;#39;preaching the&lt;br&gt;gospel to all nations&amp;#39; (Mt. 28:20; see Acts 1).&lt;p&gt;The successor to the office of St. Peter is the person we call the&lt;br&gt;&amp;#39;pope&amp;#39;. As the successor to St. Peter, he has the same guarantee that&lt;br&gt;Christ gave to Peter: &amp;#39;Amen I say to you Simon you are rock [peter]&lt;br&gt;and upon this rock I will build my Church and the gates of hell will&lt;br&gt;not prevail against it. Behold, I will give you the keys to the&lt;br&gt;kingdom; whatever you bind of earth will be bound in heaven and&lt;br&gt;whatever you loose on earth will be loosed in heaven.&amp;#39; (Mt. 16:17-19)&lt;p&gt;The pope and the bishops in union with him make up the &amp;#39;magesterium,&amp;#39;&lt;br&gt;which is the &amp;#39;sacred teaching office of the Church&amp;#39;. It was under&lt;br&gt;magisterial authority that the Church compiled the Sacred Scriptures&lt;br&gt;during the first millenium. They also have the responsibilty of&lt;br&gt;interpreting the Scriptures. There there was no authority in place to&lt;br&gt;interperate the bible, then anyone could start a new Church based on&lt;br&gt;their own interpretation of any 5 bible verses (which is exactly what&lt;br&gt;happened after the Reformation)&lt;p&gt;In Short, the Catholicism is the &amp;#39;original Church&amp;#39; that Christ founded&lt;br&gt;on St. Peter. The other Christian communities broke off from that&lt;br&gt;Church throughout the centuries.&lt;p&gt;A Christian is a Christian is a Christian&lt;p&gt;Being a Christian is not a denomination. Catholocism is a Christian&lt;br&gt;denomination. Being Christian is simply a matter of believing that&lt;br&gt;Jesus died for our sins and was rescurected from the dead. It is&lt;br&gt;simply accepting the fact that all men are sinners, including&lt;br&gt;ourselves and accepting the grace that God provided through the&lt;br&gt;sacrifice of his son.&lt;p&gt;There is no Christian VS Catholic any more than there is Christian VS&lt;br&gt;Baptist or Methodist or any other denomination.&lt;p&gt;Now if you were referring to differences between protestant and&lt;br&gt;catholic, that is a different issue. But even there the differences&lt;br&gt;are based in tedium and differences in tradition. Both incorporate the&lt;br&gt;same God and the same saviour.&lt;p&gt;  ************&lt;br&gt;Trinity&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;trɪnɪti:]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;trɪnɪti]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;1 (基督教圣父, 圣子, 圣灵)三位一体(圣父、圣子及圣灵合为上帝)&lt;br&gt;2 (大写)复活主日&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;sacrament&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;s&amp;#230;krəmənt]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;s&amp;#230;krəmənt]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;1  (天主教的)圣事,圣礼&lt;br&gt;2 神圣的东西&lt;br&gt;3 庄严的誓言&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;Christ&lt;br&gt;D.J.[kraist]&lt;br&gt;K.K.[kraɪst]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;1 基督&lt;br&gt;2 救世主&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;Jesus&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;dʒi:zəs]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;dʒizəs]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;耶稣&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;baptism&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;b&amp;#230;p,tɪzəm]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;b&amp;#230;p,tɪzəm]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;1 (基督教的)洗礼&lt;br&gt;2 &amp;lt;喻&amp;gt;洗礼,考验;初次经历&lt;br&gt;3 火的洗礼；初次的不愉快(或令人恐惧的)经历&lt;br&gt;[mass noun](in the Christian Church) the religious rite of sprinkling&lt;br&gt;water on to a person&amp;#39;s forehead or of immersing them in water,&lt;br&gt;symbolizing purification or regeneration and admission to the&lt;br&gt;Christian Church. In many denominations, baptism is performed on young&lt;br&gt;children and is accompanied by name-giving&lt;br&gt; （基督教用语）浸礼，洗礼（用水撒前额或将人浸入水中，以涤罪或再生，并表示入教。在许多教会，幼儿洗礼与取名同时进行）&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;baptism&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;b&amp;#230;p,tɪzəm]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;b&amp;#230;p,tɪzəm]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;1 (基督教的)洗礼&lt;br&gt;2 &amp;lt;喻&amp;gt;洗礼,考验;初次经历&lt;br&gt;3 火的洗礼；初次的不愉快(或令人恐惧的)经历&lt;br&gt;in the Roman Catholic and many Orthodox Churches) the seven rites of&lt;br&gt;baptism, confirmation, the Eucharist, penance, anointing of the sick,&lt;br&gt;ordination, and matrimony&lt;br&gt; （罗马天主教会和许多正教会的）七项圣事（洗礼、坚振礼、圣餐、补赎、终傅、授圣职礼、婚配）&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;divinity&lt;br&gt;D.J.[di&amp;#39;viniti]&lt;br&gt;K.K.[dɪ&amp;#39;vɪnɪti]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;神; 上帝&lt;br&gt;adj.&lt;br&gt;宗教的; 神学的&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;communion&lt;br&gt;D.J.[kə&amp;#39;mju:njən]&lt;br&gt;K.K.[kə&amp;#39;mjunjən]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;1 交流&lt;br&gt;2 宗教教派&lt;br&gt;   ************&lt;br&gt;liturgical&lt;br&gt;D.J.[lɪ&amp;#39;tɜ:dʒɪkəl]&lt;br&gt;K.K.[lɪ&amp;#39;tə..dʒɪkəl]&lt;br&gt;adj.&lt;br&gt;&amp;lt;正&amp;gt;礼拜仪式的&lt;br&gt;   ************&lt;br&gt;the Gospel&lt;br&gt;福音&lt;br&gt;the teaching or revelation of Christ&lt;br&gt; （救世主的）教义；启示&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;Gospel&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;〈圣经&amp;#183;新约〉福音书&lt;br&gt;[ˈgɒsp(ə)l]&lt;br&gt;(noun 名词)&lt;br&gt; 福音&lt;br&gt; preaching the gospel.&lt;br&gt; 传播福音。&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;rescure&lt;br&gt;挽救&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;sinner&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;sɪnə]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;sɪnɚ]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;罪人&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;tedium&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;ti:di:əm]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;tidiəm]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;单调乏味,令人生厌,冗长&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;导游网 www.daoyou.org 英语导游服务热线: 010-51298358&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7703363858943510512-8137415057084343989?l=www.daoyou.org%2Findex.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/8137415057084343989'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/8137415057084343989'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.daoyou.org/2009/06/real-diffrence-from-being-christian-and.html' title='基督教和天主教有什么区别? Real diffrence from being christian and being catholic'/><author><name>导游网  www.daoyou.org</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='01259305087744657478'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7703363858943510512.post-4324249889971396543</id><published>2009-06-02T23:41:00.000-07:00</published><updated>2009-06-02T23:43:43.151-07:00</updated><title type='text'>单反相机和普通相机的差别(传统和数码) The difference between DSLRs and compacts</title><content type='html'>单反相机和普通相机的差别(传统和数码)&lt;p&gt;用了自己的Canon500D深有感触,写了下面这一些,也许有错的地方,欢迎导游朋友斧正、完善、拍砖；这个问题也是坛子上很多导游朋友关心并想弄清楚的问题。咱们导游朋友对数码相机接触的最多，客人使用的相机更是五花八门,因此有必要了解相机的专业知识和术语词汇，才能与客人有更深入的交流帮客人拍出更好的照片,体现咱们服务的专业与细致入微。&lt;p&gt;一、传统单反相机和传统普通相机的区别&lt;p&gt;1、光通道不同&lt;br&gt;单反相机采用了特殊的构造，更本上解决了象差的问题，就是说从取景器内部看到的就是将要暴光在胶片上的图象，传统傻瓜机由于镜头和取景器各自分开，光通道和取景内容不同，又称为&amp;quot;旁轴取景&amp;quot;，如果拍摄的距离很近有可能造成看到的是拍摄对象的头，而照的是对象的身子！所以普通相机没法拍摄微距照片，也不能直接看到景深等效果。&lt;p&gt;2、快门不同&lt;br&gt;单反相机都是采用帘幕快门，速度可以做到1/2000秒以上，而普通传统相机采用镜间快门（在镜头透镜之间，为花瓣状）速度一般最多做到1/400秒。单反相机优势明显。&lt;p&gt;3、镜头不同&lt;br&gt;单反相机可以更换不同的镜头（广角、鱼眼、长焦）。普通相机不可能做到，因为取景器内看到的和胶片上得到的影象完全是两回事！&lt;p&gt;4、功能上差异很大&lt;br&gt;高档的单反相机有丰富的手动功能，专业摄影师能得心应手的使用。而普通相机手动功能有限。当然效果就不可能同日而语。&lt;p&gt;5、体积相差很大&lt;br&gt;单反相机往往体积庞大，携带麻烦，而普通相机相对较小巧，特别是有些傻瓜机，小巧方便。&lt;p&gt;二、单反数码相机和普通数码相机的区别&lt;p&gt;结构不同&lt;br&gt;1、和传统单反相机一样采用了特殊的构造，数码单反相机更本上解决了象差的问题，就是说从取景器内部看到的就是将要暴光在胶片上的图象，普通数码相机由于采用了CCD感光模式，大家在LCD上看到的就是CCD感受到的图象，也就是说拍摄者在液晶屏上看到的也是大家将要拍摄的图象，也不存在像差问题，所以普通数码相机也能拍摄好微距！所以从这点来说，单反相机不占优势。&lt;p&gt;快门问题&lt;br&gt;2、快门问题，现在的快门设计也提高了技术和工艺，普通的快门也能做到1/1000秒以上了，但是数码单反应用的帘幕快门往往能够把速度做的更快，可以高达1/2000—4000秒。不过它们的差异正在缩小！&lt;p&gt;镜头不同&lt;br&gt;镜头差别也太大了，单反数码相机可以更换不同的镜头（广角、鱼眼、长焦）。因为受全片幅感光材料（cmos或ccd）的限制，光学变焦功能大打折扣（原因是全片幅和普通数码相机相比太大），普通的数码单反基本上都配了个让人不满意的狗头，必须购买多个镜头才能发挥数码单反的威力，后续投资大，而普通数码相机最多加个转接环然后画蛇添足的接个镜头，效果可想而知，不过因为使用了面积小很多的ccd所以往往可以做成大光变，在这点上各自都有自己的优势！&lt;p&gt;感光材料的面积差别&lt;br&gt;数码单反相机大多数采用全片幅的2/3为感光材料，少数高端产品做到了全片幅（就是和35毫米胶片的大小一样），往往比普通的数码相机采用的ccd的面积大几倍，所以数码单反一般躁点非常小，而普通的数码相机躁点控制要差很多，例如600w&lt;br&gt;的canon 300D 和800w的sony f828比躁点控制相差太大了，简直无法比！现在出的新产品canon&lt;br&gt;1D可谓登峰造极！达到了1600w。效果好的没法形容,简直难以想象，希望大家看到这款相机的时候眼珠子没有滚到地上！就是用jpg的格式一张pp就要7兆多（相信如果发这样的原片大家都受不了）！&lt;p&gt;      重点说明：&lt;p&gt;    1、数码单反相机和传统单反相机的快门是故障率很高的部件,因为在拍摄的时候首先是面镜要翻上去,然后再暴光,这一系列动作都是非常快的,而且都是机械装置。有些朋友问我为什么我在用闪光灯时候，在取景器内看不见闪光，通过以上讲解大家应该知道了为什么（反光面镜相当于一个光路的切换开关）。&lt;p&gt;    2、单反相机在更换镜头的时候内部很容易进灰，特别是数码单反，如果CCD上面脏了就只能请专业部门维修清理！所以在更换镜头的时候尽量找干净无尘的地方进行。&lt;p&gt;Definition: An SLR, or single-lens reflex, digital camera is a&lt;br&gt;high-end model aimed at intermediate and experienced photographers.&lt;p&gt;SLR models typically offer interchangeable lenses, full manual&lt;br&gt;controls, external flash units, and through-the-lens (TTL)&lt;br&gt;viewfinders. They&amp;#39;re large models and they closely resemble the 35mm&lt;br&gt;film cameras that were popular several years ago, with handgrips and&lt;br&gt;large lens housings.&lt;p&gt;A digital camera model that looks like an SLR, but that doesn&amp;#39;t offer&lt;br&gt;a TTL viewfinder or an interchangeable lens, is called an SLR-style&lt;br&gt;camera. Such cameras are aimed more at intermediate and advanced&lt;br&gt;beginner photographers.&lt;p&gt;Digital single lens reflex cameras offer many of the same options as&lt;br&gt;compact digital cameras: control of aperture, shutter speed, scene&lt;br&gt;modes and changeable ISO.&lt;p&gt;While compact digital cameras have gotten better through the years,&lt;br&gt;there are things about them that can be frustrating for a serious&lt;br&gt;photographer.&lt;p&gt;Two primary issues are difficulty of focusing in low light and the&lt;br&gt;need to wait to take the next picture because of focus lag.&lt;p&gt;Why I bought a DSLR&lt;p&gt;Before buying a DSLR, I often missed wonderful photo opportunities&lt;br&gt;when using a compact digital camera. With a compact, I couldn&amp;#39;t&lt;br&gt;consistently click at the peak moment. I had to wait while a picture&lt;br&gt;was being saved to the memory card or the flash was busy recycling.&lt;p&gt;Speaking of flash, some of my compact digital cameras do not have hot&lt;br&gt;shoes for external flashes that could be bounced off the ceiling,&lt;br&gt;dooming me to inevitable red-eye problems.&lt;p&gt;DSRLs excel in low light&lt;br&gt;Another problem I had with compact digital cameras was getting good&lt;br&gt;pictures in low light.&lt;p&gt;Unlike DSLRs, most compacts have limited light sensitivity. Pictures&lt;br&gt;taken at ISO numbers higher than 100 can show excessive visual noise,&lt;br&gt;colored speckles that would be the equivalent of &amp;quot;grain&amp;quot; on film.&lt;br&gt;Besides, my pets aren&amp;#39;t thrilled with flash, so I prefer to photograph&lt;br&gt;them with available light. My DSLRs have much better image quality at&lt;br&gt;higher ISO.&lt;p&gt;Other benefits of DSLRs&lt;br&gt;I yearned for a camera that would have subjects in good focus, but&lt;br&gt;beautifully blur the background. This effect can be difficult to&lt;br&gt;achieve with a compact digital camera because it has a deep area of&lt;br&gt;focus (depth of field).&lt;p&gt;I also yearned for a camera with which I could use different lenses to&lt;br&gt;capture a wide range of subjects, for example, a wide angle lens for&lt;br&gt;mountain vistas, a telephoto to shoot dog agility, and a macro to&lt;br&gt;capture insect life and flowers in my garden.&lt;p&gt;A digital single lens reflex camera meets those needs, plus offers&lt;br&gt;additional benefits:&lt;p&gt;■DSLRs have very fast shot-to-shot time that enables you to capture&lt;br&gt;sports and other fast motion activities much more easily than with a&lt;br&gt;compact digital camera.&lt;br&gt;■If you photograph wildlife that is far away from the camera and need&lt;br&gt;super telephoto capability, your best images come from a DSLR.&lt;br&gt;■If you like to photograph tiny things that you want to look large and&lt;br&gt;have stunning detail, nothing beats a DSLR with a good macro lens.&lt;p&gt;Shortcomings of Digital Single Lens Reflex cameras&lt;p&gt;Digital single lens reflex cameras are larger and bulkier…and more&lt;br&gt;expensive…than compacts. If you think you&amp;#39;ll find one with the perfect&lt;br&gt;lens to take all the pictures you want to take, forget it!  You will&lt;br&gt;need more than one lens!&lt;p&gt;Some DSLRs lack a &amp;quot;Live View ,&amp;quot; so you can&amp;#39;t use the LCD for composing&lt;br&gt;a picture. You must hold the camera to your eye and compose and shoot&lt;br&gt;using the viewfinder. On those cameras, the LCD is used primarily to&lt;br&gt;review photos already taken.&lt;p&gt;Today&amp;#39;s DSLRs are also audibly NOISY. The combination of the mirror&lt;br&gt;slap* and shutter sound are enough to send a cat flying.&lt;p&gt;*A digital single reflex camera has a mirror that snaps up momentarily&lt;br&gt;when taking a photo so light can hit the sensor. When the mirror moves&lt;br&gt;out of the way, it makes a slapping sound.&lt;p&gt;DSLR challenges&lt;br&gt;Before investing in a digital single lens reflex camera there are a&lt;br&gt;few other things you should know:&lt;p&gt;DSLR images require more editing&lt;br&gt;Straight out of the camera, images require more editing than I have&lt;br&gt;with compact digital camera images. While there are auto modes on&lt;br&gt;DSLRs and images can be saved as jpg files, it is much better to take&lt;br&gt;the images in raw mode. Don&amp;#39;t be scared about processing raw images –&lt;br&gt;it&amp;#39;s a lot easier than the directions might make you believe.&lt;p&gt;Obtaining deep depth of field is more difficult&lt;br&gt;Using a large aperture, such as f/2.8, on a compact digital camera&lt;br&gt;gives me great depth of field, the area of a picture that&amp;#39;s in focus&lt;br&gt;from near to far. Using the same aperture with my DSLR will give me&lt;br&gt;less area in focus. For example, when photographing my dog only his&lt;br&gt;nose and eyes are in focus. The rest of his body will be a blur.&lt;p&gt;The sensor may require cleaning&lt;p&gt;Unless a DSLR has a built-in anti-dust system, the sensor inside the&lt;br&gt;camera has to be cleaned!  Volumes are written about different&lt;br&gt;products for performing this scary process. I&amp;#39;ve changed my DSLR&lt;br&gt;lenses hundreds of times, opening up the sensor to dreaded dust spots,&lt;br&gt;each time I did it.&lt;p&gt;I must admit I&amp;#39;ve cleaned sensors only three times. If there is a spot&lt;br&gt;on an image, I fix it very easily with my photo editing program. For&lt;br&gt;the faint-hearted, you can have the sensor professionally cleaned.&lt;p&gt;Before buying a DSLR&lt;br&gt;Before switching from a compact to a digital single lens reflex&lt;br&gt;camera, also consider the following:&lt;p&gt;■Good lenses aren&amp;#39;t cheap, so it pays to do research. I visit the DSLR&lt;br&gt;forums at dpreview and also check the reviews at Fred Miranda&amp;#39;s site.&lt;br&gt;The advantage of buying a good lens is that it will retain much of its&lt;br&gt;value if you decide to sell.&lt;br&gt;■Some lenses are more useful than others, so choose carefully!&lt;br&gt;Currently I&amp;#39;m finding my 17-55mm* f/2.8 lens the most widely useful of&lt;br&gt;any I own.&lt;br&gt;■It helps to love post processing (editing) photos. Images don&amp;#39;t&lt;br&gt;always come out of the camera the way you want them. Being able to&lt;br&gt;edit creatively and competently has saved many a shot that might&lt;br&gt;otherwise have been discarded.&lt;br&gt;■Not surprisingly, many DSLRs and lenses weigh a whole lot more than&lt;br&gt;compact digital cameras!&lt;br&gt;If you are an adventurous sort who wants to get into digital&lt;br&gt;photography as well as photo editing more deeply, a DSLR and a good&lt;br&gt;editing program are definitely for you.&lt;p&gt;词条笔记&lt;p&gt;  *****************&lt;br&gt;single-lens reflex&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;sɪŋgəl,lenz]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;sɪŋɡəl,lɛnz]&lt;br&gt;单镜头反光照相机 denoting a reflex camera in which the lens that forms the&lt;br&gt;image on the film also provides the image in the viewfinder  反射式照相机&lt;br&gt;  *****************&lt;br&gt;high-end&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;haɪ&amp;#39;end]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;haɪ&amp;#39;ɛnd]&lt;br&gt;高档&lt;br&gt;  *****************&lt;br&gt;interchangeable lens&lt;br&gt;可互换(的)透镜&lt;br&gt;  *****************&lt;br&gt;manual control&lt;br&gt;人工控制&lt;br&gt;  *****************&lt;br&gt;flash unit&lt;br&gt;闪光灯装置;闪光设备&lt;br&gt;  *****************&lt;br&gt;viewfinder&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;vju:,faɪndə]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;vju,faɪndɚ]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;(照相机)取景器&lt;br&gt;  *****************&lt;br&gt;handgrip&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;h&amp;#230;ndɡrip]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;h&amp;#230;nd,ɡrɪp]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;有力的握手,手柄&lt;br&gt;  *****************&lt;br&gt;intermediate&lt;br&gt;D.J.[,ɪntə&amp;#39;mi:djət]&lt;br&gt;K.K.[,ɪntɚ&amp;#39;midiɪt]&lt;br&gt;adj.&lt;br&gt;中间的; 中级的&lt;br&gt;   *****************&lt;br&gt;compact&lt;br&gt;D.J.[kəm&amp;#39;p&amp;#230;kt]&lt;br&gt;K.K.[kəm&amp;#39;p&amp;#230;kt]&lt;br&gt;vt. &amp;amp; vi.&lt;br&gt;压紧, (使)坚实&lt;br&gt;adj.&lt;br&gt;装填紧密的, 整齐填满的&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;协议, 条约, 契约&lt;br&gt;   *****************&lt;br&gt;shutter speed&lt;br&gt;快门速度&lt;br&gt;  *****************&lt;br&gt;consistently&lt;br&gt;D.J.[kən&amp;#39;sɪstəntlɪ]&lt;br&gt;K.K.[kən&amp;#39;sɪstəntlɪ]&lt;br&gt;adv.&lt;br&gt;一贯地;坚持地；固守地&lt;br&gt;   *****************&lt;br&gt;memory card&lt;br&gt;记忆卡片;存储器插件板&lt;br&gt;  *****************&lt;br&gt;hot shoe&lt;br&gt;触点式插座&lt;br&gt;  *****************&lt;br&gt;red-eye&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;熬夜航班，红眼&lt;br&gt;  *****************&lt;br&gt;excel in&lt;br&gt;v.&lt;br&gt;在…方面胜过&lt;br&gt;   *****************&lt;br&gt;light sensitivity&lt;br&gt;感光性[度],光敏性[度]&lt;br&gt;  *****************&lt;br&gt;visual noise&lt;br&gt;视觉噪声&lt;br&gt;  *****************&lt;br&gt;speckle&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;spekl]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;spɛkəl]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;(皮肤、羽毛、蛋壳等上的)斑点, 色斑&lt;br&gt;   *****************&lt;br&gt;depth&lt;br&gt;D.J.[depθ]&lt;br&gt;K.K.[dɛpθ]&lt;br&gt;*999 n.&lt;br&gt;1 深, 深度, 纵深&lt;br&gt;2 深厚, 深切, 深刻&lt;br&gt;3 深处, 深渊&lt;br&gt;  *****************&lt;br&gt;vista&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;vɪstə]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;vɪstə]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;1 长条形景色,远景&lt;br&gt;2 回顾;展望&lt;br&gt;  *****************&lt;br&gt;telephoto&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;teli&amp;#39;fəutəu]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;tɛlə,foto]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;电传照相,远距摄影照片&lt;br&gt;adj.&lt;br&gt;用远距镜头照相的&lt;br&gt;  *****************&lt;br&gt;built-in&lt;br&gt;D.J.[,bilt&amp;#39;in]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;bɪlt&amp;#39;ɪn]&lt;br&gt;adj.&lt;br&gt;是…的组成部分的; 嵌入式的; 内置的&lt;br&gt;  *****************&lt;br&gt;momentarily&lt;br&gt;D.J.[,məʊmən&amp;#39;teərəli:]&lt;br&gt;K.K.[,momən&amp;#39;tɛrəli]&lt;br&gt;adv.&lt;br&gt;顷刻之间;&amp;lt;美&amp;gt;马上,立刻&lt;br&gt;  *****************&lt;br&gt;faint-hearted&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;feɪnt&amp;#39;hɑ:tɪd]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;fent&amp;#39;hɑrtɪd]&lt;br&gt;adj.&lt;br&gt;胆怯的,怯懦的&lt;br&gt;  *****************&lt;br&gt;widely&lt;br&gt;D.J.[ &amp;#39;waɪdlɪ]&lt;br&gt;adv.&lt;br&gt;1 广泛地;普遍地;到处&lt;br&gt;2 大量地;在很大程度上&lt;br&gt;  *****************&lt;br&gt;program&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;prəuɡr&amp;#230;m]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;pro,ɡr&amp;#230;m, -ɡrəm]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;程序&lt;br&gt;vt.&lt;br&gt;为(计算机)编制程序&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;导游网 www.daoyou.org 英语导游服务热线: 010-51298358&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7703363858943510512-4324249889971396543?l=www.daoyou.org%2Findex.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/4324249889971396543'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/4324249889971396543'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.daoyou.org/2009/06/difference-between-dslrs-and-compacts.html' title='单反相机和普通相机的差别(传统和数码) The difference between DSLRs and compacts'/><author><name>导游网  www.daoyou.org</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='01259305087744657478'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7703363858943510512.post-7439262750913737193</id><published>2009-05-24T06:58:00.000-07:00</published><updated>2009-05-24T06:59:10.478-07:00</updated><title type='text'>细说上网本和笔记本的区别Netbook vs. Laptop</title><content type='html'>细说上网本和笔记本的区别&lt;p&gt;英特网 Inter.com&lt;p&gt;相信现在很多人都对上网本(netbook)并不陌生了，各种样式各种品牌的上网本都已经出现在了市场上。但是可能依然会有很多人会疑惑，上网本跟普通的笔记本，到底有什么区别呢?下面小编就一一跟你细说，上网本和笔记本的区别。&lt;p&gt;　　英特尔关于&amp;quot;上网本&amp;quot;的描述是：&amp;quot;上网本是采用英特尔Atom处理器的无线上网设备，具备上网、收发邮件以及即时信息(IM)等功能，并可以实现流畅播放流媒体和音乐功能。&amp;quot;看完这个定义，可能你还是不太明白它们的区别。那么我再来给大家做一个对比吧。&lt;p&gt;　　1、外形&lt;p&gt;　　首先从外形上来说，虽然上网本和普通的笔记本看起来相似，但它们的屏幕尺寸会有一定的差别。上网本大多都是7寸——10.2英寸屏幕，而普通笔记本基本上都是在10.2英寸之上。另外，上网本比较强调便携性，外形大多小巧轻薄。&lt;p&gt;　　2、配置和性能&lt;p&gt;　　其次从配置和性能上来说，上网本基本上都采用英特尔Atom处理器，强调低能耗和长时间的电池续航能力，性能以满足基本上网需求为主，而普通笔记本电脑则拥有更强劲的多媒体性能。另外上网本比较强调无线上网能力，硬盘大小也不如普通的笔记本。&lt;p&gt;　　3、用途&lt;p&gt;　　接下来再从用途上来说，上网本主要以上网为主，可以支持网络交友、网上冲浪、听音乐、看照片、观看流媒体、即时聊天、收发电子邮件、基本的网络游戏等。而普通笔记本电脑则可以安装高级复杂的软件、下载、存储、播放CD/DVD，进行视频会议，打开、编辑大型文件、多任务处理以及体验更为丰富的需要安装的游戏等。&lt;p&gt;　　4、其他区别&lt;p&gt;　　另外还有一些其他的区别，比如价格上网本大多在4000元以下，而普通笔记本则价格可能更高一些。&lt;p&gt;　　说起目前风靡世界的上网本，大家就会不由自主地想到英特尔Atom处理器。下面就为大家简单介绍一下英特尔Atom处理器的常识。&lt;p&gt;　　Atom处理器基于全新的微架构，保留了Core 2&lt;br&gt;Duo处理器的指令集，支持多线程处理，芯片面积不足25mm2，集成4700万个晶体管，是Intel有史以来最小功耗最低的处理器，11颗Atom处理器核心的面积仅和1美分硬币相当。Atom处理器(Silverthorne)基于Intel&lt;br&gt;45nm Hi-K技术制造，TDP仅为0.6到2.5W，但最高频率可达到1.8GHz。&lt;p&gt;　　首批应用在上网本的凌动处理器编号为N270、主频达到1.6GHz、拥有512k的二级缓存、533MHz前端总线，其平均功耗只有0.6W，TDP设计2.5W。它将搭配英特尔945GSE芯片组、支持多种I/O接口，其中包括PCI&lt;br&gt;Express插口。目前第一批上网本采用了两种网络接口，其中包括802.11b/g和10/100M LAN，搭配6芯电池一般可以使用4小时。&lt;p&gt;　　不知不觉当中，&amp;quot;上网本&amp;quot;(Netbook)这个名词已经逐渐在我们周围流行。各大笔记本厂商都推出了各种不同风格的上网本产品，已经足够让我们眼花缭乱。然而可能还是会有人疑惑，到底什么才是上网本呢?它的由来又是什么呢?下面我们就来追根溯源，给大家全面解析一下&amp;quot;上网本&amp;quot;的由来和历史。&lt;p&gt;      现在的上网本(Netbook)的产品设计、定位、定价虽然各异，但它们的共同特点还是：低成本(售价在2000-4000元人民币之间)、小尺寸(7.5英寸-10.2英寸)、低端处理器(以英特尔凌动处理器为主流)、上网功能。&lt;p&gt;　　追根溯源，我们会发现，Netbook上网本产品形态其实经历了多次辗转，由雏形到成品再到批量生产，最终才以&amp;quot;上网本&amp;quot;定名。&lt;p&gt;　　Netbook的源头可以追溯到英特尔第一代Classmate&lt;br&gt;PC与尼葛洛克庞帝的&amp;quot;百元笔记本&amp;quot;OLPC。2005年美国麻省理工学院教授及媒体实验室的创办人尼葛洛庞帝将&amp;quot;百元笔记本&amp;quot;OLPC(每个儿童一台笔记本电脑)由理想变为现实;之后，英特尔公司也开发了一款价格不足400美元的&amp;quot;Classmate&lt;br&gt;PC&amp;quot;，主要面向发展中国家的少年儿童，同OLPC的&amp;quot;百元笔记本&amp;quot;相抗衡。&lt;p&gt;　　英特尔借华硕Eee PC成功引入Netbook概念&lt;p&gt;　　继Classmate PC和OLPC之后，整机起步较晚的华硕为扩大内地市场份额，提升整机销量，在笔记本价格一再走低的情况下，跳出价格战的怪圈，率先推出低成本小尺寸笔记本产品，他们具有无线和多媒体功能，采用英特尔赛扬低端处理器，SSD硬盘，Linux&lt;br&gt;/ Windows XP操作系统，售价不少于200美元。&lt;p&gt;　　其实，Eee PC是华硕与英特尔合作的低价笔记本项目，采用了英特尔200美元学生笔记本(Classmate&lt;br&gt;PC)架构。不过，英特尔Classmate PC初期在中国只做教育试点，不面向零售市场。因此，不能不说华硕与Classmate&lt;br&gt;PC没有关系，反而是英特尔一早就发现了这块市场。&lt;p&gt;　　在英特尔的支持下，华硕需要改变低价产品设计。首先，沿用常规笔记本外观，并提供多种颜色，时尚靓丽;定位也不再局限教育，而是向女性市场和广大消费类市场进军，还通过3C卖场进行铺货。&lt;p&gt;　　华硕用Eee PC卡住2999笔记本价位，多做了这一道价格区隔，让自己的其他产品保住原有价位，不至于降得那样快。同时，Eee&lt;br&gt;PC的独特设计和低价位也让Eee PC区别与其他笔记本，向快消品迈进了一大步。&lt;p&gt;　　事实上，华硕Eee PC起初定位曾效仿Classmate&lt;br&gt;PC和OLPC，主要面向女性和儿童消费者，发展中市场，将主要面向大型买家，如政府和教育机构。后来，英特尔及OLPC的经验教训让华硕修改了产品定位，进一步扩大范围，改为针对广大消费市场。华硕开放平台事业群总经理沈振来表示，&amp;quot;Eee&lt;br&gt;PC产品瞄准细分市场，它的市场表现，将是决定华硕&amp;quot;3 3&amp;quot;战略成败的关键。&amp;quot;华硕制定的&amp;quot;3&lt;br&gt;3&amp;quot;计划是指，在3年内挤进全球前5大笔记本电脑品牌，再3年将进入全球前3大品牌。&lt;p&gt;　　一开始，作为&amp;quot;第一个吃螃蟹&amp;quot;的华硕Eee&lt;br&gt;PC一直在接受产业批评和竞争对手的不屑，认为轻薄上网机市场需求不大，第二款笔记本电脑的概念有点超前，低价小本会损失功能，华硕应该会失败。还有部分厂商采取了观望的态度，一旦华硕成功，他们必将采取行动，相信，这也是英特尔希望看到的。而华硕此时有英特尔做靠山，大可泰然自若。&lt;p&gt;　　结果，华硕Eee PC的市场果然没有让英特尔失望，据华硕07年底表示08年Eee&lt;br&gt;PC出货量可达380万台。试想，据当时统计，惠普的08年笔记本出货量预计620万台，苹果同期预计可达140万台，华硕如果仅Eee&lt;br&gt;PC一项就可达380万台，这种销量怎能不让人心动?可以说，华硕Eee&lt;br&gt;PC成功了，它成了低成本、小尺寸笔记本电脑的标杆，也成为其他厂商借鉴经验的对象。&lt;p&gt;　　就在这时，英特尔立即在08年初抛出了NetBook概念，这种采用了10英寸以下屏幕的非全功能产品，将类似于华硕Eee&lt;br&gt;PC的概念，采用了集成处理器的整合主板与固态存储介质，适用于浏览互联网信息等应用。对于这一概念产品的合作伙伴信息，英特尔表示众多的合作伙伴将会提供给市场非常丰富的产品，具有很大的选择性。&lt;p&gt;　　到现在，上网本市场已经逐渐成形，各大厂商相继推出了各自的上网本产品，市场竞争也愈演愈烈。关于上网本的未来，我们拭目以待。&lt;p&gt;Netbook vs. Laptop&lt;p&gt;Which one is right for you?&lt;p&gt;When it comes to distinguishing between a netbook and a laptop, looks&lt;br&gt;can be deceiving. Learn what each of these computers was designed to&lt;br&gt;do so you can pick the one that best fits your needs.&lt;br&gt;Start by thinking about how you&amp;#39;ll use your computer - would you&lt;br&gt;simply like to explore the Internet from anywhere you want? Or do you&lt;br&gt;need to burn CDs/DVDs and watch HD videos? Your answers will help you&lt;br&gt;to decide whether you need a handy netbook or a standard laptop.&lt;p&gt;Frequently Asked Questions&lt;p&gt;Can I replace my aging laptop with a netbook?&lt;br&gt;No. A netbook doesn&amp;#39;t have the processing power and functionality&lt;br&gt;you&amp;#39;d need to run many of the applications your current laptop&lt;br&gt;supports, even if it&amp;#39;s a few years old. The good news is that today&amp;#39;s&lt;br&gt;laptops offer more bang for the buck than ever before. You&amp;#39;ll&lt;br&gt;immediately reap the rewards of greater performance, quality and&lt;br&gt;reliability by upgrading your system.&lt;p&gt;How can I encourage my kids&amp;#39; emerging interest in computers without&lt;br&gt;unleashing them on the PC I sometimes use for work?&lt;br&gt;Computers offer great opportunities for kids to learn and play.&lt;br&gt;Consider adding a netbook as a companion to your main computer. A&lt;br&gt;netbook offers value and ease-of-use so kids can explore the Internet&lt;br&gt;and not interfere with their parents&amp;#39; work.&lt;p&gt;Is there any way of knowing for sure if I&amp;#39;m looking at a netbook?&lt;br&gt;Yes, if the computer in question is powered by an Intel&amp;#174; Atom™&lt;br&gt;processor, it is a netbook. Laptops, on the other hand, may use one of&lt;br&gt;a variety of Intel&amp;#174; processors.&lt;p&gt;Netbooks and Laptops in Action&lt;p&gt;Hitting the Road&lt;br&gt;Jim is packing for his vacation abroad and wants to travel light.&lt;br&gt;Still, he&amp;#39;d like to be able to email with friends and family, post&lt;br&gt;entries to his blog, browse the Web and listen to a little music.&lt;br&gt;Rather than bringing his full-performance laptop he uses at home, a&lt;br&gt;compact, portable netbook is perfect for staying online while he sees&lt;br&gt;the sights.‡&lt;p&gt;Must-Have Music&lt;br&gt;Kevin can&amp;#39;t go anywhere without his music library. All told, he&amp;#39;s got&lt;br&gt;10 gigs&amp;#39; worth of music files, and he wants to be able to edit any&lt;br&gt;track, anytime, anywhere. For Kevin, a laptop is the right choice,&lt;br&gt;since it provides ample storage space and the processing power for&lt;br&gt;editing and encoding new music he wants to save.&lt;p&gt;Household Helper&lt;br&gt;Kelly&amp;#39;s favorite TV chef demonstrated a recipe that she can&amp;#39;t wait to&lt;br&gt;try herself. Fortunately, all of the chef&amp;#39;s recipes, along with&lt;br&gt;helpful technique videos, are available for free on his website. Kelly&lt;br&gt;can bring her netbook right into the kitchen with her when it&amp;#39;s time&lt;br&gt;to get cooking, making it a perfect companion to the desktop computer&lt;br&gt;in the family room.&lt;p&gt;Upgrade Your Life&lt;br&gt;Deborah&amp;#39;s desktop computer is a few years old and starting to show its&lt;br&gt;age. She&amp;#39;d like to replace it with something more compact that she can&lt;br&gt;bring into her office occasionally. With a full-featured laptop, she&lt;br&gt;can run lots of different applications, store tons of digital photos,&lt;br&gt;watch high-definition movies and multitask without any problems.&lt;p&gt;What can you do with each?&lt;p&gt;             Netbook       Laptop&lt;br&gt;Email, chat, IM&lt;br&gt;          v                 v&lt;br&gt;Social networking (blog, Facebook)                                   v&lt;br&gt;               v&lt;br&gt;Surf the Web on the go&lt;br&gt;     v                v&lt;br&gt;Multitask&lt;br&gt;              x                v&lt;br&gt;Stream audio/SD video&lt;br&gt;    v                v&lt;br&gt;Create and edit videos, photos&lt;br&gt;  x               v&lt;br&gt;Encode music&lt;br&gt;         x               v&lt;br&gt;Watch HD movies&lt;br&gt;       x               v&lt;br&gt;Play games Casual                                           Online&lt;br&gt;Games             PC Games&lt;br&gt;Run complex office software&lt;br&gt;   x                v&lt;br&gt;Related processor&lt;br&gt;Atom                Centrino/ All laptop processors&lt;p&gt;&lt;p&gt;Notebook 上网本&lt;p&gt;Laptop 笔记本&lt;p&gt;  ************&lt;br&gt;distinguish between&lt;br&gt;辨别, 识别(两者)之间的不同&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;deceive&lt;br&gt;D.J.[di&amp;#39;si:v]&lt;br&gt;K.K.[dɪ&amp;#39;siv]&lt;br&gt;vt. &amp;amp; vi.&lt;br&gt;欺骗; 蒙骗&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;bang&lt;br&gt;D.J.[b&amp;#230;ŋ]&lt;br&gt;K.K.[b&amp;#230;ŋ]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;1 猛击, 猛撞&lt;br&gt;2 巨响, 爆炸声&lt;br&gt;vt.&lt;br&gt;猛击, 猛撞&lt;br&gt;vi.&lt;br&gt;发出砰的一声, 砰砰作响, 砰地敲[推, 扔]&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;reap&lt;br&gt;D.J.[ri:p]&lt;br&gt;K.K.[rip]&lt;br&gt;vt. &amp;amp; vi.&lt;br&gt;收割庄稼; 收获&lt;br&gt;vt.&lt;br&gt;(因自己或他人所为)获得(某事物)&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;unleash&lt;br&gt;D.J.[,ʌn&amp;#39;li:ʃ]&lt;br&gt;K.K.[ʌn&amp;#39;liʃ]&lt;br&gt;vt.&lt;br&gt;把(感情、力量等)释放出来, 发泄&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;processor&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;prɔs,esə, &amp;#39;prəʊ,ses-]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;prɑs,ɛsɚ, &amp;#39;pro,sɛs-]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;1 加工、处理事物的人〔设备、产业〕&lt;br&gt;2 (计算机的)中央处理器&lt;br&gt;3 数据处理机&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;household&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;haushəuld]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;haʊs,hold]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;同住在一所房子里的人, 一家人, 户&lt;br&gt;adj.&lt;br&gt;家庭的, 家用的&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;a companion to&lt;br&gt;1 (某人)的同伴&lt;br&gt;2 能与…相匹配的东西&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;upgrade&lt;br&gt;D.J.[,ʌp&amp;#39;ɡreid]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;ʌp,ɡred]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;向上的斜坡&lt;br&gt;vt.&lt;br&gt;提升, 使升级&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;high-definition&lt;br&gt;adj.&lt;br&gt;非常鲜明的&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;multitask&lt;br&gt;[&amp;#39;mʌlti,tɑ:sk]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;多任务&lt;br&gt;vt.&lt;br&gt;使多任务化&lt;p&gt;single lens reflex&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;单镜头,反光照相机&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;导游网 www.daoyou.org 英语导游服务热线: 010-51298358&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7703363858943510512-7439262750913737193?l=www.daoyou.org%2Findex.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/7439262750913737193'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/7439262750913737193'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.daoyou.org/2009/05/netbook-vs-laptop.html' title='细说上网本和笔记本的区别Netbook vs. Laptop'/><author><name>导游网  www.daoyou.org</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='01259305087744657478'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7703363858943510512.post-6948298633226037703</id><published>2009-05-23T20:29:00.001-07:00</published><updated>2009-05-23T20:29:33.695-07:00</updated><title type='text'>警方称刺死官员案女服务员未被强奸 Dueling statements in the Deng Yujiao murder case</title><content type='html'>&lt;p&gt;　　警方称刺死官员案女服务员未被强奸 Dueling statements in the Deng Yujiao murder case&lt;/p&gt; &lt;p&gt;       2009年05月23日01:49  楚网 &lt;/p&gt; &lt;p&gt;      荆楚网消息（记者欣屏）5月23日，记者从湖北省巴东县政府新闻办关于"邓玉娇案"的最新情况通报获悉，警方证实不存在邓玉娇被强奸的事实，邓玉娇母亲张树梅已声明与律师解除委托关系。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;　　通报说，连日来，公安机关采取得力措施，加紧侦办"邓玉娇案"。公安机关以雄风宾馆休闲中心梦幻城涉嫌色情服务，于22日对雄风宾馆经理贺德红进行了依法传唤。经警方找邓玉娇、有关证人进一步调查和现场勘察，证实不存在邓玉娇被强奸的事实。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;　　通报还说，邓玉娇及其母亲和其他亲属对受委托律师不顾事实向外散布"邓玉娇被强奸"一事感到非常愤慨。目前邓玉娇母亲张树梅已声明与受委托律师解除委托关系。原因是受委托律师未履行好职责，没有对委托人提供实质上的法律帮助，偏离了委托的方向。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;　　通报称，公众关注的"邓玉娇案"中"第三人"系巴东县野三关镇财经所转制分流人员邓中佳，公安机关认定其没有违法行为。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;　　另讯："邓玉娇案"发生后引起社会广泛关注，为了确保信息发布的公开透明、及时、准确、权威，巴东县政府新闻发言人欧阳开平负责对外发布"邓玉娇案"的相关新闻信息，通报有关情况。有关新闻信息咨询，可与巴东县新闻信息中心联系（电话：0718—4333053）。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Dueling statements in the Deng Yujiao murder case&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Yesterday saw new developments in the case of Deng Yujiao, an employee of a leisure center in Hubei who stabbed a goverment official to death. According to Deng, she was acting in self-defense against a man who was sexually assaulting her, but the police and government have been advancing the idea that she was emotionally unstable and killed the official unprovoked.&lt;/p&gt;   &lt;p&gt;Late last week, Deng&amp;#39;s lawyers complained that they were being stonewalled by police as they attempted to collect evidence of sexual assualt. Then yesterday, the Baodong County government issued a statement announcing that Deng&amp;#39;s lawyers had been dismissed for incompetence.&lt;/p&gt;   &lt;p&gt;The lawyers fired back with their own statement questioning the government&amp;#39;s actions. Here are the two statements, courtesy of Hecaitou, who posted both of them to his blog:&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Badong County government spokesperson releases latest developments in Deng Yujiao case&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Badong County government press spokesperson Ouyang Kaiping has released the latest developments in the Deng Yujiao investigation.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;For several days, the police have increased their efforts to investigate the Deng Yujiao case. The spokesperson&amp;#39;s release said that because the Dream City at the leisure center of Xiongfeng Hotel was suspected of being connected to the sex trade, police had summoned hotel manager He Dehong in accordance with the law. Further questioning of Deng Yujiao and witnesses and a return to the scene of the crime proved that there was no truth to the allegation that Deng had been raped. Deng, her mother, and her family were very upset that their lawyers had been publicizing the &amp;quot;Deng Yujiao rape case&amp;quot; without regard for the truth. Deng&amp;#39;s mother Zhang Shumei has now stated that she has dismissed the lawyers, reason being that the lawyers had not carried out their duties, had not provided any material legal assistance, and had diverged from their role as advocates. An investigation revealed that the &amp;quot;third party&amp;quot; who came to public attention in the Deng Yujiao case was Deng Zhongjia of the financial offices of Yesanguan, Badong County. Police determined that he had not broken the law.&lt;/p&gt;   &lt;p&gt;In addition, now that the Deng Yujiao case has come to the attention of the public at large, to insure transparency, timeliness, accuracy, and authoritativeness of information, Badong County government press spokesperson Ouyang Kaiping will be responsible for issuing information and reporting on the latest developments in the case.&lt;/p&gt;   &lt;p&gt;Deng&amp;#39;s (former) lawyers responsed with a blog post:&lt;/p&gt; &lt;p&gt;A statement on the Deng Yujiao case&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Early this morning, we read a press release on the Changjiang Badong website that claimed that Deng Yujiao&amp;#39;s mother Zhang Shumei had declared that she had dismissed the two of us as legal counsel. We were shocked. Ever since Zhang had been taken off by Yesanguang police station director Tan Jing on May 21, straightforward communication had been difficult, and we were entirely unaware as to whether we had been dismissed. In addition, for this statement to come directly from the mouth of the government was highly irregular and very suspicious.&lt;/p&gt;   &lt;p&gt;At 10:40 am, Zhang Shumei telephoned us to say that what the government press release said about her statement was false. She had not decided to dismiss us, and she asked to see us in person. We waited, and at around 4pm, Zhang suddenly called us to ask to dismiss us as legal counsel. She was unwilling to talk to us in person.&lt;/p&gt;   &lt;p&gt;Prior to this, the media reported that we had discovered possible evidence of &amp;quot;rape&amp;quot; in this case. These were false reports. We brought up &amp;quot;sexual assault,&amp;quot; which would constitute the crime of &amp;quot;attempted rape,&amp;quot; not &amp;quot;rape&amp;quot; as it is colloquially understood.&lt;/p&gt;   &lt;p&gt;We wish to express our strong indignation at the improper actions of the government, and we express our gratitude to our seniors and colleagues Zhang Sizhi and Pu Zhiqiang for their Letter to Xia Lin on the Deng Yujiao case.&lt;/p&gt;   &lt;p&gt;Beijing Huayi Law Offices&lt;br&gt;Xia Lin, Xia Nan&lt;br&gt;2009.05.23&lt;/p&gt; &lt;p&gt;In the letter from Zhang Sizhi and Pu Zhiqiang, the two well-known activist lawyers express their support and reassurance to Deng&amp;#39;s lawyers.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;  ************&lt;br&gt;self-defense   &lt;br&gt;D.J.[selfdi&amp;#39;fens]  &lt;br&gt;K.K.[,sɛlfdɪ&amp;#39;fɛns]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;正当防卫&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;sexually   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;sekʃʊəlɪ]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;s ɛkʃʊəlɪ]  &lt;br&gt;adv. &lt;br&gt;1 性别上地；按性别地&lt;br&gt;2 性欲地；两性之间地&lt;br&gt;    ************&lt;br&gt;assault   &lt;br&gt;D.J.[ə&amp;#39;sɔ:lt]  &lt;br&gt;K.K.[ə&amp;#39;sɔlt]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;攻击, 猛袭, 突袭&lt;br&gt;vt. &lt;br&gt;袭击, 殴打; 强暴&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;emotionally   &lt;br&gt;D.J.[ɪ&amp;#39;məʊʃənlɪ]  &lt;br&gt;K.K.[ɪ&amp;#39;moʃən l..ɪ]  &lt;br&gt;adv. &lt;br&gt;感情上;情绪上;冲动地&lt;br&gt;    ************&lt;br&gt;unstable   &lt;br&gt;D.J.[ʌn&amp;#39;steɪbəl]  &lt;br&gt;K.K.[ʌn&amp;#39;stebəl]  &lt;br&gt;adj. &lt;br&gt;1 不稳固的;不结实的&lt;br&gt;2 易变的;不稳定的&lt;br&gt;3 (人)反复无常的;动摇不定的&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;unprovoked   &lt;br&gt;D.J.[,ʌnprə&amp;#39;vəʊkt]  &lt;br&gt;K.K.[,ʌnprə&amp;#39;vokt]  &lt;br&gt;  adj. &lt;br&gt;(尤指暴力言行)未受招惹而自发的,无缘无故的&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;stonewall   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;stəʊn,wɔ:l]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;ston,wɔl]  &lt;br&gt;vi. &lt;br&gt;1 (用冗长发言或拒绝回答问题等)拖延〔阻碍〕议事,设置障碍&lt;br&gt;2 拒绝执行命令,拒绝服从命令&lt;br&gt;3 (板球中)打守势球,小心地打慢球&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;  incompetence   &lt;br&gt;D.J.[ɪn&amp;#39;kɔmpɪtəns]  &lt;br&gt;K.K.[ɪn&amp;#39;kɑmpɪtəns]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;无能力,不称职,不胜任&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;spokesperson   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;spəukspə:sn]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;spoks,pɚsən]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;发言人,代言人,辩护士&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;  sex trade 性交易&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;summon   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;sʌmən]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;sʌmən]  &lt;br&gt;vt. &lt;br&gt;传唤; 召集&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;allegation   &lt;br&gt;D.J.[,ælɪ&amp;#39;geɪʃən]  &lt;br&gt;K.K.[,ælɪ&amp;#39;ɡeʃən]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;陈述, 宣称, 辩解;陈词&lt;br&gt;    ************&lt;br&gt;rape   &lt;br&gt;D.J.[reip]  &lt;br&gt;K.K.[rep]  &lt;br&gt;vt. &lt;br&gt;1 以暴力夺取, 强夺&lt;br&gt;2 强奸&lt;br&gt;n. &lt;br&gt;芸苔, 油菜&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;dismiss   &lt;br&gt;D.J.[dis&amp;#39;mis]  &lt;br&gt;K.K.[dɪs&amp;#39;mɪs]  &lt;br&gt;vt. &lt;br&gt;1 解雇; 撤职; 开除&lt;br&gt;2 使退去; 解散&lt;br&gt;  3 自心中摒除, 不再考虑或谈论&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;diverge   &lt;br&gt;D.J.[dɪ&amp;#39;vɜ:dʒ, daɪ-]  &lt;br&gt;K.K.[dɪ&amp;#39;və..dʒ, daɪ-]  &lt;br&gt;vi. &lt;br&gt;分开;偏离;分歧;分道扬镳&lt;br&gt;n. &lt;br&gt;分开；偏离；分歧；分道扬镳&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;advocate   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;ædvəkeit]  &lt;br&gt; K.K.[&amp;#39;ædvə,ket]  &lt;br&gt; vt. &lt;br&gt;提倡, 主张&lt;br&gt;n. &lt;br&gt;1 提倡者, 拥护者&lt;br&gt;2 辩护律师, 辩护人&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;come to attention   &lt;br&gt;vt.&lt;br&gt;引起注意&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;transparency   &lt;br&gt;D.J.[træns&amp;#39;peərənsi:, -&amp;#39;pær-]  &lt;br&gt;K.K.[træns&amp;#39;pɛrənsi, -&amp;#39;pær-]  &lt;br&gt;  n. &lt;br&gt;1 透明；透明度；透明性&lt;br&gt;2 透明的东西；幻灯片&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;timeliness   &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;合时,时&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;authoritative   &lt;br&gt;D.J.[ɔ:&amp;#39;θɔritətiv]  &lt;br&gt;K.K.[ə&amp;#39;θɔrɪ,tetɪv, ə&amp;#39;θɑr-, ɔ&amp;#39;θɔr-, ɔ&amp;#39;θɑr-]  &lt;br&gt;adj. &lt;br&gt;  1 有权力的; 有权威的; 可相信的; 可靠的&lt;br&gt;2 权威的, 官方的, 当局的&lt;br&gt;3 显示权力的; 好像显示权威的&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;legal counsel   &lt;br&gt;法律顾问 &lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;straightforward   &lt;br&gt;D.J.[streit&amp;#39;fɔ:wəd]  &lt;br&gt;K.K.[stret&amp;#39;fɔrwəd]  &lt;br&gt;adj. &lt;br&gt;1 (人或其态度)正直的, 坦率的; 老实的&lt;br&gt;  2 简单的; 易懂的&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;unaware   &lt;br&gt;D.J.[,ʌnə&amp;#39;weə]  &lt;br&gt;K.K.[,ʌnə&amp;#39;wɛr]  &lt;br&gt;adj. &lt;br&gt;1 不知道的;未察觉到的&lt;br&gt;2 未认识到的;不注意的&lt;br&gt;adv. &lt;br&gt;1 &amp;lt;诗&amp;gt;不知不觉地,无意地&lt;br&gt;2 意外地,突然地&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;false   &lt;br&gt;[fɔ:ls]  &lt;br&gt;  adj. &lt;br&gt;1 不真实的, 错误的&lt;br&gt;2 假的, 伪造的&lt;br&gt;3 不忠实的, 虚伪的&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;prior to   &lt;br&gt;在…之前 &lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;sexual assault   &lt;br&gt;妨害风化罪&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;colloquial  &lt;br&gt;[kə&amp;#39;ləukwiəl] &lt;br&gt;adjective &lt;br&gt; (of language) used in ordinary or familiar conversation; not formal or literary &lt;br&gt;   （语言）用于日常交谈的，口语的；非正式的，非文学的 &lt;/p&gt; &lt;p&gt;  ************&lt;br&gt;indignation   &lt;br&gt;D.J.[,ɪndiɡ&amp;#39;neiʃən]  &lt;br&gt;K.K.[,ɪndɪɡ&amp;#39;neʃən]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;愤怒, 愤慨, 气愤&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;activist   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;æktivist]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;æktəvɪst]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;(政治活动的)积极分子, 活动家&lt;br&gt;    ************&lt;br&gt;reassurance   &lt;br&gt;D.J.[,ri:ə&amp;#39;ʃʊərɵns]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;1 消除恐惧或疑虑;恢复信心&lt;br&gt;2 使人消除恐惧或疑虑的事物;使人恢复信心的事物&lt;/p&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;导游网 www.daoyou.org 英语导游服务热线: 010-51298358&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7703363858943510512-6948298633226037703?l=www.daoyou.org%2Findex.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/6948298633226037703'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/6948298633226037703'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.daoyou.org/2009/05/dueling-statements-in-deng-yujiao.html' title='警方称刺死官员案女服务员未被强奸 Dueling statements in the Deng Yujiao murder case'/><author><name>导游网  www.daoyou.org</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='01259305087744657478'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7703363858943510512.post-5660200639885548436</id><published>2009-05-23T17:31:00.000-07:00</published><updated>2009-05-23T17:32:16.181-07:00</updated><title type='text'>账户平添一千万，新西兰夫妇亡命天涯 New Zealand couple flee after finding £4m in their bank account</title><content type='html'>&lt;div&gt;账户平添一千万，新西兰夫妇亡命天涯&lt;/div&gt; &lt;div&gt; &lt;/div&gt; &lt;div&gt;新西兰日报 2009年5月24日&lt;/div&gt; &lt;p&gt;一觉醒来，一对新西兰华裔夫妇突然发现自己银行账户中多了一千万新西兰元。。。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;我们现在不必讽刺那些满世界兜售享乐口号的银行了。例如，一对新西兰夫妇现在真的有理由相信当地一家银行的广告词：好好享受生活。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;这对夫妇，据媒体报道叫里欧·高和卡拉·杨（Leo Gao and Cara Young），在今年5月5日查看自己Westpac 银行的账户，想知道他们10,900新西兰元 (4,000英镑) 的透支额度申请是否通过时，几乎不敢相信自己的运气。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;银行实际存入的是这个数目的1000倍： 1000万新西兰元, 约合 400万英镑.。当全世界众多的借款人不断从贷款人口中听到"不"字的时候， 在这里，终于，有一家银行很愉悦地说"行"。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;昨晚，这对来自Rotorua 的"意外百万富翁"，在携带这笔横财潜逃2周后，遭到了国际刑警组织的通缉。Rotorua 是新西兰北部的岛屿和旅游城市，鸟瞰"富足湾（Bay of Plenty）"－－多么贴切的名字！&lt;/p&gt; &lt;p&gt;虽然他们的行踪还是一个谜，但据当地的报道揣测，在把600万新西兰元汇入某一个离岸帐户之后，他们可能已经逃到了中国或者韩国。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;当地的报纸 the Rotorua Review报道一名警官已经被派往中国去搜捕该夫妇。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;警方表示他们目前以盗窃罪立案，但对记者只提供了粗略的介绍。大卫·哈维尔（David Harvey）探长对 Rotorua 的记者说道："我们正在对涉嫌提取这笔巨款的人员展开调查"。在这个案子发生以前，当地仅以温泉和泥浆池闻名。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;"与此帐户相关的人估计都已离开新西兰，警方正在通过国际刑警组织寻找他们 "他补充说，该银行已收回部分现金，约400万新西兰元。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Westpac，是一家拥有1000万客户的澳大利亚银行，表示超额支付的部分是人为过失造成。银行正在通过"全力展开刑事和民事行动"追回这些钱款。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;高和杨两人，过去在郊区经营一家英国石油公司（BP petrol station）的加油站，据报道在过去几个月财务上相当困难。加油站已于5月6日关闭，这对夫妇也在第二天失踪。24小时之后，他们的生意被纳入托管。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;虽然高和杨还算不上现代版的雌雄大盗（按 Bonnie and Clyde是公路片和强盗片类型电影中的经典雌雄大盗）——他们的装备据估计不过是若干换洗衣物、护照和ATM卡——这对本不大可能亡命天涯的夫妇，已经成了Rotorua小镇 55，000居民的谈资。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;邻里形容高"为人不错"，他和杨，女儿雷纳（Lena）还有自己的兄弟、母亲住在一起，现在均已失踪。当地一家酒铺的经理对新闻三台说道，"我们觉得他非常诚实，但事实并非如此"。这一轶事颇令新西兰人陷入道德观的困惑－－高和杨携款潜逃之前，似乎只花了几秒钟就下定了决心。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;鉴于银行业在过去一年里遭受的重创，许多人承认，如果也捡到类似飞来横财的话，他们也会选择当生活富裕的逃犯，而不是做一个对得起良心的穷光蛋。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;"他们运气真不错，"一个网民在新闻三台的网站上留言道。"银行比电力公司也诚实不到哪儿去。"&lt;/p&gt; &lt;p&gt;但是也有人对那么多人支持这对夫妇感到震惊："我不敢相信有那么多人说他们也一样会拿这笔钱。无论如何，那对夫妇还是拿走了不属于他们的东西。"&lt;/p&gt; &lt;p&gt;专家不认为抓获这对夫妇会花很长时间；唯一的问题是，在被捕之前他们能挥霍多少。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;去年美国一宗案件中，一对宾夕法尼亚州夫妇在提取了错误记入其帐户的175,000美元之后，辞掉工作逃离了宾州。最终在佛罗里达（Florida)落网。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;New Zealand couple flee after finding £4m in their bank account&lt;/p&gt; &lt;p&gt;It might be time to end our cynicism towards cheery slogans peddled by the world&amp;#39;s commercial banks. A couple from New Zealand, for example, now have every reason to believe their local bank&amp;#39;s motto: making the most of life.&lt;/p&gt;   &lt;p&gt;The pair, named in media reports as Leo Gao and Cara Young, could hardly believe their luck when they checked their account at Westpac bank on 5 May, hoping to find their request for a NZ$10,900 (£4,000) overdraft had been accepted.&lt;/p&gt;   &lt;p&gt;Instead, the bank had deposited 1,000 times that amount: NZ$10m, or around £4m. With so many borrowers around the world constantly being told &amp;quot;no&amp;quot; by their creditors, here, finally, was a bank that liked to say &amp;quot;yes&amp;quot;.&lt;/p&gt;   &lt;p&gt;Last night the accidental millionaires from Rotorua, a tourist city on the north island overlooking, appropriately enough, the Bay of Plenty, are on an Interpol wanted list after fleeing with the bulk of their windfall two weeks ago.&lt;/p&gt;   &lt;p&gt;While their whereabouts remains a mystery, local reports speculated they may have fled to China or South Korea after transferring as much as NZ$6m to an offshore account.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;The local newspaper, the Rotorua Review, said a police official had been sent to China to search for the couple.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Police said they were treating the case as theft but offered only sketchy details. &amp;quot;We are currently conducting an investigation into the individuals that may have been involved in the withdrawal of the money,&amp;quot; detective David Harvey told reporters in Rotorua, which until now was known mainly for its geysers and mud pools.&lt;/p&gt;   &lt;p&gt;&amp;quot;The individuals associated with this account are believed to have left New Zealand and police were working through Interpol to locate those individuals,&amp;quot; he said, adding that the bank had recovered some of the cash, thought to be about NZ$4m.&lt;/p&gt;   &lt;p&gt;Westpac, an Australian bank with 10 million customers, said the overpayment had been the result of human error and it was &amp;quot;pursuing vigorous criminal and civil action&amp;quot; to recover the money.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Gao and Young, who ran a BP petrol station on the outskirts of the city, had reportedly been struggling financially for several months. The station was closed on 6 May and the couple vanished the following day. Twenty-four hours later, their business was put into receivership.&lt;/p&gt;   &lt;p&gt;Though Gao and Young hardly qualify as a modern-day Bonnie and Clyde – they are thought to be armed with little more than a change of clothes, passports and an ATM card – the unlikely fugitives have become the topic du jour among Rotorua&amp;#39;s 55,000 residents.&lt;/p&gt;   &lt;p&gt;Neighbours described Gao as a &amp;quot;really nice guy&amp;quot; who lived with his mother and brothers, and Young and her daughter Lena, all of whom have vanished. &amp;quot;We thought he was pretty honest, but it turns out he&amp;#39;s not,&amp;quot; the manager of the neighbourhood&amp;#39;s off-licence told 3 News. The saga has hurled New Zealanders into the kind of moral maze that Gao and Young appeared to have spent just a few seconds navigating before deciding to skirt around it altogether.&lt;/p&gt;   &lt;p&gt;Given the battering the banking industry has taken over the past year, many admitted that, if gifted with a similar sum, they would rather live as wealthy fugitives than remain out of pocket but with a clear conscience.&lt;/p&gt;   &lt;p&gt;&amp;quot;Best of luck to them,&amp;quot; wrote one browser on the 3 News website. &amp;quot;The banks are as honest as the power companies.&amp;quot;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;But another was horrified by the level of support for the couple: &amp;quot;I can&amp;#39;t believe the number of people that say they would keep the money. These people have taken money that wasn&amp;#39;t theirs, no matter which way you look at it.&amp;quot;&lt;/p&gt;   &lt;p&gt;Experts do not expect it will take investigators long to catch up with the couple; the only question is how much they can splurge before they are found.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;In a case in the US last year, a Pennsylvania couple quit their jobs and fled the state after withdrawing $175,000 (£110,000) that had mistakenly been credited to their account. They were arrested in Florida.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;  ************&lt;br&gt;cynicism   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;sɪnɪ,sɪzəm]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;sɪnɪ,sɪzəm]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;1 讥笑;讥讽的言词&lt;br&gt;2 愤世嫉俗；玩世不恭&lt;br&gt;3 犬儒主义&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;cheery   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;tʃɪəri:]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;tʃɪri]  &lt;br&gt;adj. &lt;br&gt;  喜气洋洋的;兴高采烈的;欢乐的&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;peddle   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;pedl]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;pɛdl]  &lt;br&gt;vt. &amp;amp; vi. &lt;br&gt;1 (沿街)叫卖; 兜售&lt;br&gt;2 宣传, 散播&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;motto   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;mɔtəu]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;mɑto]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;箴言, 格言, 座右铭&lt;br&gt;    ************&lt;br&gt;make the most of   &lt;br&gt;最大限度地利用 &lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;borrower   &lt;br&gt;[&amp;#39;bɔrəuə]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;借用人,剽窃者&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;creditor   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;kredɪtə]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;krɛdɪtɚ]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;债权人;债主&lt;br&gt;    ************&lt;br&gt;accidental   &lt;br&gt;D.J.[,æksi&amp;#39;dentl]  &lt;br&gt;K.K.[,æksɪ&amp;#39;dɛntl]  &lt;br&gt;adj. &lt;br&gt;意外的; 偶然(发生)的&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;millionaire   &lt;br&gt;D.J.[,miljə&amp;#39;nɛə]  &lt;br&gt;K.K.[,mɪljə&amp;#39;nɛr]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;1 百万富翁, 大富翁&lt;br&gt;  2 大财主, 有钱人&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;geyser   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;gaɪzə]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;ɡaɪzɚ]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;1 间歇喷泉&lt;br&gt;2 (厨房、洗澡间的)煤气热水器〔炉〕&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;Interpol   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;ɪntəpɔl]  &lt;br&gt;abbr. &lt;br&gt;(=International Criminal Police Organization)国际刑(事)警(察)组织&lt;br&gt;    ************&lt;br&gt;locate   &lt;br&gt;D.J.[ləu&amp;#39;keit]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;lo,ket, lo&amp;#39;ket]  &lt;br&gt;vt. &lt;br&gt;找出, 指出(地点或位置)&lt;br&gt;vt. &amp;amp; vi. &lt;br&gt;(在…)设置, 坐落于&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;overpayment   &lt;br&gt;超额偿付;超付 &lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;vigorous   &lt;br&gt;  D.J.[&amp;#39;viɡərəs]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;vɪɡərəs]  &lt;br&gt;adj. &lt;br&gt;1 有力的&lt;br&gt;2 精力充沛的&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;petrol station   &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;汽车加油站&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;outskirts   &lt;br&gt;[&amp;#39;autskə:ts]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;外围地区, 郊区, 郊外&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;  vanish   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;væniʃ]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;vænɪʃ]  &lt;br&gt;vi. &lt;br&gt;1 消失, 突然不见&lt;br&gt;2 不复存在, 绝迹&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;receivership   &lt;br&gt;D.J.[ri&amp;#39;si:vəʃip]  &lt;br&gt;K.K.[rɪ&amp;#39;sivɚ,ʃɪp]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;〈律〉破产案产业管理人的职务或任期&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;  Bonnie   &lt;br&gt;[&amp;#39;bɔni]  &lt;br&gt;邦妮(女子名) &lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;Clyde   &lt;br&gt;D.J.[klaid]  &lt;br&gt;K.K.[klaɪd]  &lt;br&gt;克莱德（姓氏， 男子名） &lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;fugitive   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;fju:dʒitiv]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;fjudʒɪtɪv]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;亡命者, 逃命者&lt;br&gt;  adj. &lt;br&gt;1 逃亡的, 逃跑的&lt;br&gt;2 短暂的; 瞬间的&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;du jour   &lt;br&gt;D.J.[du&amp;#39;ʒuə]  &lt;br&gt;K.K.[də ʒʊr, du]  &lt;br&gt;adj. &lt;br&gt;〈法〉①当日特色(菜)的②一时流行的&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;guy   &lt;br&gt;[ɡai]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;家伙, 伙计&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;Lena   &lt;br&gt;  D.J.[&amp;#39;li:nə]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;linə, &amp;#39;ljɛ-]  &lt;br&gt;莉娜(女子名, Helena 的昵称) &lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;off-licence   &lt;br&gt;D.J.[,ɔ:f&amp;#39;laɪsəns, ,ɔf-]  &lt;br&gt;K.K.[,ɔf&amp;#39;laɪsəns, ,ɑf-]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;卖酒执照&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;saga   &lt;br&gt;  D.J.[&amp;#39;sɑ:gə]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;sɑɡə]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;(挪威或冰岛的)长篇英雄故事&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;New Zealander   &lt;br&gt;[,nju: &amp;#39;zi:ləndə]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;新西兰人&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;maze   &lt;br&gt;D.J.[meɪz]  &lt;br&gt;K.K.[mez]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;迷宫&lt;br&gt;    ************&lt;br&gt;skirt around   &lt;br&gt;〈非正〉绕过 &lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;battering   &lt;br&gt;[&amp;#39;bætəriŋ]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;用坏;损坏&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;wealthy   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;welθi]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;wɛlθi]  &lt;br&gt;adj. &lt;br&gt;富有的&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;  out of pocket   &lt;br&gt;白花钱的, 赔钱的 &lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;conscience   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;kɔnʃəns]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;kɑnʃəns]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;良心&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;horrified   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;hɔrɪfaɪd]  &lt;br&gt;K.K.[ &amp;#39;hɔrə,faɪd]  &lt;br&gt;adj. &lt;br&gt;  惊悸的, 带有恐怖感的, 惊骇的&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;theirs   &lt;br&gt;D.J.[ðɛəz]  &lt;br&gt;K.K.[ðɛrz]  &lt;br&gt;pron. &lt;br&gt;他[她, 它]们的(东西)&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;investigator   &lt;br&gt;D.J.[ɪn&amp;#39;vestɪ,geɪtə]  &lt;br&gt;K.K.[ɪn&amp;#39;vɛstɪ,ɡetɚ]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;调查者;审查者&lt;br&gt;    ************&lt;br&gt;splurge   &lt;br&gt;D.J.[splɜ:dʒ]  &lt;br&gt;K.K.[splə..dʒ]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;&amp;lt;非正&amp;gt;乱花钱;糟蹋钱;挥霍&lt;br&gt;vt. &amp;amp; vi. &lt;br&gt;乱花(钱);糟蹋(钱);挥霍&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;Pennsylvania   &lt;br&gt;D.J.[pensil&amp;#39;veinjə,-niə]  &lt;br&gt;K.K.[,pɛnsəl&amp;#39;venjə, -&amp;#39;veniə]  &lt;br&gt;  n. &lt;br&gt;宾夕法尼亚州（美国州名）&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;withdrawing   &lt;br&gt;拉出,抽出 &lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;mistakenly   &lt;br&gt;D.J.[mɪ&amp;#39;steɪkənlɪ]  &lt;br&gt;K.K.[mɪ&amp;#39;stekənlɪ]  &lt;br&gt;adv. &lt;br&gt;错误地;被误解地&lt;br&gt;  ************&lt;br&gt;be credited   &lt;br&gt;放帐 &lt;br&gt;    ************&lt;br&gt;Florida   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;flɔrɪdə]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;flɔrədə]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;弗罗里达州(美国)&lt;/p&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;导游网 www.daoyou.org 英语导游服务热线: 010-51298358&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7703363858943510512-5660200639885548436?l=www.daoyou.org%2Findex.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/5660200639885548436'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/5660200639885548436'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.daoyou.org/2009/05/new-zealand-couple-flee-after-finding.html' title='账户平添一千万，新西兰夫妇亡命天涯 New Zealand couple flee after finding £4m in their bank account'/><author><name>导游网  www.daoyou.org</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='01259305087744657478'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7703363858943510512.post-2661480024775649657</id><published>2009-05-23T07:05:00.000-07:00</published><updated>2009-05-23T07:06:17.743-07:00</updated><title type='text'>苏珊大妈做客奥普拉脱口秀 谈成名之路 Favorite The world domination of Scottish singing hopeful Susan Boyle</title><content type='html'>&lt;p&gt;苏珊大妈做客奥普拉脱口秀 谈成名之路&lt;/p&gt; &lt;p&gt;日前，苏格兰潜力歌手苏珊•波伊尔首次做客"奥普拉脱口秀"，继续她在全球的高人气。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;这位从《英国达人》节目走出的明星告诉脱口秀女王奥普拉•温芙瑞，她在该节目上一展歌喉吸引了全球众多粉丝，"就像美梦成真"。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;（《英国达人》节目的评委之一）西蒙•考威尔也一同参加了该日间谈话节目，他称自己当时听到波伊尔的声音大吃一惊。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;他告诉奥普拉："这位女士上台后我就想，'她也就5秒钟吧，我可以去喝杯茶了'。"&lt;/p&gt; &lt;p&gt;"当她开始唱《悲惨世界》中的歌曲《我曾有梦》时，我的这一想法就改变了。"&lt;/p&gt; &lt;p&gt;考威尔说："她知道我们会是这种反应，你就去看看她演唱过程中脸上那满意的表情，那是我最爱的时刻之一。"&lt;/p&gt; &lt;p&gt;她的演唱片段被上传至Youtube网站，不久，这位47岁的苏格兰单身女士就红遍全球。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;波伊尔女士在她苏格兰的家中称，尽管受到很多关注，她并没有屈服于压力去彻底改变形象。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;她说她的朋友帮她化妆，之后又补充说："我是说，那几乎算不上是化妆。"&lt;/p&gt; &lt;p&gt;在谈及最初发掘自己歌唱潜能的原因时，波伊尔说："我学习不太好，所以唱歌这样的本领是遮掩这一缺憾的好方法，同时还可以增加我的自信。"&lt;/p&gt; &lt;p&gt;考威尔还在节目中谈到了电视选秀节目是怎样利用其自身的力量改变人们生活的。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;他说："它给失败者带来了尝试的机会，我觉得这太棒了。多数时候我们让观众来决定比赛结果，这的确是个很好的做法。"&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Favorite The world domination of Scottish singing hopeful Susan Boyle continued with her first appearance on Oprah.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;The Britain&amp;#39;s Got Talent star told chat show queen Oprah Winfrey that the global fanbase achieved through her audition on the show was &amp;quot;like a dream come true&amp;quot;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Her appearance on the daytime programme accompanied that of Simon Cowell who spoke of his shock over Ms Boyle&amp;#39;s voice.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;He told Oprah: &amp;quot;This lady came up, and I&amp;#39;m thinking; &amp;#39;This will take five seconds and I can go have a cup of tea&amp;#39;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&amp;quot;That changed when she began to sing I Dreamed a Dream from Les Miserables.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&amp;quot;She knew we were going to have that reaction and just to see that look of satisfaction on her face midway through - it was one of my favourite moments,&amp;quot; Cowell said.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;The performance was posted on Youtube and before long, the 47-year-old Scottish singleton was a global phenomenon.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Speaking from her home in Scotland, Ms Boyle said that despite the attention, she hasn&amp;#39;t succumbed to pressure to radically change her appearance.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;She said that her friend helps her with make-up. &amp;quot;I mean, that&amp;#39;s hardly a makeover,&amp;quot; the singing hopeful added.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ms Boyle also spoke of the reason she first began to explore her vocal talents: &amp;quot;I was kind of slow at school, so getting something like singing was a good way of hiding behind that and so boosting my confidence.&amp;quot;&lt;/p&gt;   &lt;p&gt;Cowell spoke about how TV talent shows have the power to transform people&amp;#39;s lives.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;He said: &amp;quot;It gives the underdog a shot, and I think it&amp;#39;s brilliant. The fact that we&amp;#39;re allowing the public to make the decisions most of the time is a really good thing.&amp;quot;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;br&gt;  &lt;br&gt;favorite   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;feivərit]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;fevərɪt, &amp;#39;fevrɪt]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;特别喜欢的人(或物),喜欢的事物,亲信,心腹,幸运儿&lt;br&gt;adj. &lt;br&gt;喜爱的,宠爱的,中意的&lt;br&gt;   &lt;br&gt;Susan   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;su:zn]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;susə, -zə]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;  苏珊（女子名）&lt;br&gt;  &lt;br&gt;singleton   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;siŋɡltən]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;sɪŋɡəltən]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;一个,独身,单独&lt;br&gt;  &lt;br&gt;phenomenon   &lt;br&gt;D.J.[fi&amp;#39;nɔminən]  &lt;br&gt;K.K.[fɪ&amp;#39;nɑmə,nɑn, -nən]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;1 现象&lt;br&gt;2 特殊的人[事物]&lt;br&gt;  &lt;br&gt; succumb to   &lt;br&gt; 屈服于 &lt;br&gt;  &lt;br&gt;underdog   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;ʌndədɔɡ]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;ʌndɚ,dɔɡ, -,dɑɡ]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;失败者,受压迫者&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;导游网 www.daoyou.org 英语导游服务热线: 010-51298358&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7703363858943510512-2661480024775649657?l=www.daoyou.org%2Findex.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/2661480024775649657'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/2661480024775649657'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.daoyou.org/2009/05/favorite-world-domination-of-scottish.html' title='苏珊大妈做客奥普拉脱口秀 谈成名之路 Favorite The world domination of Scottish singing hopeful Susan Boyle'/><author><name>导游网  www.daoyou.org</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='01259305087744657478'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7703363858943510512.post-2077905442390782224</id><published>2009-05-23T06:04:00.001-07:00</published><updated>2009-05-23T06:04:43.556-07:00</updated><title type='text'>美国纽约自由女神像将解禁 Statue of Liberty reopens to visitors beginning July 4</title><content type='html'>&lt;p&gt;美国纽约自由女神像将解禁&lt;/p&gt; &lt;p&gt;2009年05月23日 14:49   来源：新华网   &lt;/p&gt; &lt;p&gt;美国纽约地标建筑自由女神像主体部分将于今年7月4日有限度地对游客开放，结束自"9·11"恐怖袭击以来长达8年的封闭。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;    自由女神像位于纽约自由岛，是最受游客青睐的旅游景点之一。在2001年9月11日恐怖袭击事件后，当局出于安全考虑而将其关闭。女神像基座内的博物馆和观景台于2004年8月重新开放，但主体部分一直没有"解禁"。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;    法新社记者22日先睹为快。记者从基座底部乘电梯上升10层后，再沿着168级螺旋阶梯拾级而上到达女神像冠冕部分，透过四周的小窗俯瞰纽约全景。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;    自由女神像主体部分由铜制成，外部因氧化已呈绿色，而内部依旧保持铜的本色。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;    当发现周围空间越来越狭窄时，游客就到达了自由女神像的颈部，再向上就是她的鼻子部位，内部的凹穴足以让一个人端坐其内。继续向上可以看到女神像的耳朵……&lt;/p&gt; &lt;p&gt;    最后，游客将进入一间狭小房间，房间四周是25扇窗户，围绕冠冕一周。透过这些窗户望出去，自由女神像左边是曼哈顿，而女神双眸"聚焦点"则是纽约港、韦拉扎诺大桥及哈得孙河汇入大西洋的入海口。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Statue of Liberty reopens to visitors beginning July 4&lt;br&gt;May 23, 2009 &lt;br&gt;The Associated Press&lt;br&gt;NEW YORK&lt;/p&gt; &lt;p&gt;The Statue of Liberty is going to reopen to visitors on July 4, Independence Day in the United States&lt;/p&gt; &lt;p&gt;The statue, situated on Liberty Island in New York Harbour, was closed to the public in 2001 because of security concerns following the 9/11 attack on the World Trade Center. The base, pedestal and lower observation deck have since been reopened.&lt;/p&gt;   &lt;p&gt;U.S. Interior Secretary Ken Salazar announced recently that about 30 visitors an hour, chosen by lottery, would be allowed inside Liberty&amp;#39;s crown.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;He said that number eventually would increase.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;The statue was completed in 1886, a gift from France to mark the U.S. centennial that year.&lt;br&gt;   &lt;br&gt;the Statue of Liberty   &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;自由女神像&lt;br&gt;  &lt;br&gt;reopen   &lt;br&gt;D.J.[ri:&amp;#39;əʊpən]  &lt;br&gt;K.K.[ri&amp;#39;opən]  &lt;br&gt;vt. &amp;amp; vi. &lt;br&gt;  1 重新开始, 再开&lt;br&gt;2 揭旧疮疤；重提伤心事&lt;br&gt;  &lt;br&gt;visitor   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;vizitə]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;vɪzɪtɚ]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;1 访问者, 参观者&lt;br&gt;2 游客, 宾客&lt;br&gt;3 候鸟&lt;br&gt;  &lt;br&gt;Independence Day   &lt;br&gt;D.J.[,ɪndɪ&amp;#39;pendəns]  &lt;br&gt;K.K.[,ɪndɪ&amp;#39;pɛndəns]  &lt;br&gt;  美国独立日(7月4日) &lt;br&gt;  &lt;br&gt;situated   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;sitjueitid]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;sɪtʃu,etɪd]  &lt;br&gt;vt.  位于&lt;br&gt;  &lt;br&gt;harbour   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;hɑ:bə]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;hɑrbɚ]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;海港, 港口&lt;br&gt;vt. &lt;br&gt;1 庇护, 藏匿&lt;br&gt;2 怀着, 怀有&lt;br&gt;  &lt;br&gt;  pedestal   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;pedɪstəl]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;pɛdɪstəl]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;1 底座, 基座&lt;br&gt;2 把某人奉为完人；盲目崇拜某人&lt;br&gt;  &lt;br&gt;observation deck   &lt;br&gt;(客船上的)了望甲板 &lt;br&gt;  &lt;br&gt;chosen   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;tʃəʊzən]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;tʃozən]  &lt;br&gt;adj. &lt;br&gt;  1 挑选出来的,精选的&lt;br&gt;2 &amp;lt;宗&amp;gt;上帝所选的&lt;br&gt;  &lt;br&gt;lottery   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;lɔtəri]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;lɑtəri]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;1 抽彩给奖法&lt;br&gt;2 碰运气的事, 难于算计的事&lt;br&gt;  &lt;br&gt;crown   &lt;br&gt;D.J.[kraun]  &lt;br&gt;K.K.[kraʊn]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;1 王冠, 冕&lt;br&gt;2 王权&lt;br&gt;  &lt;br&gt;  France   &lt;br&gt;D.J.[fræns]  &lt;br&gt;K.K.[fræns]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;法兰西,法国&lt;br&gt;  &lt;br&gt;centennial   &lt;br&gt;D.J.[sen&amp;#39;teni:əl]  &lt;br&gt;K.K.[sɛn&amp;#39;tɛniəl]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;一百周年(纪念)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Associated Press   &lt;br&gt;〈美〉联合通讯社(简称美联社) &lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;导游网 www.daoyou.org 英语导游服务热线: 010-51298358&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7703363858943510512-2077905442390782224?l=www.daoyou.org%2Findex.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/2077905442390782224'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/2077905442390782224'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.daoyou.org/2009/05/statue-of-liberty-reopens-to-visitors.html' title='美国纽约自由女神像将解禁 Statue of Liberty reopens to visitors beginning July 4'/><author><name>导游网  www.daoyou.org</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='01259305087744657478'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7703363858943510512.post-1327011422313982256</id><published>2009-05-23T05:50:00.001-07:00</published><updated>2009-05-23T05:50:42.736-07:00</updated><title type='text'>S Korean shock at Roh's 'suicide' 卢武铉今晨登山时坠亡</title><content type='html'>&lt;div&gt;S Korean shock at Roh&amp;#39;s &amp;#39;suicide&amp;#39; &lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;br&gt;South Koreans have expressed deep shock at the apparent suicide of former president Roh Moo-hyun, who was under investigation for alleged corruption. &lt;/div&gt; &lt;p&gt;Mr Roh, 62, was killed in a fall from a mountain near his home. His spokesman said he had left a brief suicide note. &lt;/p&gt; &lt;p&gt;President Lee Myung-bak said the news was truly unbelievable and deeply sad. &lt;/p&gt; &lt;p&gt;Mr Roh apologised last month over allegations his family took $6m in bribes during his 2003-2008 term in office, but never admitted wrongdoing. &lt;/p&gt; &lt;p&gt;He came from a humble farming family, but rose to the highest office on a platform of clean government and reconciliation with the North. &lt;/p&gt; &lt;p&gt;&amp;#39;Pressure&amp;#39; &lt;/p&gt; &lt;p&gt;Mr Roh&amp;#39;s body was taken in convoy from a hospital in the southern city of Busan on Saturday afternoon to his hometown of Gimhae, where aides said the funeral would be held. Hundreds of uniformed police and mourners lined the route. &lt;/p&gt;   &lt;p&gt;Scores of people also gathered outside Deoksu Palace in the centre of the capital, Seoul. Many laid flowers in front of pictures of Mr Roh and burnt incense. &lt;/p&gt; &lt;p&gt;&amp;quot;This is a truly unbelievable, lamentable and deeply sad event,&amp;quot; President Lee Myung-bak, Mr Roh&amp;#39;s successor, said in a statement. &lt;/p&gt; &lt;p&gt;Mr Roh&amp;#39;s predecessor, Kim Dae-Jung, said he had lost his &amp;quot;life-long companion, with whom I took part in struggles for democracy and shared 10 years of a democratic government&amp;quot;. &lt;/p&gt; &lt;p&gt;&amp;quot;Allegations concerning his family members have been leaked to the press every day,&amp;quot; Mr Kim said. &amp;quot;He was probably unable to bear the pressure and tensions any longer. My heart goes out to his family.&amp;quot; &lt;/p&gt;   &lt;p&gt;" I can&amp;#39;t imagine the countless agonies down the road. The rest of my life would only be a burden for others. I can&amp;#39;t do anything because I&amp;#39;m not healthy. I can&amp;#39;t read books, nor can I write. Don&amp;#39;t be too sad. Isn&amp;#39;t life and death all part of nature? Don&amp;#39;t be sorry. Don&amp;#39;t blame anybody. It&amp;#39;s fate. Please cremate me. And please leave a small tombstone near home. I&amp;#39;ve long thought about that. " &lt;br&gt;  Suicide note left by Roh Moo-hyun Source: Yonhap news agency &lt;/p&gt; &lt;p&gt;In a statement read live on national radio and television earlier on Saturday, Mr Roh&amp;#39;s former chief of staff, Moon Jae-in, said he had left his house at 0545 (2045 GMT on Friday) and about an hour later, while hiking on Bonghwa Mountain, jumped to his death. &lt;/p&gt;   &lt;p&gt;The former president fell 20-30m (65-100ft) and was later transported to Busan National University Hospital, where he was pronounced dead on arrival at 0830 local time (2330 GMT). He suffered massive head injuries. &lt;/p&gt;   &lt;p&gt;In a short suicide note addressed to his family, Mr Roh described his life as &amp;quot;difficult&amp;quot; and apologised for making &amp;quot;too many people suffer&amp;quot;. &lt;/p&gt; &lt;p&gt;&amp;quot;Don&amp;#39;t be too sad. Isn&amp;#39;t life and death all part of nature? Don&amp;#39;t be sorry,&amp;quot; the official news agency, Yonhap, quoted the note as saying. &lt;/p&gt; &lt;p&gt;&amp;quot;Please cremate me. And please leave a small tombstone near home. I&amp;#39;ve long thought about that.&amp;quot; &lt;/p&gt; &lt;p&gt;Investigators are still examining the scene, but the BBC&amp;#39;s John Sudworth in Seoul says it already seems clear that one of South Korea&amp;#39;s best known politicians took his own life. &lt;/p&gt; &lt;p&gt;Bribery allegations &lt;/p&gt; &lt;p&gt;A human rights lawyer, Mr Roh took office in 2003 vowing to fight corruption, but correspondents say his term was a roller coaster ride, with his Uri party hit by scandal and infighting. &lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;br&gt;ROH MOO-HYUN &lt;/p&gt; &lt;p&gt;•2003 - elected president &lt;br&gt;•2004 - suspended by MPs, then reinstated by court &lt;br&gt;•2008 - leaves office &lt;br&gt;•Apr 2009 - quizzed for alleged bribery &lt;br&gt;•23 May 2009 - dies while mountain climbing &lt;/p&gt; &lt;p&gt;He was suspended early in 2004, after parliament voted to impeach him over a breach of election rules, but the Constitutional Court later overturned the move and he was reinstated. &lt;/p&gt; &lt;p&gt;Last month, Mr Roh was questioned over allegations that he had taken more than $6m in bribes from a wealthy shoe manufacturer, Park Yeon-cha, who was indicted in December on separate bribery and tax evasion charges. &lt;/p&gt;   &lt;p&gt;The former president later apologised for the scandal. &lt;/p&gt; &lt;p&gt;&amp;quot;I feel ashamed before my fellow citizens. I am sorry for disappointing you,&amp;quot; he said in a televised statement on 30 April. &lt;/p&gt; &lt;p&gt;Mr Roh admitted his wife had received $1m from Mr Park. However, he said it was a payment to help her settle a debt, and not a bribe. &lt;/p&gt; &lt;p&gt;He also said he was aware that the businessman had given another $5m to a relative, but that he thought it was an investment. &lt;/p&gt; &lt;p&gt;After Mr Roh&amp;#39;s death was announced on Saturday, Justice Minister Kim Kyung-han said the corruption case against him would be formally closed. However, he did not say whether the former president&amp;#39;s family would continue to be investigated. &lt;/p&gt;   &lt;p&gt;Story from BBC NEWS:&lt;br&gt;&lt;a href="http://news.bbc.co.uk/go/pr/fr/-/2/hi/asia-pacific/8065101.stm"&gt;http://news.bbc.co.uk/go/pr/fr/-/2/hi/asia-pacific/8065101.stm&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;  &lt;br&gt;former   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;fɔ:mə]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;fɔrmɚ]  &lt;br&gt;adj. &lt;br&gt;过去的, 在前的, 以前的&lt;br&gt;  &lt;br&gt;alleged   &lt;br&gt;D.J.[ə&amp;#39;ledʒd]  &lt;br&gt;K.K.[ə&amp;#39;lɛdʒd, ə&amp;#39;lɛdʒɪd]  &lt;br&gt;adj. &lt;br&gt;声称的,所谓的&lt;br&gt;  &lt;br&gt;spokesman   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;spəuksmən]  &lt;br&gt;  K.K.[&amp;#39;spoksmən]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;发言人, 代言人&lt;br&gt;  &lt;br&gt;allegation   &lt;br&gt;D.J.[,ælɪ&amp;#39;geɪʃən]  &lt;br&gt;K.K.[,ælɪ&amp;#39;ɡeʃən]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;陈述, 宣称, 辩解;陈词&lt;br&gt;  &lt;br&gt;wrongdoing   &lt;br&gt;[&amp;#39;rɔŋ&amp;#39;du:iŋ]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;坏事,不道德行为&lt;br&gt;  &lt;br&gt;reconciliation   &lt;br&gt;  D.J.[,rekənsili&amp;#39;eiʃən]  &lt;br&gt;K.K.[,rɛkən,sɪli&amp;#39;eʃən]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;1 和解, 调和; 一致; 勉强接受&lt;br&gt;2 (争吵等的)止息; 和解&lt;br&gt;  &lt;br&gt;funeral   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;fju:nərəl]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;fjunərəl]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;葬礼, 丧礼&lt;br&gt;  &lt;br&gt;uniformed   &lt;br&gt;  D.J.[&amp;#39;ju:nɪfɔ:md]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;junə,fɔrmd]  &lt;br&gt;adj. &lt;br&gt;穿制服的&lt;br&gt;  &lt;br&gt;lamentable   &lt;br&gt;D.J.[lə&amp;#39;mentəbəl, &amp;#39;læmən-]  &lt;br&gt;K.K.[lə&amp;#39;mɛntəbəl, &amp;#39;læmən-]  &lt;br&gt;adj. &lt;br&gt;可悲的,令人惋惜的&lt;br&gt;  &lt;br&gt;agony   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;æɡəni]  &lt;br&gt;  K.K.[&amp;#39;æɡəni]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;极大的痛苦&lt;br&gt;  &lt;br&gt;tombstone   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;tu:m,stəʊn]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;tum,ston]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;墓碑&lt;br&gt;  &lt;br&gt;correspondent   &lt;br&gt;D.J.[,kɔris&amp;#39;pɔndənt]  &lt;br&gt;K.K.[,kɔrɪ&amp;#39;spɑndənt, ,kɑr-]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;  1 通讯员, 记者&lt;br&gt;2 通信者&lt;br&gt;  &lt;br&gt;roller coaster   &lt;br&gt;过山车 &lt;br&gt;  &lt;br&gt;elect   &lt;br&gt;D.J.[i&amp;#39;lekt]  &lt;br&gt;K.K.[ɪ&amp;#39;lɛkt]  &lt;br&gt;vt. &lt;br&gt;1 (进行)选举, 推举&lt;br&gt;2 选择, 决定(做某事)&lt;br&gt;   &lt;br&gt;reinstate   &lt;br&gt;D.J.[,ri:ɪn&amp;#39;steɪt]  &lt;br&gt;K.K.[,riɪn&amp;#39;stet]  &lt;br&gt;  vt. &lt;br&gt;使恢复原职;使恢复原有权利&lt;br&gt;  &lt;br&gt;bribery   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;braibəri]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;braɪbəri]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;行贿,受贿,贿赂&lt;br&gt;  &lt;br&gt;impeach   &lt;br&gt;D.J.[ɪm&amp;#39;pi:tʃ]  &lt;br&gt;K.K.[ɪm&amp;#39;pitʃ]  &lt;br&gt;vt. &lt;br&gt;1 控告(某人)犯罪, 弹劾&lt;br&gt;2 对(某事物)怀疑, 提出异议&lt;br&gt;    &lt;br&gt;evasion   &lt;br&gt;D.J.[ɪ&amp;#39;veɪʒən]  &lt;br&gt;K.K.[ɪ&amp;#39;veʒən]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;1 逃避, 回避, 躲避&lt;br&gt;2 遁辞, 借口&lt;br&gt;  &lt;br&gt;settle a debt   &lt;br&gt;结清债务;结算债务 &lt;/p&gt; &lt;p&gt;卢武铉今晨登山时坠亡&lt;br&gt;    &lt;br&gt;    据新华社首尔今日电  （记者姬新龙）韩国媒体今天上午援引警方消息报道，韩国前总统卢武铉清晨在登山时坠落山下，被送到医院后不治身亡。&lt;br&gt;    &lt;br&gt;    媒体报道说，韩国庆尚南道警方说，卢武铉当天上午6时40分至50分许（北京时间5时40分至50分）与一名秘书一起登山时，从山上坠落，头部重伤，被送到医院后不治身亡。警方正进一步调查，以查清卢武铉坠落是意外失足还是企图自杀。&lt;br&gt;      &lt;br&gt;    卢武铉的前秘书室室长文在寅说，卢武铉是自己从山上跳下的，他在死前留了遗书。&lt;br&gt;    &lt;br&gt;韩国前总统卢武铉&lt;br&gt;    &lt;br&gt;    1946年8月6日，出生于韩国庆尚南道金海市的一个农民家庭&lt;br&gt;    &lt;br&gt;    1966年，毕业于韩国釜山商业高等学校&lt;br&gt;    &lt;br&gt;    1975年，靠自学通过司法考试&lt;br&gt;    &lt;br&gt;    1977年，任大田市地方法院法官&lt;br&gt;    &lt;br&gt;      2003年2月25日，就任韩国总统&lt;br&gt;    &lt;br&gt;    2008年2月25日，卸任韩国总统&lt;br&gt;    &lt;br&gt;    2008年12月，韩国制鞋企业泰光实业公司老板朴渊次因涉嫌逃税和行贿被捕，随后拖带出多名韩国高官涉嫌受贿案，卢武铉是其中之一，2009年4月30日，卢武铉从老家来到首尔，以"综合受贿罪嫌疑人"的身份接受中央调查部的调查。成为继卢泰愚、全斗焕之后，第三位受到检方调查的韩国前总统&lt;/p&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;导游网 www.daoyou.org 英语导游服务热线: 010-51298358&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7703363858943510512-1327011422313982256?l=www.daoyou.org%2Findex.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/1327011422313982256'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/1327011422313982256'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.daoyou.org/2009/05/s-korean-shock-at-rohs-suicide.html' title='S Korean shock at Roh&apos;s &apos;suicide&apos; 卢武铉今晨登山时坠亡'/><author><name>导游网  www.daoyou.org</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='01259305087744657478'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7703363858943510512.post-1211126915025069709</id><published>2009-05-23T05:19:00.000-07:00</published><updated>2009-05-23T05:20:13.429-07:00</updated><title type='text'>老者推下跳桥男子事件 Senior citizen pushes would be suicide jumper off bridge</title><content type='html'>&lt;div&gt;Front Page of the Day&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;br&gt;Senior citizen pushes would be suicide jumper off bridge&lt;/div&gt; &lt;div&gt; &lt;/div&gt; &lt;div&gt;May 22, 2009 5:12 PM&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;br&gt;New Express&lt;/div&gt; &lt;p&gt;May 22, 2009Today&amp;#39;s Guangzhou-based New Express reports on an odd incident that took place in Guangzhou yesterday: a 31-year-old subcontractor climbed to the top of a bridge and threatened to jump off. This gambit is not uncommon among desperate creditors who want government intervention to help them get their money back, but in this case, as he was waiting on the bridge, an elderly man snuck up and pushed him off.&lt;br&gt;  Though the man landed on an air mattress, he suffered multiple bone fractures and was said to be in critical condition in the hospital. The old man gave a triumphant salute to onlookers and then was arrested by police. &lt;br&gt;  An article that ran on May 15 reported that there had been 15 &amp;quot;jumping shows&amp;quot; on that same bridge, the Haizhu Bridge, this year. Eight of the individuals were arrested for traffic disruption.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;  &lt;br&gt;subcontractor   &lt;br&gt;D.J.[,sʌbkən&amp;#39;træktə]  &lt;br&gt;K.K.[sʌb&amp;#39;kɑn,træktɚ, ,sʌbkən&amp;#39;træktɚ]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;转包商,次承包者&lt;br&gt;  &lt;br&gt;gambit   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;ɡæmbit]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;ɡæmbɪt]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;1 开局让棋法&lt;br&gt;2 策略, 诡计&lt;br&gt;    &lt;br&gt;desperate   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;despərit]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;dɛspərɪt]  &lt;br&gt;adj. &lt;br&gt;1 不顾一切的, 拼命的&lt;br&gt;2 铤而走险的, 孤注一掷的&lt;br&gt;3 极想望的, 极需要的&lt;br&gt;4 危急的, 极严重的&lt;br&gt;  &lt;br&gt;creditor   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;kredɪtə]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;krɛdɪtɚ]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;  债权人;债主&lt;br&gt;  &lt;br&gt;government intervention   &lt;br&gt;政府干预 &lt;br&gt;  &lt;br&gt;snuck   &lt;br&gt;D.J.[snʌk]  &lt;br&gt;K.K.[snʌk]  &lt;br&gt;〈方〉sneak的过去式和过去分词 &lt;br&gt;  &lt;br&gt;air mattress   &lt;br&gt;充气床垫 &lt;br&gt;  &lt;br&gt;multiple fracture   &lt;br&gt;多发性骨折 &lt;br&gt;  &lt;br&gt;critical condition   &lt;br&gt;  危险之中&lt;br&gt;  &lt;br&gt;triumphant   &lt;br&gt;D.J.[traɪ&amp;#39;ʌmfənt]  &lt;br&gt;K.K.[traɪ&amp;#39;ʌmfənt]  &lt;br&gt;adj. &lt;br&gt;1 胜利的, 成功的&lt;br&gt;2 (因胜利而)喜气洋洋的, 欢欣鼓舞的&lt;br&gt;  &lt;br&gt;salute   &lt;br&gt;D.J.[sə&amp;#39;lu:t]  &lt;br&gt;K.K.[sə&amp;#39;lut]  &lt;br&gt;vt. &amp;amp; vi. &lt;br&gt;欢迎; 致敬&lt;br&gt;  vt. &lt;br&gt;赞扬; 赞颂&lt;br&gt;n. &lt;br&gt;致敬, 欢迎, 敬礼&lt;br&gt;  &lt;br&gt;onlooker   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;ɔn,lʊkə, &amp;#39;ɔ:n-]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;ɑn,lʊkɚ, &amp;#39;ɔn-]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;旁观者, 观看者&lt;br&gt;  &lt;br&gt;jumping   &lt;br&gt;[&amp;#39;dʒʌmpiŋ]  &lt;br&gt;adj. &lt;br&gt;用于跳跃的&lt;/p&gt; &lt;p&gt;jumping show 跳桥秀&lt;br&gt;  &lt;br&gt;disruption   &lt;br&gt;[dis&amp;#39;rʌpʃən]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;中断,分裂,瓦解,破坏&lt;/p&gt; &lt;p&gt; traffic disruption交通中断&lt;/p&gt; &lt;p&gt;老者推下跳桥男子事件续:双方均被采取刑事措施&lt;/p&gt; &lt;p&gt;中网北京5月23日消息 中国之声全国新闻联播18点45分报道，广州海珠桥上，一位老伯把一名威胁跳桥者推下桥。是见义勇为还是涉嫌伤害，广州市民对此展开议论。 &lt;/p&gt; &lt;p&gt;    21日8点左右，来自茂名化州的包工头陈富超因被拖欠工程款爬上广州海珠桥顶，声称要跳桥。警察、消防员陆续到场，对海珠桥实施管制，并安放气垫床，展开劝说。到12时15分，当大家束手无策的时候，一位60多岁的老伯爬上海珠桥，连拉带推使陈富超摔下大桥，导致其手肘、腰椎骨折。事后这位老伯说，跳桥者使交通中断，损害了广大市民的利益。&lt;br&gt;    广州海珠桥被当地市民称之为跳桥圣地，仅今年4月1日以来，已发生12 次爬桥事件，交通经常为此中断，市民在无奈之余对跳桥者也有些意见。因此，老伯的行为引起市民的不同看法。&lt;/p&gt;   &lt;p&gt;    &amp;quot;我支持这个老人家，他是为了大众的利益，不要为了个人利益而影响公众。&amp;quot;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;    &amp;quot;跳桥的人也是没办法走投无路，肯定有解决不了的事情，不然谁有事没事往桥上跳桥，是吧。还是有些问题没解决，应该帮人家解决好。那个老头再怎么样也不应该把人家推下去，太缺德了。&amp;quot;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;    &amp;quot;两个人都错，首先那个跳桥的就错，爬上去造成了公共交通堵塞几个小时，那个老头也有错，有警察他就不应该上去，上去了就应该劝人家下来，不该把人家推下来，把人家伤了。&amp;quot;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;    警方表示，推人的老伯和跳桥者陈富超均被采取刑事措施，老伯涉嫌故意伤害罪，陈富超涉嫌聚众扰乱公共场所秩序罪。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;    在广州两会上曾经提交建议严惩&amp;quot;跳桥秀&amp;quot;行为人的广州市人大代表吴振鑫认为，这个看似简单的事件却涉及到方方面面的问题，并非仅靠处罚就能解决问题的，政府首先应该为农民工建立起通畅的维权渠道，才是&amp;quot;长久之计&amp;quot;。&lt;/p&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;导游网 www.daoyou.org 英语导游服务热线: 010-51298358&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7703363858943510512-1211126915025069709?l=www.daoyou.org%2Findex.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/1211126915025069709'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/1211126915025069709'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.daoyou.org/2009/05/senior-citizen-pushes-would-be-suicide.html' title='老者推下跳桥男子事件 Senior citizen pushes would be suicide jumper off bridge'/><author><name>导游网  www.daoyou.org</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='01259305087744657478'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7703363858943510512.post-8767204460560129820</id><published>2009-05-19T17:33:00.000-07:00</published><updated>2009-05-19T17:34:08.819-07:00</updated><title type='text'>中国性别失衡日趋严重 China's gender imbalance 'likely to get worse'</title><content type='html'>中国性别失衡日趋严重&lt;p&gt;Tania Branigan in Beijing &lt;a href="http://guardian.co.uk"&gt;guardian.co.uk&lt;/a&gt;, (英国卫报）&lt;br&gt;Tuesday 19 May 2009 22.00 BST&lt;p&gt;随着越来越多的农村女性嫁进城，中国农村的男女比例失衡愈加严重。&lt;p&gt;专家警告，中国农村男多女少的问题愈加严重。&lt;p&gt;英国伦敦大学学院（University College&lt;br&gt;London）教授特蕾莎&amp;#183;赫斯基上月发表的论文指出，中国20岁以下的男性比女性多3200万。她最近的研究显示，在男女比例失衡最严重的农村地区，由于许多女性都选择嫁到城里去&lt;br&gt;，因而情况会进一步恶化。&lt;p&gt;&amp;quot;看起来，在男女比例高的地区，特别是中国中部地区，问题将越来越严重，&amp;quot;她说道。&amp;quot;因为人口在迁移，我们不断地听到有关女性进城并留在城里的故事。这加重了农村地区男女比例失调的问题。&amp;quot;&lt;p&gt;&amp;quot;过去，迁移的人口最终会回到农村定居下来。但是女性们（现在）都在城里找到自己的另一半，并留在城里。而男性却无法这么做，城里的女性通常不会嫁给农村人，男性就只能打光棍了。&amp;quot;&lt;p&gt;赫斯基说她的团队本来并没有打算对这个问题进行调研，但是农村的男性经常会提出这一问题。这些研究者们正准备对这个问题进行更加全面的分析和评估。&lt;p&gt;&amp;quot;我认为这是个全新的问题。也可能官方了解这种情况，但却不公开讨论。&amp;quot;她补充道。&lt;p&gt;从90年代开始，农民就开始向城市迁移，但是赫斯基认为最近几年迁移人口开始快速增长，并且农民也更容易在城里扎下根来。&lt;p&gt;上个月，她与浙江师范大学的朱维兴教授和浙江大学的卢丽教授合作在《英国医学杂志》上发表了一篇论文，其中提到，中国新生儿的男女比例已经达到了119比100，而在工业化国家里这个数字是107比100。&lt;p&gt;&amp;quot;我们以前从来没见过如此高的男女性别比例。在很多族群中，男女性别比例都存在异常，但是从来没有这么高的。&amp;quot;赫斯基补充道。&lt;p&gt;男女比例落差在四岁以下的人群中达到最大，这意味着&amp;quot;打光棍&amp;quot;（年轻男性找不到配偶并无法繁衍后代）的问题会愈加严重。而在允许生第二胎（如果第一胎是女孩的话）的省份里，男女比例落差会更大。2005年的调查显示，在第二胎中，男孩与女孩的比例达到了143比100。&lt;p&gt;这篇论文指出，在中国屡禁不止的性别选择性流产是造成男性如此多的主要原因。在谈到许多国家的男女比例都不均衡时，论文阐述道：&amp;quot;在实行计划生育的背景下，中国的男女比例失衡问题远超其他国家不足为奇。&amp;quot;&lt;p&gt;赫斯基说许多家庭想要男孩是有原因的，为的是有壮劳力和&amp;quot;养儿防老&amp;quot;，而传统观念上也认为男孩才能传宗接代。&lt;p&gt;但是她补充道：&amp;quot;我们认为男女比例问题已经达到了峰值。人们开始意识到如果大家都生男孩，但长大了却娶不到老婆，也不是什么好事。&amp;quot;&lt;p&gt;政府已经意识到男性过多将带来社会的不稳定，并且已经出台政策鼓励生女孩了。&lt;p&gt;&lt;br&gt;China&amp;#39;s gender imbalance &amp;#39;likely to get worse&amp;#39;&lt;p&gt;Problem of too many men is exacerbating as rural women &amp;#39;marry out&amp;#39;&lt;br&gt;into cities, says researcher&lt;p&gt;The problem of too many men and not enough women in Chinese villages&lt;br&gt;is likely to become much worse, a leading researcher in the field has&lt;br&gt;warned.&lt;p&gt;China has 32m more men aged under 20 than women, according to a paper&lt;br&gt;published last month by Therese Hesketh, of University College London.&lt;br&gt;Her latest research suggests that rural areas – where the imbalance is&lt;br&gt;at its greatest – will be further affected because women are &amp;quot;marrying&lt;br&gt;out&amp;quot; into cities.&lt;p&gt;&amp;quot;It looks as if high sex ratio areas, particularly in central China,&lt;br&gt;are likely to get worse,&amp;quot; she said. &amp;quot;Because of migration, we are&lt;br&gt;hearing again and again that women are going to urban areas and&lt;br&gt;staying. In rural areas that will exacerbate the sex ratio very&lt;br&gt;markedly.&lt;p&gt;&amp;quot;In the past, migrants have tended to go back home to permanently&lt;br&gt;settle. But women [now] are finding partners in urban areas and not&lt;br&gt;going back. Men are unable to do that. Urban women will not marry a&lt;br&gt;migrant man; men can&amp;#39;t marry up.&amp;quot;&lt;p&gt;Hesketh said her team had not set out to investigate the problem but&lt;br&gt;rural men were frequently raising the issue. The researchers are now&lt;br&gt;embarking on a fuller study to try to assess the extent of the&lt;br&gt;problem.&lt;p&gt;&amp;quot;I think this is very new. If [official] planners know about it,&lt;br&gt;they&amp;#39;re not talking about it,&amp;quot; she added.&lt;p&gt;Farmers have been migrating to cities since the 90s, but Hesketh&lt;br&gt;believes the numbers have soared in recent years and it has become&lt;br&gt;easier for migrants to settle in the cities.&lt;p&gt;Her paper in the BMJ last month, which was coauthored by Professor Wei&lt;br&gt;Xing Zhu, of Zhejiang Normal University, and Professor Li Lu, of&lt;br&gt;Zhejiang University, said that China has 119 male births for every 100&lt;br&gt;girls, compared with 107 to 100 in industrialised countries.&lt;p&gt;&amp;quot;We have never seen these sex ratios before. There have been&lt;br&gt;populations where the sex ratio has altered, but never to this&lt;br&gt;degree,&amp;quot; Hesketh added.&lt;p&gt;The biggest male-female gap is among under-fours, meaning the problem&lt;br&gt;of &amp;quot;bare branches&amp;quot; – young men who can&amp;#39;t find partners or have&lt;br&gt;children – is likely to increase.&lt;p&gt;The gap is greater in provinces that allow couples to have a second&lt;br&gt;child if the first is a girl. Among second-born children, boys&lt;br&gt;outnumbered girls by 143 to 100. The data is based on the 2005 census.&lt;p&gt;The paper suggested that sex-selective abortion – banned in China but&lt;br&gt;widely practised – was the main reason for a higher number of males.&lt;br&gt;While noting that many nations have disproportionate sex ratios, it&lt;br&gt;added: &amp;quot;In the era of the one-child policy the fact that the problem&lt;br&gt;of excess males in China seems to outstrip that of all other countries&lt;br&gt;is perhaps no surprise.&amp;quot;&lt;p&gt;Hesketh said many families wanted males for practical reasons; to work&lt;br&gt;the land and support them in their old age, as well as because they&lt;br&gt;were traditionally viewed as more valuable.&lt;p&gt;But she added: &amp;quot;We think the sex ratio at birth is probably peaking&lt;br&gt;now. People are recognising that if they have male children who can&amp;#39;t&lt;br&gt;marry when they&amp;#39;re older that it&amp;#39;s not a good thing.&amp;quot;&lt;p&gt;The government has expressed concerns that too many men could lead to&lt;br&gt;social instability and is expanding programmes that encourage people&lt;br&gt;to have female children.&lt;p&gt;相关词汇&lt;p&gt;abort&lt;br&gt;D.J.[ə&amp;#39;bɔ:t]&lt;br&gt;K.K.[ə&amp;#39;bɔrt]&lt;br&gt;vt. &amp;amp; vi.&lt;br&gt;1 (使)流产, (使)堕胎&lt;p&gt;disproportionate&lt;br&gt;D.J.[,dɪsprə&amp;#39;pɔ:ʃənɪt, -&amp;#39;pəʊr-]&lt;br&gt;K.K.[,dɪsprə&amp;#39;pɔrʃənɪt, -&amp;#39;por-]&lt;br&gt;adj.&lt;br&gt;不相称的, 不成比例的, 不均匀的&lt;p&gt;&lt;br&gt;outstrip&lt;br&gt;D.J.[aʊt&amp;#39;strɪp]&lt;br&gt;K.K.[aʊt&amp;#39;strɪp]&lt;br&gt;vt.&lt;br&gt;做得比…更好;(在赛跑等中)超过&lt;p&gt;census&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;sensəs]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;sɛnsəs]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;人口普查, 统计&lt;p&gt;&lt;br&gt;selective&lt;br&gt;D.J.[sɪ&amp;#39;lektɪv]&lt;br&gt;K.K.[sɪ&amp;#39;lɛktɪv]&lt;br&gt;adj.&lt;br&gt;1 精心选择的&lt;br&gt;2 选择的;不普遍的&lt;p&gt;imbalance&lt;br&gt;D.J.[ɪm&amp;#39;b&amp;#230;ləns]&lt;br&gt;K.K.[ɪm&amp;#39;b&amp;#230;ləns]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;不平衡,不均衡,失调&lt;p&gt;&lt;br&gt;exacerbate&lt;br&gt;D.J.[ɪg&amp;#39;z&amp;#230;sə,beɪt]&lt;br&gt;K.K.[ɪɡ&amp;#39;z&amp;#230;sɚ,bet]&lt;br&gt;vt.&lt;br&gt;使恶化;使加重&lt;p&gt;&lt;br&gt;warn&lt;br&gt;D.J.[wɔ:n]&lt;br&gt;K.K.[wɔrn]&lt;br&gt;vt. &amp;amp; vi.&lt;br&gt;警告, 提醒; 告诫; 预先通知, 预告&lt;p&gt;&lt;br&gt;migrant&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;maiɡrənt]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;maɪɡrənt]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;移居者, 移民; 候鸟, 迁移动物&lt;p&gt;&lt;br&gt;marry up&lt;br&gt;使与…结合, 联合&lt;p&gt;&lt;br&gt;coauthor&lt;br&gt;D.J.[kəu&amp;#39;ɔ:θə]&lt;br&gt;K.K.[ko&amp;#39;ɔθɚ]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;合著者,共同执笔者&lt;br&gt;vt.&lt;br&gt;合著&lt;p&gt;&lt;br&gt;industrialise&lt;br&gt;D.J.[in&amp;#39;dʌstriəlaiz]&lt;br&gt;vt. &amp;amp; vi.&lt;br&gt;(使)工业化&lt;p&gt;&lt;br&gt;outnumber&lt;br&gt;D.J.[aʊt&amp;#39;nʌmbə]&lt;br&gt;K.K.[aʊt&amp;#39;nʌmbɚ]&lt;br&gt;vt.&lt;br&gt;数量多于;比…多&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;导游网 www.daoyou.org 英语导游服务热线: 010-51298358&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7703363858943510512-8767204460560129820?l=www.daoyou.org%2Findex.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/8767204460560129820'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/8767204460560129820'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.daoyou.org/2009/05/chinas-gender-imbalance-likely-to-get.html' title='中国性别失衡日趋严重 China&apos;s gender imbalance &apos;likely to get worse&apos;'/><author><name>导游网  www.daoyou.org</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='01259305087744657478'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7703363858943510512.post-2214770433812225785</id><published>2009-05-19T17:10:00.000-07:00</published><updated>2009-05-19T17:11:04.748-07:00</updated><title type='text'>西方女性眼中的中国男人 Chinese men in the eyes of Western women</title><content type='html'>西方女性眼中的中国男人&lt;p&gt; （中国新闻，上海晚报报道）曾经，中国的电影女明星，例如巩俐和章子怡，因为她们在电影中的魅力，为中国的女性在西方国家建立了一个美好的形象。然而，相比起中国女性，中国男性在西方女性眼中的形象就没这么美好了。&lt;p&gt; 2006年3月，上海社会科学大学，社会学学院的张博士，带领一个科学研究小组去调查&amp;quot;西方女性怎么看中国男性&amp;quot;。调查显示，许多西方女性认为，中国男性最为人所熟知的是他们对家庭的关心。她们认为，中国男性在恋爱的时候会乐意花钱在爱人身上，他们会注重浪漫。&lt;p&gt; 关于缺点，西方女性认为中国男性没有绅士的风度。这是由于中国男性不太做健身运动，大部分的中国男士都没有美好的体型，而且缺乏个人特性。另外，差不多每一个西方女性在回答调查的时候都提及到关于中国男性的坏习惯：随地吐痰，留着长的指甲和头发，随意抠耳朵和鼻孔，牙齿清洁不够干净。这些坏习惯使许多西方女性认为中国的男士是不太讲究个人卫生的。&lt;p&gt; 这个调查是用两种方法进行的，一种是用调查问卷，一种是进行会面谈话。超过100位女士回答了问卷，另外20位女士在会谈中讨论了一些在细节上的问题。所有的受访者都是白人女士，她们都是在中国工作或者生活的。&lt;p&gt; 在法国女性看来，中国的男性，尤其是上海的男士，他们对于家庭的爱是无微不至的，他们会照顾关心小孩，也会爱护和关怀他们的妻子。&lt;p&gt; 许多美国女性回答道，虽然中国历史上没有任何关于男女平等的运动和经历，但是许多中国男性却懂得怎样去尊重女性。他们会帮女士开门和帮她们拿手提包。每当这些美国女士回到美国的时候，她们就认识到自己是多么的被中国的男士宠坏了。&lt;p&gt; 对于这些美国女士来说，中国男性给世界留下的差形象大部分是归因于好莱坞电影的。在许多的荷里活电影当中，中国男性的形象大多数都是不好的。然而，在近几年，这个情况稍微有了一些改变。2002年，当中国电影&amp;quot;卧虎藏龙&amp;quot;在美国电影院上映后，香港影星周润发在戏中的演出，使中国男性形象逐步改善的变化在一个大的范围内得到促进，许多西方人开始改变他们对中国男士的看法。（完）&lt;p&gt;译者个人看法：中国男性对女性的尊重大概一方面是受到传统礼教的影响吧，另一方面就是一种对母亲敬爱的延伸吧。中国的男士不要被赞得太沾沾自喜哦，坏习惯还是要好好改掉的，：）。&lt;p&gt;Chinese men in the eyes of Western women&lt;p&gt;Chinanews, Shanghai, Aug 8  For once, Chinese female film stars, like&lt;br&gt;Gong Li and Zhang Ziyi, have set a good image for Chinese women in the&lt;br&gt;world with the charm they display in their films. Compared with&lt;br&gt;Chinese women, Chinese men&amp;#39;s image is not fairly good in the eyes of&lt;br&gt;Western women, the Shanghai Evening Post reported.&lt;p&gt;In March 2006, Zhang Jiehai, a doctorate holder at the Sociology&lt;br&gt;Institute of the Shanghai Academy of Social Sciences, led a research&lt;br&gt;team to  investigate how Western women looked at Chinese men.&lt;br&gt;The survey shows that many Western women think Chinese men are mostly&lt;br&gt;noted for their care for the family. Chinese men, as the Western women&lt;br&gt;say, are willing to spend money for women and when they fall in love&lt;br&gt;with a woman, they are serious about the romance.&lt;p&gt;In regard to their shortcomings, Western women think that Chinese men&lt;br&gt;do not have gentleman manners. Since they do not take much exercise,&lt;br&gt;most Chinese men do not have a good figure. Chinese men lack&lt;br&gt;individuality. Nearly every Western woman respondent to the survey&lt;br&gt;mention about the bad habits that some Chinese men have—spitting&lt;br&gt;everywhere, keeping nails and long hair, picking their noses and ears,&lt;br&gt;and not cleaning their teeth thoroughly. These bad habits make many&lt;br&gt;Western women think that Chinese men are to personal hygiene.&lt;p&gt;The survey was conducted in two ways, by questionnaires and&lt;br&gt;interviews. More than 100 Western women answered the questionnaires&lt;br&gt;and 20 women discussed the issue  in details in the interviews. All&lt;br&gt;the respondents are white women and have either worked or lived in&lt;br&gt;China.&lt;p&gt;For French women, Chinese men, especially men in Shanghai, show much&lt;br&gt;tender loving care for the family—they look after their children and&lt;br&gt;show  their loving concern for their wife, too.&lt;p&gt;Many American women respondents say that although China had not&lt;br&gt;experienced any Feminist Movements in history, many Chinese men do&lt;br&gt;know how to respect women.  They open the door for women and  carry&lt;br&gt;their handbags for them. Every time when these American women  went&lt;br&gt;back to US, they realized how they had been spoiled by men in China.&lt;p&gt; To these American women, Chinese men&amp;#39;s bad image in the world is&lt;br&gt;largely attributed to Hollywood films. In many Hollywood films,&lt;br&gt;Chinese men usually do not have a good image. In recent years,&lt;br&gt;however, the situation has changed somewhat.  To a large extent, such&lt;br&gt;change has been prompted by Hong Kong film star Chow Yun-Fat.  After&lt;br&gt;the Chinese film  Crouching Tiger, Hidden Dragon was showed in cinemas&lt;br&gt;in the United States in 2002,  many Westerners began to change their&lt;br&gt;impression about Chinese men.&lt;p&gt;&lt;br&gt;sociology&lt;br&gt;D.J.[,səusi&amp;#39;ɔlədʒi]&lt;br&gt;K.K.[,sosi&amp;#39;ɑlədʒi, -ʃi-]&lt;br&gt;n. 社会学&lt;p&gt;crouch&lt;br&gt;D.J.[krautʃ]&lt;br&gt;K.K.[kraʊtʃ]&lt;br&gt;vi. 屈膝, 蹲伏&lt;p&gt;hidden&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;hɪdn]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;hɪdn..]&lt;br&gt;*999 adj. 难以发现的, 隐藏的&lt;p&gt;doctorate&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;dɔktərit]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;dɑktərɪt]&lt;br&gt;n. 博士学位&lt;p&gt;individuality&lt;br&gt;D.J.[,ɪndə,vɪdʒu:&amp;#39;&amp;#230;lɪti:]&lt;br&gt;K.K.[,ɪndə,vɪdʒu&amp;#39;&amp;#230;lɪti]&lt;br&gt;n. 个性, 个人特征, 特质&lt;p&gt;personal hygiene   个人卫生&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;导游网 www.daoyou.org 英语导游服务热线: 010-51298358&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7703363858943510512-2214770433812225785?l=www.daoyou.org%2Findex.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/2214770433812225785'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/2214770433812225785'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.daoyou.org/2009/05/chinese-men-in-eyes-of-western-women.html' title='西方女性眼中的中国男人 Chinese men in the eyes of Western women'/><author><name>导游网  www.daoyou.org</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='01259305087744657478'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7703363858943510512.post-2369498442542769751</id><published>2009-05-11T00:58:00.001-07:00</published><updated>2009-05-11T01:03:37.941-07:00</updated><title type='text'>英语导游教你如何对付甲型流感H1N1十招 Guidlines On How To Handle The H1N1 Flu</title><content type='html'>导游教你如何对付甲型流感H1N1十招&lt;p&gt;    我国已经确认1例，美国患甲型H1N1流感的人数这两天爆增，已经超过了墨西哥，而我们的周边国家----韩国、日本已经出现了甲型流感病例。另外，香港和泰国也都各查出一例。这说明甲型H1N1流感病毒正一步步逼近我国内地。所以，虽然我们没必要恐慌，但切不可抱有侥幸心理，认为这种病毒不会继续传播。在抗击甲型流感方面，无论是我国政府还是我们普通百姓，都应该继续高度重视，全力以赴。以下是我们导游预防甲型H1N1流感的十个方法：&lt;p&gt;    1.说了大家别不爱听，别骂老一套：洗手，洗手，再洗手。这是预防流感最有效的方法。SARS曾经让我们学会了洗手，但我们总是好了伤疤忘了疼，很多人很快又把这个好习惯给丢掉了。趁甲型流感还没有到来，大家再把这个习惯捡起来吧！正确方法是：触摸了物体或与客人握手后，要用肥皂洗手至少20秒，最好用龙头冲洗。&lt;p&gt;    2.如果没有水，那就用带有酒精的湿巾纸多擦几次手。记住，酒精可以杀死手上的病菌，但并不是所有所谓的&amp;quot;杀菌清洗液&amp;quot;都可以杀死流感病毒。&lt;p&gt;    3.打喷嚏或咳嗽时，要遮住你的鼻子和嘴巴，不要揉眼睛和鼻子，不要摸脸。流感病毒多数时候是通过手与手的接触传播的，不要面对正在打喷嚏或咳嗽的客人。如果你的喷嚏打到了自己的手上，应该去洗手。记住，每次出现这种情况，都要去洗一次手。&lt;p&gt;    4.限制自己与那些感染流感的人近距离接触，哪怕是简短的接触，尤其是在对方出现流感症状的前几天。&lt;p&gt;    5.如果你出现流感症状，最好把团推掉，留在家里，不要跑到单位请假，电话请假就可以了。&lt;p&gt;    6.在感冒和流感季节，每天吃一片维生素C可以增强抗病能力。&lt;p&gt;    7.饮食均衡，睡眠充足，这是保持身体免疫力的第一步。你休息好了，才能够更好地备战疾病。&lt;p&gt;    8.提醒自己的孩子保持健康的习惯，也就是注意多洗手，打喷嚏或咳嗽时要遮住鼻子和嘴巴，如果实在找不到水，那就消毒湿巾纸擦手。&lt;p&gt;    9.平时注意卫生清洁和消毒。&lt;p&gt;    10.最后，如果出现流感症状，应该立即去看医生。&lt;p&gt;已确认H1N1病例的国家：&lt;p&gt;Countries with confirmed cases: Argentina, Australia, Brazil, Hong&lt;br&gt;Kong, Mexico, the US, Canada, Colombia, Guatemala, Costa Rica, El&lt;br&gt;Salvador, China, South Korea, New Zealand, Israel, Spain, Britain,&lt;br&gt;Germany, Panama, Poland, Sweden, Austria, Switzerland, Denmark,&lt;br&gt;France, Italy, Ireland, the Netherlands, Portugal, Japan, Norway&lt;p&gt;&lt;br&gt;Guidlines On How To Handle The H1N1 Flu&lt;p&gt;With the H1N1 flu virus spreading around the world and infecting more&lt;br&gt;and more people, CDC has posted on their website some guidelines&lt;br&gt;concerning how the symptoms can be discovered and what you should do&lt;br&gt;if you get infected.&lt;p&gt;Among the common symptoms of the H1N1 flu we can include fever,&lt;br&gt;headache, tiredness, cough, sore throat, runny or stuffy nose, body&lt;br&gt;aches, diarrhea, and vomiting. Because it is not certain which groups&lt;br&gt;present higher risk for the H1N1 flu, specialists predict that they&lt;br&gt;remain the same as for the seasonal flu. This is why people of 65&lt;br&gt;years an older or younger than 5, pregnant women and people of any age&lt;br&gt;that have chronic medical conditions (asthma, diabetes, etc) should&lt;br&gt;take more care in dealing with this virus.&lt;p&gt;Doctors state that the sickness will last for about a week. If you&lt;br&gt;experience any of the symptoms above, doctors advise that you should&lt;br&gt;prevent contact with other persons. If you do leave your home to seek&lt;br&gt;medical attention, you should basically follow the same guidelines as&lt;br&gt;for the seasonal flu : cover your coughs and sneezes with a tissue and&lt;br&gt;avoid large masses of people. It is believed that sick people are&lt;br&gt;contagious from one day after the appearance of symptoms up to seven&lt;br&gt;days.&lt;p&gt;Like it was stated before, most people will not require medical&lt;br&gt;attention to get through this sickness. If, at any point, you witness&lt;br&gt;any of these symptoms in an aggravated way, you should seek medical&lt;br&gt;care, but be informed that as the flu virus spreads, your health care&lt;br&gt;provider may not test you for the flu virus.&lt;p&gt;Because two of the antiviral drugs have been used to treat people that&lt;br&gt;required hospitalization or present a high risk of complications,&lt;br&gt;these antiviral drugs (oseltamivir and zanamivir) will be provided&lt;br&gt;first to people in the categories above.&lt;p&gt;There are some symptoms that indicate urgent medical care. For&lt;br&gt;children these symptoms include sever vomiting, fast or troubled&lt;br&gt;breathing, not waking up, not drinking fluids and not interacting. An&lt;br&gt;improvement of the symptoms that comes back with a fever and a worse&lt;br&gt;cough also requires medical care.&lt;p&gt;For adults, the symptoms that indicate medical care is urgent remain&lt;br&gt;the same, with the exception of sudden dizziness, confusion and pain&lt;br&gt;in the chest or abdomen.&lt;p&gt;It is also recommended that you protect yourself and the community&lt;br&gt;just like you would against a seasonal cold. You should wash your&lt;br&gt;hands often, especially after you cough or sneeze (use alcohol based&lt;br&gt;hand cleaners if available). It is also recommended that you try to&lt;br&gt;avoid touching your face and also avoid close contacts with sick&lt;br&gt;people. This way you can protect both yourself and the community at&lt;br&gt;the same time.&lt;p&gt;&lt;br&gt;tiredness&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;taɪədnɪs]&lt;br&gt;K.K.[ &amp;#39;taɪrdnɪs]&lt;br&gt;n. 疲劳;倦怠&lt;p&gt;cough&lt;br&gt;D.J.[kɔf]&lt;br&gt;K.K.[kɔf, kɑf]&lt;br&gt;vt. &amp;amp; vi.&lt;br&gt;咳嗽&lt;br&gt;n. 咳, 咳嗽&lt;p&gt;sore throat&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;喉咙痛&lt;p&gt;runny&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;rʌni:]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;rʌni]&lt;br&gt;adj. 流鼻涕的, 流泪的, 流水的&lt;p&gt;stuffy nose   鼻塞&lt;p&gt;diarrhea&lt;br&gt;D.J.[,daɪə&amp;#39;ri:ə]&lt;br&gt;K.K.[,daɪə&amp;#39;riə]&lt;br&gt;n. 腹泻&lt;br&gt;adj. 腹泻的&lt;p&gt;&lt;br&gt;vomiting   吐&lt;p&gt;&lt;br&gt;asthma&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;&amp;#230;smə]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;&amp;#230;zmə, &amp;#39;&amp;#230;s-]&lt;br&gt;n. 〈医〉气喘; 哮喘&lt;p&gt;diabetes&lt;br&gt;D.J.[,daɪə&amp;#39;bi:tɪs, -ti:z]&lt;br&gt;K.K.[,daɪə&amp;#39;bitɪs, -tiz]&lt;br&gt;n. &amp;lt;医&amp;gt;糖尿病&lt;p&gt;&lt;br&gt;sneezes&lt;br&gt;D.J.[sni:z]&lt;br&gt;K.K.[sniz]&lt;br&gt;n. 打喷嚏,v.打喷嚏&lt;br&gt; When Wall Street sneezes, the world catches a cold.&lt;br&gt; 华尔街打个喷嚏，全世界都会感冒。&lt;p&gt;contagious&lt;br&gt;D.J.[kən&amp;#39;teidʒəs]&lt;br&gt;K.K.[kən&amp;#39;tedʒəs]&lt;br&gt;adj.&lt;br&gt;1 (病)有传染性的&lt;br&gt;2 (人)患传染病的&lt;br&gt;3 有感染力的&lt;p&gt;antiviral drug   抗病毒药&lt;p&gt;with the exception of&lt;br&gt;adv. 除…以外&lt;p&gt;dizziness&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;dɪzɪnɪs]&lt;br&gt;K.K.[ &amp;#39;dɪzɪnəs]&lt;br&gt;n. 头昏眼花&lt;p&gt;chest&lt;br&gt;D.J.[tʃest]&lt;br&gt;K.K.[tʃɛst]&lt;br&gt;n. 1 胸部, 胸腔2 箱子, 柜子&lt;p&gt;abdomen&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;&amp;#230;bdəmən, &amp;#230;b&amp;#39;dəʊmən]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;&amp;#230;bdəmən, &amp;#230;b&amp;#39;domən]&lt;br&gt;n. 腹(部)adj. 腹部的adv. 以腹部地&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;导游网 www.daoyou.org 英语导游服务热线: 010-51298358&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7703363858943510512-2369498442542769751?l=www.daoyou.org%2Findex.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/2369498442542769751'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/2369498442542769751'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.daoyou.org/2009/05/h1n1-guidlines-on-how-to-handle-h1n1.html' title='英语导游教你如何对付甲型流感H1N1十招 Guidlines On How To Handle The H1N1 Flu'/><author><name>导游网  www.daoyou.org</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='01259305087744657478'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7703363858943510512.post-4384743597976934482</id><published>2009-05-11T00:30:00.001-07:00</published><updated>2009-05-11T00:30:39.118-07:00</updated><title type='text'>四川确诊内地首例甲型流感病例 China confirms first H1N1 case</title><content type='html'>四川确诊内地首例甲型流感病例&lt;p&gt;香港文汇报 2009-5-11 11:53&lt;p&gt;快讯:卫生部11日通报,此前四川一例甲型H1N1流感疑似病例已被确诊,这是我国内地确诊的首例甲型H1N1流感病例。&lt;p&gt;China confirms first H1N1 case&lt;p&gt;China&amp;#39;s measures to control the H1N1 outbreak have been criticised by&lt;br&gt;some as excessive [AFP]&lt;br&gt;China has confirmed its first case of the new H1N1 flu strain and&lt;br&gt;quarantined 130 passengers who had travelled  with the man who tested&lt;br&gt;positive.&lt;br&gt;The patient, surnamed Bao, is a 30-year-old student and is in a stable&lt;br&gt;condition, China&amp;#39;s centre for disease control said on Monday.&lt;br&gt;He is being treated at a specialist hospital in Chengdu, the capital&lt;br&gt;of China&amp;#39;s southwestern Sichuan province, after testing positive for&lt;br&gt;Type A H1N1 influenza.&lt;br&gt;According to state media, Bao was studying at the University of&lt;br&gt;Missouri and left the US on Thursday on a flight via Tokyo to Beijing,&lt;br&gt;from where he took another flight to Chengdu.&lt;br&gt;&amp;quot;The 30-year-old patient is now at the Chengdu Infectious Disease&lt;br&gt;Hospital and people having close contact with him are also isolated&lt;br&gt;for medical observation,&amp;quot; the official Xinhua news agency reported.&lt;br&gt;Aside from the passengers on the man&amp;#39;s flight, it said his girlfriend,&lt;br&gt;father and a taxi driver had also been quarantined.&lt;br&gt;Symptoms&lt;br&gt;H1N1: At a glance&lt;br&gt;Deaths:&lt;br&gt;Forty-eight confirmed in Mexico, two in the US, one each in Canada and&lt;br&gt;Costa Rica&lt;br&gt;Countries with confirmed cases: Argentina, Australia, Brazil, Hong&lt;br&gt;Kong, Mexico, the US, Canada, Colombia, Guatemala, Costa Rica, El&lt;br&gt;Salvador, China, South Korea, New Zealand, Israel, Spain, Britain,&lt;br&gt;Germany, Panama, Poland, Sweden, Austria, Switzerland, Denmark,&lt;br&gt;France, Italy, Ireland, the Netherlands, Portugal, Japan, Norway&lt;br&gt;Influenza epidemics:&lt;br&gt;Annual influenza epidemics are thought to result in three to five&lt;br&gt;million cases of severe illness and between 250,000 and 500,000 deaths&lt;br&gt;around the world, WHO says&lt;br&gt;It was not clear from the report which passengers had been&lt;br&gt;quarantined, although Xinhua said the man had developed symptoms of&lt;br&gt;fever on the flight from Beijing to Chengdu.&lt;br&gt;China&amp;#39;s health ministry has urged passengers aboard the last two&lt;br&gt;flights Bao was on to contact the medical authorities as soon as&lt;br&gt;possible.&lt;br&gt;In 2003, Chinese health officials were criticised for their slow&lt;br&gt;response to the outbreak of the Sars virus which first emerged in&lt;br&gt;China and killed about 700 people.&lt;br&gt;Following the outbreak of the new H1N1 flu strain in Mexico, Chinese&lt;br&gt;officials promised to implement strict reporting and quarantine&lt;br&gt;measures to prevent the virus spreading to its shores.&lt;br&gt;But parts of China&amp;#39;s response to the new flu strain has been&lt;br&gt;criticised as excessive, with the Mexican government complaining that&lt;br&gt;several of its citizens have been discriminated against solely because&lt;br&gt;of their nationality.&lt;br&gt;On Sunday, Mexican officials announced they were pulling out of a&lt;br&gt;Shanghai trade fair in protest over China&amp;#39;s flu measures, calling the&lt;br&gt;treatment of its citizens unacceptable.&lt;p&gt;AFP   abbr. Agence France-Presse 〈法〉法新社&lt;p&gt;pull out 退出 The invading troops are pulling out of the occupied area&lt;br&gt;under international supervision. 入侵部队正在国际监督下撤出占领区。&lt;br&gt;in protest over sth 抗议某事&lt;br&gt;trade fair   商品交易会&lt;br&gt;discriminate against   歧视&lt;br&gt;Mexican&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;meksɪkən]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;mɛksɪkən]&lt;br&gt;n. 墨西哥人&lt;br&gt;epidemic&lt;br&gt;D.J.[,epi&amp;#39;demik]&lt;br&gt;K.K.[,ɛpɪ&amp;#39;dɛmɪk]&lt;br&gt;n. 流行病&lt;br&gt; aboard&lt;br&gt;D.J.[ə&amp;#39;bɔ:d]&lt;br&gt;K.K.[ə&amp;#39;bɔrd, ə&amp;#39;bord]&lt;br&gt;prep.&lt;br&gt;在(船、飞机、车)上, 上(船、飞机、车)&lt;br&gt;adv.&lt;br&gt;在船(或飞机、车)上, 上船(或飞机、车)&lt;br&gt;SARS&lt;br&gt;abbr.&lt;br&gt;Severe Acute Respiratory Syndrome 严重急性呼吸道综合征,俗称非典型肺炎,简称非典&lt;br&gt;abbr.&lt;br&gt;Severe Acute Respiratory Syndrome 严重急性呼吸道综合征，俗称非典型肺炎，简称非典&lt;p&gt;shore&lt;br&gt;D.J.[ʃɔ:]&lt;br&gt;K.K.[ʃɔr, ʃor]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;岸, 滨&lt;br&gt;vt.&lt;br&gt;支撑; 支持&lt;br&gt;(also shores) particular country 某国家&lt;p&gt;the Netherlands&lt;br&gt;n. 荷兰&lt;p&gt;Portugal&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;pɔ:tʃəgəl, &amp;#39;pəʊr-]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;pɔrtʃəɡəl, &amp;#39;por-]&lt;br&gt;n. 葡萄牙&lt;p&gt;Norway&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;nɔ:,weɪ]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;nɔr,we]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;挪威(欧洲国家)&lt;p&gt;&lt;br&gt;Spain&lt;br&gt;D.J.[speɪn]&lt;br&gt;K.K.[spen]&lt;br&gt;n. 西班牙(欧洲国家)&lt;p&gt;Panama&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;p&amp;#230;nə,mɑ:, -,mɔ:]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;p&amp;#230;nə,mɑ, -,mɔ]&lt;br&gt;n. 巴拿马&lt;p&gt;Poland&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;pəʊlənd]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;polənd]&lt;br&gt;n. 波兰(欧洲国家)&lt;p&gt;Austria&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;ɔ:stri:ə]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;ɔstriə]&lt;br&gt;n. 奥地利&lt;p&gt;Switzerland&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;swɪtsələnd]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;swɪtsələnd]&lt;br&gt;n. 瑞士&lt;p&gt;Denmark&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;denmɑ:k]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;dɛn,mɑrk]&lt;br&gt;n. 丹麦(北欧国家,首都哥本哈根)&lt;p&gt;France&lt;br&gt;D.J.[fr&amp;#230;ns]&lt;br&gt;K.K.[fr&amp;#230;ns]&lt;br&gt;n. 法兰西,法国&lt;p&gt;Israel&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;ɪzri:əl]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;ɪzriəl]&lt;br&gt;n. 以色列&lt;p&gt;El Salvador&lt;br&gt;D.J.[el&amp;#39;s&amp;#230;lvədɔ:]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;s&amp;#230;lvə,dɔr, ,sɑlvɑ&amp;#39;&amp;#240;ɔr]&lt;br&gt;n. 萨尔瓦多&lt;p&gt;Argentina&lt;br&gt;D.J.[,ɑ:dʒən&amp;#39;ti:nə]&lt;br&gt;K.K.[,ɑrdʒən&amp;#39;tinə]&lt;br&gt;n. 阿根廷(南美洲南部国家)&lt;p&gt;Guatemala&lt;br&gt;D.J.[,ɡw&amp;#230;ti&amp;#39;mɑ:lə]&lt;br&gt;K.K.[,ɡwɑtə&amp;#39;mɑlə]&lt;br&gt;n. 危地马拉(拉丁美洲),危地马拉人&lt;p&gt;Costa Rica&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;kɔstə&amp;#39;ri:kə]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;kɑstə &amp;#39;rikə, &amp;#39;kɔstə, &amp;#39;ko-, &amp;#39;kɔstɑ &amp;#39;rikɑ]&lt;br&gt;n. 哥斯达黎加&lt;p&gt;symptom&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;simptəm]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;sɪmtəm, &amp;#39;sɪmp-]&lt;br&gt;n. 1 症状2 征兆&lt;p&gt;&lt;br&gt;aside from&lt;br&gt;1 除…之外2 既…又…&lt;p&gt;medical observation&lt;br&gt;医学观察&lt;p&gt;infectious disease hospital&lt;br&gt;传染病医院&lt;p&gt;Tokyo&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;təukjəu]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;toki,o, -kjo]&lt;br&gt;n. 东京(日本首都)&lt;p&gt;Missouri&lt;br&gt;D.J.[mi&amp;#39;zuəri]&lt;br&gt;K.K.[mɪ&amp;#39;zʊri]&lt;br&gt;n. 密苏里州(美国州名)&lt;p&gt;influenza&lt;br&gt;D.J.[,ɪnflu:&amp;#39;enzə]&lt;br&gt;K.K.[,ɪnflu&amp;#39;ɛnzə]&lt;br&gt;n. &amp;lt;医&amp;gt;流行性感冒&lt;p&gt;positive type   阳性&lt;p&gt;disease control   病害防治;疾病控制&lt;p&gt;stable condition   稳定状态&lt;p&gt;surname&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;sə:neim]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;sɚ,nem]&lt;br&gt;n. 姓&lt;p&gt;patient&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;peiʃənt]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;peʃənt]&lt;br&gt;adj. 忍耐的, 有耐心的&lt;br&gt;n. 患者, 病人&lt;p&gt;quarantine&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;kwɔ:rən,ti:n, &amp;#39;kwɔr-]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;kwɔrən,tin, &amp;#39;kwɑr-]&lt;br&gt;n. (人或动物生病之后被隔离的)检疫期vt. 对…进行检疫隔离&lt;p&gt;case&lt;br&gt;D.J.[keis]&lt;br&gt;K.K.[kes]&lt;br&gt;n. 病例, 病症, 患者&lt;p&gt;excessive&lt;br&gt;D.J.[ik&amp;#39;sesiv]&lt;br&gt;K.K.[ɪk&amp;#39;sɛsɪv]&lt;br&gt;adj. 过度的, 过分的; 极度的&lt;p&gt;strain&lt;br&gt;D.J.[strein]&lt;br&gt;K.K.[stren]&lt;br&gt;Noun .a natural or cultured variety of a micro-organism with a&lt;br&gt;distinct form, biochemistry, or virulence （微生物的）（菌）株，（菌）系；品种；类型&lt;p&gt;(来源: &lt;a href="http://english.aljazeera.net/news/asia-pacific/2009/05/2009511542378218.html"&gt;http://english.aljazeera.net/news/asia-pacific/2009/05/2009511542378218.html&lt;/a&gt;)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;导游网 www.daoyou.org 英语导游服务热线: 010-51298358&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7703363858943510512-4384743597976934482?l=www.daoyou.org%2Findex.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/4384743597976934482'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/4384743597976934482'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.daoyou.org/2009/05/china-confirms-first-h1n1-case.html' title='四川确诊内地首例甲型流感病例 China confirms first H1N1 case'/><author><name>导游网  www.daoyou.org</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='01259305087744657478'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7703363858943510512.post-1466405776742954524</id><published>2009-04-26T04:40:00.000-07:00</published><updated>2009-04-26T04:41:05.480-07:00</updated><title type='text'>猪流感目前正席卷全球,您怕了吗? Are you worried about a global flu pandemic?</title><content type='html'>Are you worried about a global flu pandemic?&lt;p&gt;Mexican authorities say 81 people are now thought to have been killed&lt;br&gt;by an outbreak of a human swine flu virus. How should authorities&lt;br&gt;contain the virus?&lt;p&gt;Public buildings have been closed in the central American country,&lt;br&gt;large events cancelled and people told to stay at home in an attempt&lt;br&gt;to prevent the spread of infection.&lt;p&gt;More than 1,300 people have been admitted to hospital with suspected&lt;br&gt;symptoms and several people have also fallen ill in the United States.&lt;p&gt;The World Health Organization has said the virus could become a&lt;br&gt;pandemic and is a matter of &amp;quot;international concern&amp;quot;.&lt;p&gt;How concerned are you about the virus? What should governments do to&lt;br&gt;attempt to prevent it from spreading? Are you in Mexico or the US? Do&lt;br&gt;you know anyone who has been affected by the outbreak?&lt;p&gt;相关单词&lt;p&gt;pandemic&lt;br&gt;D.J.[p&amp;#230;n&amp;#39;demɪk]&lt;br&gt;K.K.[p&amp;#230;n&amp;#39;dɛmɪk]&lt;br&gt;adj.&lt;br&gt;1 (疾病)大流行的&lt;br&gt;2 普遍的, 全世界的&lt;p&gt;swine&lt;br&gt;D.J.[swaɪn]&lt;br&gt;K.K.[swaɪn]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;1 &amp;lt;旧&amp;gt;猪&lt;br&gt;2 &amp;lt;俚&amp;gt;讨厌鬼,下流坯,猪猡&lt;p&gt;Swine Flu Virus (SFV)&lt;br&gt;n. 猪流感&lt;p&gt;large events 大型集会&lt;p&gt;in an attempt to&lt;br&gt;力图,试图&lt;p&gt;admit to&lt;br&gt;carry out the procedures necessary for (someone) to be received into&lt;br&gt;hospital for treatment 为…办理入院手续&lt;br&gt; she was admitted to hospital suffering from a chest infection.  她因胸腔感染而入院治疗。&lt;p&gt;symptom&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;simptəm]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;sɪmtəm, &amp;#39;sɪmp-]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;1 症状&lt;br&gt;2 征兆&lt;p&gt;outbreak&lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;autbreik]&lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;aʊt,brek]&lt;br&gt;n.&lt;br&gt;爆发, 突然发生&lt;p&gt;&lt;br&gt;[相关阅读]美国受困猪流感 纽约市百人被怀疑感染&lt;p&gt;2009-04-26 17:57 来自: 新华社 新华社&lt;p&gt;摘　要: 美国堪萨斯州卫生部门官员25日确认，该州一对夫妇感染了猪流感，加利福尼亚州当天也新发现一名猪流感患者，这使得美国猪流感患者总数达到11人。&lt;p&gt;　　体坛网讯 据新华社报道，美国堪萨斯州卫生部门官员25日确认，该州一对夫妇感染了猪流感，加利福尼亚州当天也新发现一名猪流感患者，这使得美国猪流感患者总数达到11人。世界卫生组织当天发表声明说，美国和墨西哥发生的猪流感疫情已构成&amp;quot;具有国际影响的公共卫生紧急事态&amp;quot;，所有国家都应加强对非正常暴发的流感类疾病和严重肺炎的监控。&lt;p&gt;　　另据纽约市卫生局25日证实，过去数天中，纽约市共有100多名学生出现发烧、喉咙痛等症状，初步检测显示，其中8人患有A型流感，很可能是猪流感，但病毒的确切类型还有待进一步确认。&lt;p&gt;　　墨西哥卫生部官员何塞&amp;#183;科尔多瓦25日也通报说，截至24日晚间，墨西哥共有20人因直接感染猪流感病毒死亡，全国疑似病例达4000余人。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;导游网 www.daoyou.org 英语导游服务热线: 010-51298358&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7703363858943510512-1466405776742954524?l=www.daoyou.org%2Findex.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/1466405776742954524'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/1466405776742954524'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.daoyou.org/2009/04/are-you-worried-about-global-flu.html' title='猪流感目前正席卷全球,您怕了吗? Are you worried about a global flu pandemic?'/><author><name>导游网  www.daoyou.org</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='01259305087744657478'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7703363858943510512.post-7969980866978418509</id><published>2009-03-28T23:11:00.000-07:00</published><updated>2009-03-28T23:12:10.554-07:00</updated><title type='text'>Biography of Beethoven 贝多芬简介</title><content type='html'>Biography of Beethoven 贝多芬简介：&lt;p&gt;Biography of Beethoven: one of the greatest musician ever born and who&lt;br&gt;wrote his name on the page of history with golden ink.&lt;p&gt;Enlarge ImageLudwig Van Beethoven was born in a small town &amp;#39;Bonn&amp;#39; of&lt;br&gt;Germany on 16 December 1770 in a family of professional musicians. His&lt;br&gt;father Johann and grandfather Ludwig were musicians and they had&lt;br&gt;decided to train him in music right from his childhood, so his father&lt;br&gt;took on the job to teach him the basic lessons of music. Ludwig&lt;br&gt;learned violin and some other instruments from his father. His father&lt;br&gt;wanted Ludwig to be perfect in music, and in that endeavor he thrashed&lt;br&gt;littel Ludwig whenever he made any mistake during practice (According&lt;br&gt;to one story, because of the punishments given by his father Ludwig&lt;br&gt;suffered from hearing problems in future, which ruined his life).&lt;br&gt;Besides the fact that his father and grandfather had a wish that&lt;br&gt;little Ludwig should become a great musician, he himself had a great&lt;br&gt;interest in music. Whatever treatment Ludwig received from his father,&lt;br&gt;he never let fade his love and interest in music.&lt;p&gt;Further, Beethoven was sent to learn music from C. G. Neefe. Beethoven&lt;br&gt;learned every possible and minute detail of music from Neefe and also&lt;br&gt;became his assistant when was 11 years of age. He learned piano,&lt;br&gt;violin and organ from Neefe. Beethoven and Mozart share many&lt;br&gt;situations in their lives which are perfectly similar in many aspects,&lt;br&gt;both of them were born in a family where music was the most important&lt;br&gt;and indivisible part of life, both received training in music right&lt;br&gt;from their childhood, they both had genuine interest in music and like&lt;br&gt;Mozart, Beethoven also had started performing in public events, shows&lt;br&gt;etc. when he was just six years of age. When Beethoven was twelve&lt;br&gt;years old, his first music work was published. Ludwig dropped out of&lt;br&gt;his school when he was thirteen year old in order to concentrate on&lt;br&gt;his practice and to perform in musical tours.&lt;p&gt;Beethoven then continued assisting Neefe till he was seventeen years&lt;br&gt;old. In 1787, he went to Vienna in search of good opportunities and to&lt;br&gt;demonstrate his talent in music. But he had to return to his house in&lt;br&gt;Bonn when he learned about his mother&amp;#39;s illness. Finally, near 1792 he&lt;br&gt;took off for Vienna in search of a good work in the field of music.&lt;p&gt;In Vienna, Beethoven tried to learn new things and learned composition&lt;br&gt;and counterpoint from well-known personalities from the world of music&lt;br&gt;such as Haydn, Albrecht Berger, Salieri and Schenk. He even published&lt;br&gt;some of his compositions. Beethoven was a wise person and had a good&lt;br&gt;foresight; he had understood that in his run to achieve a good&lt;br&gt;position, all that he needed was good relations with people who had&lt;br&gt;power in their hands. Beethoven established his relations with high&lt;br&gt;profile people in Vienna, which ensured him continual income for his&lt;br&gt;lifetime. His relations helped him on such level that even that time&lt;br&gt;(1809) Prince of Vienna, Prince Kinsky and Prince Lobkowitz assured&lt;br&gt;him a yearly income if he agreed to stay in Vienna for rest of his&lt;br&gt;life.&lt;p&gt;During the period 1800 to 1813, Beethoven learned high classical style&lt;br&gt;and even adopted it in his creations and performances he gave. With&lt;br&gt;the new style that he had learned, he wrote some new symphonies, some&lt;br&gt;new concerts, quartets etc. Beethoven gained popularity very fast&lt;br&gt;during the middle period of his life. It was a time when Beethoven&lt;br&gt;wanted to concentrate on his work and continue with new compositions,&lt;br&gt;but at the same time he suffered from hearing problem, which worsened&lt;br&gt;gradually.&lt;p&gt;The problem with hearing that he suffered was reflected in the&lt;br&gt;compositions he created and even his social life was getting affected&lt;br&gt;because of it. It became very hard for Beethoven to attend any public&lt;br&gt;event as his hearing problem created lot of tension for him and at&lt;br&gt;times the situation led in broken relationships with others. The other&lt;br&gt;problem Beethoven faced in his life was his relations with women. It&lt;br&gt;was always a tension filled situation for him to face a woman;&lt;br&gt;probably because he hesitated to express himself or may be because no&lt;br&gt;woman could ever understand him. This resulted in the fact that he&lt;br&gt;could never fulfill his dream of getting married to a beautiful woman,&lt;br&gt;as the woman he loved was either from a high profile family who loved&lt;br&gt;someone else or he loved a married woman.&lt;p&gt;At the time when everything had almost finished for Beethoven, he came&lt;br&gt;up with a determination that helped him mark his re-entry in the world&lt;br&gt;of music. He wrote many symphonies (Erotica Symphony No. 3 which he&lt;br&gt;dedicated to Napoleon, symphony no. 5, 6, 7 and 8), piano and violin&lt;br&gt;concerts, various tones, compositions for orchestras, few operas,&lt;br&gt;number very famous sonatas, three and six string quartets etc.&lt;br&gt;Beethoven&amp;#39;s musical work during this period is the most ultimate and a&lt;br&gt;state of art performance he ever gave. Beethoven had proved himself to&lt;br&gt;be the greatest musician of his time. He was successful in gaining&lt;br&gt;popularity as a public figure and was respected for his work in the&lt;br&gt;field of music.&lt;p&gt;After few years, Beethoven was in situation where he became almost&lt;br&gt;deaf and could hear nothing. It was a dead end for the musical genius&lt;br&gt;and it became nearly impossible for him to perform. Beethoven stopped&lt;br&gt;creating new composition and was very much frustrated (He even wrote&lt;br&gt;letters to his brothers telling them how he felt like it was an end of&lt;br&gt;his life and what he wished to do). During this period when Beethoven&lt;br&gt;had almost stopped working on music creation, his earlier&lt;br&gt;compositions, and symphonies ensured funds for him. But it could&lt;br&gt;hardly suffice for longer period and he suffered economical problems.&lt;p&gt;His health went on deteriorating and he had not enough funds left to&lt;br&gt;take care of himself. Finally, on 26 March 1827, the great musical&lt;br&gt;genius left this world forever.&lt;p&gt;　　贝多芬（1770—1827）出生于波恩，自幼学习弹琴，1787年曾到维也纳向海顿学习作曲，并结识莫扎特。贝多芬生活在法国大革命、拿破仑战争和维也纳体系的时代，欧洲的民主和民族意识此时正日益兴起。他的作品正反映了这些时代的特征，或歌颂英雄，或反对封建，争取民主自由和美好未来。其主要作品有《悲怆》奏鸣曲、《月光》奏鸣曲、《命运交响曲》（即第五交响曲）、《合唱交响曲》（即第九交响曲）等。贝多芬的晚年十分凄凉，在贫病交加中死去。但是，人民忘不了他，1827年3月29日，贝多芬的葬礼举行时，有二千多人参加护灵。贝多芬对音乐的最重要贡献是交响曲，因此他被誉为&amp;quot;交响乐之王&amp;quot;。&lt;p&gt;　　路德维希&amp;#183;凡&amp;#183;贝多芬(1770-1827)是十八世纪后年叶以来世界最著名的德国音乐家。1770年12月26日贝多芬诞生于德国莱茵河畔的波恩城。他的祖父原是荷兰籍，移居德国后，曾任当地宫廷乐长。父亲是个男高音歌手，母亲是宫廷御厨的女儿。贝多芬生长的年代，正是约瑟夫二世实行&amp;quot;开明专制&amp;quot;的时期，波恩的统治者也实行了一些改良的措施。波恩成了当时德国启蒙运动的中心地之一。贝多芬的幼年就是在这样的环境下成长起来的。但是，贝多芬童年很不幸福，嗜酒成癖的父亲败坏了家业，他企图把四岁的贝多芬变成摇钱树，一心想让自己的儿子也成为莫扎特式的神童，因此他不只强迫孩子练琴，而且常常夜半三更酗酒回家后把孩子从熟睡中拖起来拉琴，不满八岁的贝多芬被强迫在寇恩的听众面前表演、卖艺，十一岁的贝多芬就开始在剧院的乐队里工作。这种严酷的童年生活，使贝多芬很早就走上了独立的以音乐谋生的道路，同时也就养成了他坚毅倔强的性格。&lt;p&gt;　　从1781年起，贝多芬在剧院工作的同时，跟乐队指挥奈弗学习巴赫的《平均律钢琴曲》和作曲法。奈弗是位很有修养、倾向于启蒙运动的作曲家．指挥家，他对发展德国的民族歌剧、清唱剧都曾有过贡献。贝多芬通过向这位老师学习，认识到学习德国民族音乐传统的重要，并在奈弗的引导下也接受了启蒙运动的影响，对德国当时的进步文学发生了浓厚的兴趣。&lt;p&gt;　　1787年以后，贝多芬担起了全家生活的经济重担。但贝多芬并未被艰难困苦的适遇所屈服，他设法在波恩大学旁听哲学课，他醉心于诵读和研究古代神话、希腊文和拉丁文的古典文学，他对莎士比亚、席勒、歌德等人的作品非常喜爱。他虽然没有莫扎特的早熟天赋，也没有莫扎特优越的学习条件，而他那孜孜不倦的自学所取得的成就，是他所有的前辈都不及的。&lt;p&gt;　　1789年的法国资产阶级革命和莱茵河流域进步的反封建运动，对贝多芬的思想成长起了巨大的作用，他逐渐把追求&amp;quot;自由、平等．博爱&amp;quot;作为自己的政治理想。1790年他创作的大合唱《约瑟夫二世之死》，把约瑟夫二世当做人民的救世主来赞颂，这一方面表现出他对共和理想的追求，同时也反映出贝多芬早年对改良主义的不合实际的幻想。这部作品也是贝多芬把声乐和交响乐溶为一体的最早尝试。&lt;p&gt;　　1792年，贝多芬在海顿的鼓励与支持下，来到维也纳定居。他起先是以一位天才的青年钢琴家出入维也纳的贵族门庭，并受到贵族们的热情接待和保护，他也曾一度产生过对上流社会的幻想。但是，贝多芬所处的时代毕竟与海顿，莫扎特的时代不同，时代赋予贝多芬更成熟的资产阶级自觉性和个人的自信和自尊。因而他一开始就不甘愿做贵族门的奴仆，而是要与贵族们有平等的地位。后来贝多芬渐渐发现自己的资产阶级理想和当时的封建社会有着很大的矛盾，再加上他1796年开始面临耳聋的威胁，使贝多芬很快增长起一种对现实不满，对个人命运反抗的思想感情。&lt;p&gt;　　1797年后，贝多芬患了耳聋病，病情逐年恶化。对一个音乐家说来，再没有比这一打击更沉重的了！恶魔限制了作曲家同外界的交往，妨碍了他的钢琴演奏，他不得不放弃演出，而长期隐居在维也纳乡村。&lt;p&gt;　　从1800年起，贝多芬在创作上很自然地逐渐脱开海顿和莫扎特的影响，力求创造自己的艺术风格，追求新的理想。他于1803年完成的《第三交响曲》（《英雄交响曲》）标志了他在创作上进入一个新的发展阶段──成熟时期。他这一时期的创作力极为旺盛，表现出巨人般的工作能力，涌现出许多杰出的作品。贝多芬成熟时期作品的基本思想逻辑──&amp;quot;通过斗争，得到胜利&amp;quot;，在这一时期中逐步得到确立，英雄性、群众性的交响乐新风格形成了，革命的内容、戏剧性的交响乐发展手法、形式上的各种重大革新等等，在这一时期都获得了进一步的发展。贝多芬最杰出的作品，几乎都是在他后半生三十年生涯的耳聋状态中创作的。&lt;p&gt;　　1815一1819年是贝多芬经历的四年危机时期。当时，欧洲陷入了反动的封建复辟时期，资产阶级的革命力量遭到扼杀，黑暗笼罩着欧洲大陆。这个时期贝多芬的思想较为复杂，他的自信和坚定被失望和动摇所袭扰;创作上的英雄风格向抒情性风格转变；作品很少，大部分时间花在收集、探索和改编欧洲各国的民歌上。这充分说明资产阶级上升时期的共和主义者是有其历史局限的。然而，贝多芬最后终于从沉默中挣扎出来，度过了他的危机时期。从1819年起，贝多芬重又把自己的注意力集中在反封建的斗争中来。此时他创作的五首钢琴奏鸣曲、五首弦乐四重奏，乃至他创作中最伟大的《第九交响曲》（《合唱交响曲》）等作品都具有深刻的意义。但贝多芬最后的晚年是他一生最悲惨、最痛苦的年月，孤寂和贫困的威胁使他穷愁潦倒，孑然一身，1827年3月26日病逝于维也纳。据说在他临终的一刻，暴雨雷电交加，贝多芬举起干枯的手臂向天空作最后的奋击。这种生命不息战斗不止的精神，全部贯注在他那些不朽的巨作中。&lt;p&gt;　　贝多芬是人类艺术上最伟大的创造者之一。他一方面有着卓越的音乐天斌、炽热的叛逆气质和巨人般的坚强性格；另一方面他那百折不挠的意志和对社会的责任感而产生的崇高思想，形成他作为一个音乐家的特殊品质。他通过自己的创作，特别在他的九部交响曲中，反映了那个时代伟大的人民运动和最进步的思想。他以时代和个人的命运为题，通过深刻的哲理和感人的艺术形象相结合，写出了一系列交响乐作品，表现了从斗争到胜利、从黑暗到光明、从苦难到快乐的资产阶级上升时期的精神历程，他的九首交响曲象珍珠一样永远闪闪发光。&lt;p&gt;　　通过对贝多芬九首交响曲的研究和分析，特别是其中四首(即第三．五、六，九首)标题性交响曲的剖析，我们不仅可以了解贝多芬全部创作的基本面貌和他那伟大而纯真的思想，而且可以了解到交响乐创作上的重大革新，可以看到交响乐是如何从海顿、莫扎特时代过渡到以舒柏特、门德尔逊为代表的新发展时期。早在贝多芬在世时他就已被公认是具有世界意义的音乐家，他既是伟大的古典作曲家，又以浪漫派的先驱而载入史册。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;导游网 www.daoyou.org 英语导游服务热线: 010-51298358&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7703363858943510512-7969980866978418509?l=www.daoyou.org%2Findex.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/7969980866978418509'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/7969980866978418509'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.daoyou.org/2009/03/biography-of-beethoven.html' title='Biography of Beethoven 贝多芬简介'/><author><name>导游网  www.daoyou.org</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='01259305087744657478'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7703363858943510512.post-2587555051567817210</id><published>2009-03-09T05:39:00.001-07:00</published><updated>2009-03-09T05:39:04.154-07:00</updated><title type='text'>分析：鼠首•兔首•蔡铭 Chinese art bid cash withheld</title><content type='html'>&lt;p&gt;分析：鼠首•兔首•蔡铭 Chinese art bid cash withheld&lt;/p&gt; &lt;p&gt;中国一位艺术品收藏家昨日承认，自己是佳士得(Christie&amp;#39;s)上周在巴黎拍卖的两件中国青铜像的最后竞拍者，随后他表示将不会付款。 &lt;/p&gt; &lt;p&gt;中国南方城市厦门的一家拍卖行总经理蔡铭超，开创了圆明园鼠首、兔首传奇怪异的新篇章。这两件艺术品在1860年被人从北京近郊的圆明园劫掠，并作为伊夫•圣洛朗(Yves Saint Laurent)财产的一部分进行拍卖。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;佳士得此前表示，一位不愿透露姓名的竞拍者以总计3149万欧元的价格拍得这两尊青铜像。它们是在伊夫•圣洛朗收藏品3.73亿欧元的创纪录拍卖活动中的最后一天，被拿出来进行拍卖。&lt;/p&gt; &lt;p&gt; 中国政府、公民团体和律师谴责了此次拍卖活动，他们呼吁有关方面归还这两件青铜器，并试图通过诉讼来阻止拍卖，但未获成功。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;此次行动穿插着博主和媒体的民族主义言论以及政府的严厉声明，与以往由企业家买下此类国宝并带回国内的传统模式不同。2007年，12生肖兽首铜像中的马首在香港苏富比(Sotheby&amp;#39;s)拍卖。但澳门亿万富翁何鸿燊(Stanley Ho)在拍卖前以约900万美元的价格购得，并将其捐赠给中华抢救流失海外文物专项基金(Beijing&amp;#39;s Special Fund for Rescuing Lost Cultural Relics)。&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;2006年，蔡铭超以1300万美元的价格拍得明朝的一尊铜佛，并带回国内。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;这位艺术品收藏家昨日展示了他的爱国精神，宣称不会为铜像付款。他表示："每一位中国人在这种时刻都会站出来，我不过是正好被给予了这个机会。但是，我想强调的是，这个钱不能付。"&lt;/p&gt; &lt;p&gt;中华抢救流失海外文物专项基金表示，蔡铭超代表该基金参与了拍卖。该基金的资金来源为私人捐赠和国家补贴。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;基金会副总干事牛宪峰称，蔡铭超是在叫价到1100万欧元时参与的竞拍，但补充称，原意就是不付款。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;佳士得拒绝就蔡铭超是否是最后竞拍者发表置评，也不愿说下面会怎样。这家拍卖行只是表示，当出现问题时，将努力在买家和卖家之间调停。如果买家不付款的话，佳士得的拍卖规则提出了许多解决方案，包括采取法律行动，取消拍卖或重新进行拍卖。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;不过，这一事件的复杂性意味着，其他潜在的竞拍者目前也许会避开这些兽首，同时，在巴黎大皇宫(Grand Palais)公开竞拍这种有利于提升价值的拍卖环境，也不会再出现了。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;艺术品市场专家表示，蔡铭超可能被禁止参与佳士得未来的拍卖活动。一位有着艺术品交易经验的律师表示："如果你可以这样搅局，在未来的拍卖中，每次中国人希望追回一件物品时，就可以如此行事。"&lt;/p&gt; &lt;p&gt;  &lt;br&gt;auction house   &lt;br&gt;拍卖行 &lt;br&gt;  &lt;br&gt;bizarre   &lt;br&gt;D.J.[bi&amp;#39;zɑ:]  &lt;br&gt;K.K.[bɪ&amp;#39;zɑr]  &lt;br&gt;adj. &lt;br&gt;奇形怪状的, 怪诞的&lt;br&gt;   &lt;br&gt;saga   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;sɑ:gə]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;sɑɡə]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;(挪威或冰岛的)长篇英雄故事&lt;br&gt;   &lt;br&gt;loot   &lt;br&gt; D.J.[lu:t]  &lt;br&gt;K.K.[lut]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;赃物, 掠夺物, 战利品&lt;br&gt;vt. &amp;amp; vi. &lt;br&gt;抢劫, 掠夺&lt;br&gt;   &lt;br&gt;Laurent   &lt;br&gt;[&amp;#39;lɔrənt]  &lt;br&gt;劳伦,洛朗(Hermann,1841-1908,法国数学家) &lt;br&gt;  &lt;br&gt;coalition   &lt;br&gt;D.J.[,kəuə&amp;#39;liʃən]  &lt;br&gt;K.K.[,koə&amp;#39;lɪʃən]  &lt;br&gt; n. &lt;br&gt;结合体, 同盟&lt;br&gt;  &lt;br&gt;nationalistic   &lt;br&gt;[,næʃənə&amp;#39;listik]  &lt;br&gt;adj. &lt;br&gt;民族主义的; 国家主义的&lt;br&gt;   &lt;br&gt;rhetoric   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;retərik]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;rɛtərɪk]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;1 雄辩言辞, 虚夸的言辞&lt;br&gt;2 修辞学&lt;br&gt;   &lt;br&gt;stern   &lt;br&gt;[stə:n]  &lt;br&gt; adj. &lt;br&gt;1 苛刻的, 严格的&lt;br&gt;2 严肃的, 严厉的&lt;br&gt;   &lt;br&gt;entrepreneur   &lt;br&gt;D.J.[,ɔntrəprə&amp;#39;nə:]  &lt;br&gt;K.K.[,ɑntrəprə&amp;#39;nɚ, -&amp;#39;nʊr]  &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;1 〈法〉企业家&lt;br&gt;2 主办人&lt;br&gt;   &lt;br&gt;artefact   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;ɑ:tifækt]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;ɑrtə,fækt]  &lt;br&gt; n. &lt;br&gt;人工制品(尤指有考古价值的工具或武器)&lt;br&gt;   &lt;br&gt;mediate   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;mi:dieit]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;midi,et]  &lt;br&gt;vi. &lt;br&gt;调停, 调解, 斡旋&lt;br&gt;vt. &lt;br&gt;居间促成&lt;br&gt;  &lt;br&gt;Christie&amp;#39;s   &lt;br&gt;n. &lt;br&gt;克利斯蒂拍卖行&lt;br&gt;  &lt;br&gt;lay out   &lt;br&gt;1 陈设; 展开&lt;br&gt;2 设计&lt;br&gt; 3 〈非正〉花钱, 花力气&lt;br&gt;4 〈非正〉击倒, 打倒&lt;br&gt;  &lt;br&gt;shun   &lt;br&gt;D.J.[ʃʌn]  &lt;br&gt;K.K.[ʃʌn]  &lt;br&gt;vt. &lt;br&gt;避开, 回避, 避免&lt;br&gt;  &lt;br&gt;ban   &lt;br&gt;D.J.[bæn]  &lt;br&gt;K.K.[bæn]  &lt;br&gt;vt. &lt;br&gt;取缔, 查封, 禁止&lt;br&gt;n. &lt;br&gt;禁止, 禁令&lt;/p&gt; &lt;p&gt;A Chinese art trader identified himself yesterday as the winning bidder for two Chinese bronzes auctioned by Christie&amp;#39;s last week in Paris then said he would not pay for the works.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Cai Mingchao, head of an auction house in the southern city of Xiamen, has opened a bizarre new chapter in the saga of the heads of a rabbit and a rat that were looted from the Old Summer Palace near Beijing in 1860 and came on the block as part of Yves Saint Laurent&amp;#39;s estate.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Christie&amp;#39;s had said a bidder who wished to remain anonymous had offered a total of €31.49m ($40m, £28m) for the bronzes that were offered on the last day of the record-breaking €373m Yves St Laurent sale.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;China&amp;#39;s government, a coalition of private citizens and lawyers had denounced the auction, called for the return of the bronzes and made an unsuccessful attempt in court to block their sale.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;The campaign, peppered with nationalistic rhetoric from bloggers and media and stern statements from the government, was a departure from the pattern in which entrepreneurs bought such national treasures back for the motherland. In 2007, a horse&amp;#39;s head from the same set of 12 zodiac figures came up for auction at Sotheby&amp;#39;s Hong Kong. But Stanley Ho, the Macao billionaire, bought the piece for about $9m before the sale and donated it to Beijing&amp;#39;s Special Fund for Rescuing Lost Cultural Relics.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;In 2006, Mr Cai paid $13m to bring home a Ming dynasty Buddha bronze.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;The art trader demonstrated his patriotism yesterday by proclaiming that nothing should be paid for the artefacts. "Every Chinese would have stood up in that moment. It was just that I was given the opportunity," he said. "But I want to emphasise that this money cannot be paid."&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;The lost artefacts fund, an organisation that finances itself from private donations and state subsidies, said Mr Cai had taken part in the auction on its behalf.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Niu Xianfeng, deputy head of the fund, said Mr Cai entered the auction after bids had reached a level of €11m but added that the intention was not to pay.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Christie&amp;#39;s refused to comment on whether Mr Cai was the winning bidder, nor would it say what would happen next. The auction house just said that in cases where problems emerged, it would try and mediate between seller and buyer. Christie&amp;#39;s conditions of sale lay out a number of solutions should a buyer not pay, including taking legal action, cancelling the sale or re-offering the item. &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;However, the complications surrounding the episode mean that the heads might now be shunned by other potential bidders, and the value-boosting circumstances of the sale, held in a glare of publicity in Paris&amp;#39;s Grand Palais, are just not there any more.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Art market experts said Mr Cai was likely to be banned from future auctions at Christie&amp;#39;s. "If you could just play around like this, the Chinese could play that game every time an object they want back comes up for sale in the future," said a lawyer with experience in the art trade.&lt;br&gt; &lt;/p&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;导游网 www.daoyou.org 英语导游服务热线: 010-51298358&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7703363858943510512-2587555051567817210?l=www.daoyou.org%2Findex.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/2587555051567817210'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/2587555051567817210'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.daoyou.org/2009/03/chinese-art-bid-cash-withheld.html' title='分析：鼠首•兔首•蔡铭 Chinese art bid cash withheld'/><author><name>导游网  www.daoyou.org</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='01259305087744657478'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7703363858943510512.post-2406439787738085636</id><published>2009-03-09T05:20:00.000-07:00</published><updated>2009-03-09T05:21:01.415-07:00</updated><title type='text'>世博会售票开始，票价90-900不等　Expo 2010 China</title><content type='html'>&lt;p&gt;世博会售票开始，票价90-900不等　&lt;/p&gt; &lt;p&gt;        3月2日，世博会启动门票销售工作。此次世博会准备销售6200万张全票，没有赠票，但有优惠票，共设个人票和团队票两大类共九种。个人票分为指定日票和平日票，其中指定日票分指定日普通票和指定日优惠票两种；平日票分平日普通票、平日优惠票、3次票、7次票和夜票五种。团队票分普通团队票和学生团队票两种。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;　　门票的基准价定为160元人民币。平日普通票价格为160元人民币；指定日普通票价格为200元人民币；指定日优惠票价格为120元人民币，平日优惠票价格为100元人民币；夜票价格为90元人民币；3次票和7次票价格分别为400元和900元人民币，单次参观价格为平日普通票价格的八折左右，身高1.2米以下(含1.2米)儿童免票。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;　　包括中国移动、中国电信、交通银行、中国邮政等4家境内指定门票代理商和9家境外指定门票代理商先后获得上海世博会门票销售资格，他们将通过手机订票、网上订票系统、语音电话订票、邮政投递系统等多种形式进行门票销售。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;　　本届世博会的门票销售网点众多。负责境内销售的4家代理商每个开出800个销售点，一共是3200个销售点，平均每个省有将近100个销售点，基本上可以覆盖到地级市，但是在一些发达的省市还延伸到县级市。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;　　世博会门票销售分为预售期销售和会期销售。预售分为三期，不同预售期购买门票可以享受相应价格优惠。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;　　预售第一期：2009年3月27日至2009年6月30日。向机关、企事业单位和社会团体等团体销售指定日普通票和平日普通票。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;　　预售第二期：2009年7月1日至2009年12月31日。向团体和个人销售指定日普通票和平日普通票。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;　　预售第三期：2010年1月1日至2010年4月30日。向团体和个人销售指定日普通票、指定日优惠票、平日普通票、平日优惠票、3次票和7次票。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;　　会期：2010年5月1日至2010年10月31日。向团体和个人销售指定日普通票、指定日优惠票、平日普通票、平日优惠票、3次票、7次票和夜票。&lt;/p&gt; &lt;div&gt;　　普通团队票通过世博游指定旅行社以世博旅游产品的形式出售。学生团队票通过世博游指定旅行社以学生旅游产品的形式出售，或通过教育机构出售。&lt;/div&gt; &lt;div&gt; &lt;/div&gt; &lt;div&gt; &lt;/div&gt; &lt;div&gt;On November 18, 1999, the Chinese government officially decided that Shanghai would bid for the 2010 World Expo. With support from home and abroad, Shanghai won the bid on December 3, 2002, at the 132nd General Assembly of the International Exhibitions Bureau. &lt;/div&gt;  &lt;div&gt; &lt;/div&gt; &lt;div&gt;The &lt;a href="http://www.expo2010china.com/"&gt;www.expo2010china.com&lt;/a&gt;, managed by the Bureau of the Shanghai World Expo Coordination, is the only official Website of World Expo 2010 Shanghai China. &lt;/div&gt; &lt;div&gt;The Website is the source of authoritative, accurate and timely information relating to the development of Expo 2010. It acts as an information centre and a working platform for the running of the Expo in four versions: Simplified Chinese, Traditional Chinese, English and Japanese. The French version was also launched on July 13, 2008. &lt;/div&gt;  &lt;div&gt; &lt;/div&gt; &lt;div&gt;The Website is the channel where people can learn and keep posted about World Expo 2010. It also serves as a bridge so that more people can participate in the event. &lt;/div&gt; &lt;div&gt;The Shanghai Daily, the city&amp;#39;s leading English newspaper, begins to provide English content and design work for the Website in September 2006.  &lt;/div&gt; &lt;div&gt; &lt;/div&gt; &lt;div&gt; &lt;table class="newList" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="726"&gt; &lt;tbody&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style="BACKGROUND-REPEAT: no-repeat" height="25"&gt;&lt;a title="Shanghai Expo - Norway official Website" href="http://ekstranett.innovasjonnorge.no/templates/Page_Meta____58077.aspx" target="_blank"&gt;Shanghai Expo - Norway official Website&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;  &lt;td class="lk66" width="77"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td height="1" background="/images/erji/tle1.gif" colspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style="BACKGROUND-REPEAT: no-repeat" height="25"&gt;&lt;a title="Shanghai Municipal Tourism Administration" href="http://www.meet-in-shanghai.net/" target="_blank"&gt;Shanghai Municipal Tourism Administration&lt;/a&gt;&lt;/td&gt; &lt;td class="lk66" width="77"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td height="1" background="/images/erji/tle1.gif" colspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style="BACKGROUND-REPEAT: no-repeat" height="25"&gt;&lt;a title="Shanghai Expo - Sweden official Website" href="http://www.expo2010.se/en/" target="_blank"&gt;Shanghai Expo - Sweden official Website&lt;/a&gt;&lt;/td&gt; &lt;td class="lk66" width="77"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td height="1" background="/images/erji/tle1.gif" colspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style="BACKGROUND-REPEAT: no-repeat" height="25"&gt;&lt;a title="Shanghai Expo -  Denmark official Website" href="http://www.ebst.dk/expoinfo.english" target="_blank"&gt;Shanghai Expo - Denmark official Website&lt;/a&gt;&lt;/td&gt; &lt;td class="lk66" width="77"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td height="1" background="/images/erji/tle1.gif" colspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style="BACKGROUND-REPEAT: no-repeat" height="25"&gt; &lt;p&gt;&lt;a title="Shanghai Expo - Singapore official Website" href="http://www.singaporeatworldexpo.com/" target="_blank"&gt;Shanghai Expo - Singapore official Website&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href="http://www.daoyou.org/"&gt;Beijing Tour Guide Service&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt; &lt;td class="lk66" width="77"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td height="1" background="/images/erji/tle1.gif" colspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style="BACKGROUND-REPEAT: no-repeat" height="25"&gt;&lt;a title="Yeosu Expo 2012" href="http://www.expo2012.or.kr/eng/" target="_blank"&gt;Yeosu Expo 2012&lt;/a&gt;&lt;/td&gt; &lt;td class="lk66" width="77"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td height="1" background="/images/erji/tle1.gif" colspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style="BACKGROUND-REPEAT: no-repeat" height="25"&gt;&lt;a title="Shanghai TOWN" href="http://www.shtown.com.cn/" target="_blank"&gt;Shanghai TOWN&lt;/a&gt;&lt;/td&gt; &lt;td class="lk66" width="77"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td height="1" background="/images/erji/tle1.gif" colspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style="BACKGROUND-REPEAT: no-repeat" height="25"&gt;&lt;a title="China.org" href="http://www.china.org.cn/index.htm" target="_blank"&gt;China.org&lt;/a&gt;&lt;/td&gt; &lt;td class="lk66" width="77"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td height="1" background="/images/erji/tle1.gif" colspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style="BACKGROUND-REPEAT: no-repeat" height="25"&gt;&lt;a title="Expo Zaragoza 2008" href="http://www.expozaragoza2008.es/" target="_blank"&gt;Expo Zaragoza 2008&lt;/a&gt;&lt;/td&gt; &lt;td class="lk66" width="77"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td height="1" background="/images/erji/tle1.gif" colspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style="BACKGROUND-REPEAT: no-repeat" height="25"&gt;&lt;a title="Shanghai Expo - Germany official Website" href="http://www.expo2010-germany.com/" target="_blank"&gt;Shanghai Expo - Germany official Website&lt;/a&gt;&lt;/td&gt; &lt;td class="lk66" width="77"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td height="1" background="/images/erji/tle1.gif" colspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style="BACKGROUND-REPEAT: no-repeat" height="25"&gt;&lt;a title="Shanghai Expo - Italy official Website" href="http://www.expo2010italy.gov.it/" target="_blank"&gt;Shanghai Expo - Italy official Website&lt;/a&gt;&lt;/td&gt; &lt;td class="lk66" width="77"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td height="1" background="/images/erji/tle1.gif" colspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style="BACKGROUND-REPEAT: no-repeat" height="25"&gt;&lt;a title="Shanghai Expo - France official Website" href="http://www.pavillon-france.com.cn/blog-1.html" target="_blank"&gt;Shanghai Expo - France official Website&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;  &lt;td class="lk66" width="77"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td height="1" background="/images/erji/tle1.gif" colspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style="BACKGROUND-REPEAT: no-repeat" height="25"&gt;&lt;a title="Shanghai Expo - Poland official Website" href="http://www.expo2010.com.pl/portal/en/" target="_blank"&gt;Shanghai Expo - Poland official Website&lt;/a&gt;&lt;/td&gt; &lt;td class="lk66" width="77"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td height="1" background="/images/erji/tle1.gif" colspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style="BACKGROUND-REPEAT: no-repeat" height="25"&gt;&lt;a title="Shanghai Expo - Guangdong Province official Website" href="http://expo.southcn.com/en/" target="_blank"&gt;Shanghai Expo - Guangdong Province official Website&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;  &lt;td class="lk66" width="77"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td height="1" background="/images/erji/tle1.gif" colspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style="BACKGROUND-REPEAT: no-repeat" height="25"&gt;&lt;a title="Shanghai Expo - Canada official Website" href="http://www.expo2010canada.gc.ca/index-eng.cfm" target="_blank"&gt;Shanghai Expo - Canada official Website&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;  &lt;td class="lk66" width="77"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td height="1" background="/images/erji/tle1.gif" colspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style="BACKGROUND-REPEAT: no-repeat" height="25"&gt;&lt;a title="Shanghai Expo - Finland official Website" href="http://www.finlandatexpo2010.fi/?s=1" target="_blank"&gt;Shanghai Expo - Finland official Website&lt;/a&gt;&lt;/td&gt; &lt;td class="lk66" width="77"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td height="1" background="/images/erji/tle1.gif" colspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style="BACKGROUND-REPEAT: no-repeat" height="25"&gt;&lt;a title="Shanghai Expo - The Netherlands official Website" href="http://www.holland-expo2010.nl/" target="_blank"&gt;Shanghai Expo - The Netherlands official Website&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;  &lt;td class="lk66" width="77"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td height="1" background="/images/erji/tle1.gif" colspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style="BACKGROUND-REPEAT: no-repeat" height="25"&gt;&lt;a title="Shanghai Expo - Hungary official Website" href="http://www.expo2010.hu/" target="_blank"&gt;Shanghai Expo - Hungary official Website&lt;/a&gt;&lt;/td&gt; &lt;td class="lk66" width="77"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td height="1" background="/images/erji/tle1.gif" colspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style="BACKGROUND-REPEAT: no-repeat" height="25"&gt;&lt;a title="Shanghai Expo - UK official Website" href="http://www.ukshanghaiexpo.com/" target="_blank"&gt;Shanghai Expo - UK official Website&lt;/a&gt;&lt;/td&gt; &lt;td class="lk66" width="77"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td height="1" background="/images/erji/tle1.gif" colspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style="BACKGROUND-REPEAT: no-repeat" height="25"&gt;&lt;a title="Shanghai Multi-Hazard Early Warning System Demonstration Project" href="http://smb.gov.cn/SBQXWebInEnglish/TemplateA/Default/index.aspx" target="_blank"&gt;Shanghai Multi-Hazard Early Warning System Demonstration Project&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;  &lt;td class="lk66" width="77"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td height="1" background="/images/erji/tle1.gif" colspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style="BACKGROUND-REPEAT: no-repeat" height="25"&gt;&lt;a title="Expo Aichi 2005" href="http://www.expo2005.or.jp/jp/" target="_blank"&gt;Expo Aichi 2005&lt;/a&gt;&lt;/td&gt; &lt;td class="lk66" width="77"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td height="1" background="/images/erji/tle1.gif" colspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style="BACKGROUND-REPEAT: no-repeat" height="25"&gt;&lt;a title="Expo 2000 Hannover" href="http://www.exposeeum.de/index1.php" target="_blank"&gt;Expo 2000 Hannover&lt;/a&gt;&lt;/td&gt; &lt;td class="lk66" width="77"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td height="1" background="/images/erji/tle1.gif" colspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style="BACKGROUND-REPEAT: no-repeat" height="25"&gt;&lt;a title="Shanghai Expo - Australia official Website" href="http://www.expo2010.com.au/" target="_blank"&gt;Shanghai Expo - Australia official Website&lt;/a&gt;&lt;/td&gt; &lt;td class="lk66" width="77"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td height="1" background="/images/erji/tle1.gif" colspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style="BACKGROUND-REPEAT: no-repeat" height="25"&gt;&lt;a title="Shanghai Daily" href="http://www.shanghaidaily.com/" target="_blank"&gt;Shanghai Daily&lt;/a&gt;&lt;/td&gt; &lt;td class="lk66" width="77"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td height="1" background="/images/erji/tle1.gif" colspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style="BACKGROUND-REPEAT: no-repeat" height="25"&gt;&lt;a title="International Exhibitions Bureau" href="http://www.bie-paris.org/main/index.php?lang=1" target="_blank"&gt;International Exhibitions Bureau&lt;/a&gt;&lt;/td&gt; &lt;td class="lk66" width="77"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td height="1" background="/images/erji/tle1.gif" colspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style="BACKGROUND-REPEAT: no-repeat" height="25"&gt;&lt;a title="China Council for the Promotion of International Trade" href="http://english.ccpit.org/" target="_blank"&gt;China Council for the Promotion of International Trade&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;  &lt;td class="lk66" width="77"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td height="1" background="/images/erji/tle1.gif" colspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style="BACKGROUND-REPEAT: no-repeat" height="25"&gt;&lt;a title="The Shanghai Municipal Government" href="http://www.shanghai.gov.cn/shanghai/node17256/index.html" target="_blank"&gt;The Shanghai Municipal Government&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;  &lt;td class="lk66" width="77"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td height="1" background="/images/erji/tle1.gif" colspan="2"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style="BACKGROUND-REPEAT: no-repeat" height="25"&gt;&lt;a title="The Central People&amp;#39;s Government of The People&amp;#39;s Republic of China" href="http://english.gov.cn/" target="_blank"&gt;The Central People&amp;#39;s Government of The People&amp;#39;s Republic of China&lt;/a&gt;&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;导游网 www.daoyou.org 英语导游服务热线: 010-51298358&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7703363858943510512-2406439787738085636?l=www.daoyou.org%2Findex.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/2406439787738085636'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/2406439787738085636'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.daoyou.org/2009/03/90-900expo-2010-china.html' title='世博会售票开始，票价90-900不等　Expo 2010 China'/><author><name>导游网  www.daoyou.org</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='01259305087744657478'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7703363858943510512.post-2721748195711482300</id><published>2009-03-03T05:46:00.001-08:00</published><updated>2009-03-03T05:46:11.712-08:00</updated><title type='text'>被英语导游忽视的三个词语 three phrases</title><content type='html'>&lt;div&gt;下面几个词组在口语中极其常用,却长期被导游朋友们忽视: &lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font style="BACKGROUND-COLOR: #ffff00"&gt;* in terms of ....在......方面,说起......,引出一个话题 = talking about.../speaking of......&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;In terms of Peking roast duck, Quajude is really second to none (=the best). But in terms of price,  it is very expensive.&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font style="BACKGROUND-COLOR: #ffff33"&gt;*As far as...is concerned&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;导游一般比较喜欢用 As far as I &amp;#39;m concerned,其实这个词组里面可以填入任何事物,意思和in terms of很像,但用法更加灵活,而且经常省略后面的is concerned&lt;/div&gt; &lt;div&gt;As far as price, Xiushui Market can&amp;#39;t be beat. (=the best, 注意这里不能说beaten)&lt;/div&gt; &lt;div&gt;As far as weather, Hainandao is absolutely desirable.&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font style="BACKGROUND-COLOR: #ffff33"&gt;*rather than/instead of&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;这两个词大家都很熟悉&amp;quot; 而不是...&amp;quot; ,却很少听到导游朋友们在口语里使用&lt;/div&gt; &lt;div&gt;The government should do something about the enviroment instead of just talking about it. (=英文里的pay lip service to&amp;quot;) &lt;/div&gt; &lt;div&gt;We rather get to the airport earlier than saying sorry.&lt;/div&gt; &lt;div&gt;Renting a home rather than buying.&lt;/div&gt; &lt;div&gt;There is something rather than nothing. 东方哲学和宗教的"虚无"概念是nonbeing,而不是nothing,因为东方以"无"为本。存在主义即存有主义。为什么毕竟是"有"而不是"无"(Why is there something rather than nothing?),这是西方哲学的一个根本问题.&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;请各位导游记住一定要常用这几个词组&amp;quot;激活&amp;quot; 你的导游口语(liven up your guiding English).&lt;/div&gt; &lt;div&gt; &lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;second to none   最好的&lt;/div&gt; &lt;div&gt; &lt;/div&gt; &lt;div&gt;beat   打败&lt;/div&gt; &lt;div&gt;D.J.[bi:t]  &lt;/div&gt; &lt;div&gt;K.K.[bit]  &lt;/div&gt; &lt;div&gt;verb past beat;past participle beaten  [with obj.] &lt;/div&gt; &lt;div&gt; &lt;/div&gt; &lt;div&gt;pay lip service to   &lt;/div&gt; &lt;div&gt;v. 嘴上说得好听&lt;/div&gt; &lt;div&gt; &lt;/div&gt; &lt;div&gt;liven   &lt;br&gt;D.J.[&amp;#39;laɪvən]  &lt;br&gt;K.K.[&amp;#39;laɪvən]  &lt;br&gt;vt. &amp;amp; vi. &lt;br&gt;1 (使)有生气, 活跃&lt;br&gt;2 使…活跃(或活泼)起来&lt;/div&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;导游网 www.daoyou.org 英语导游服务热线: 010-51298358&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7703363858943510512-2721748195711482300?l=www.daoyou.org%2Findex.htm'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/2721748195711482300'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7703363858943510512/posts/default/2721748195711482300'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.daoyou.org/2009/03/three-phrases.html' title='被英语导游忽视的三个词语 three phrases'/><author><name>导游网  www.daoyou.org</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='01259305087744657478'/></author></entry></feed>