tag:blogger.com,1999:blog-62185543380810931182009-07-08T20:52:30.603-03:00EnglishCaffePaulo Sidneyhttp://www.blogger.com/profile/17562735637166491213noreply@blogger.comBlogger268125tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-83922867319055490432009-06-07T08:00:00.002-03:002009-06-11T17:03:05.810-03:00Como usar Must and Have to<strong>Must</strong> and <strong>have to</strong> is used to say that it is necessary to do something. Sometimes is does not make difference which you use: <ul><li>It is becoming later. I <strong>have to </strong>go. or I <strong>must</strong> go.</li></ul><p>But there is a difference between <strong>have to</strong> and <strong>must</strong> and sometimes this is important:</p><p><strong>Must</strong> is personal, we use <strong>must</strong> when we give our personal feelings:</p><p>You <strong>must</strong> do something = I (the speaker) say it is necessary;</p><ul><li>She is a really nice person. You must meet her.(=I say this is necessary)</li><li>I have not called Mary for ages. I <strong>must</strong> <strong>call</strong> her tonight.</li></ul><p><strong>Have to</strong> is impersonal, we use <strong>have to</strong> for facts, not for our personal feelings:</p><p>You <strong>have to</strong> do something because of a rule or situation;</p><ul><li>You cannot turn left here. You <strong>have to</strong> turn right (because of the traffic system)</li><li>Mike can't go to the movie with us tonight. He <strong>has to</strong> work.</li></ul><p>Now, compare:</p><ul><li>I <strong>must</strong> get up early tomorrow. There are a lot of things I want to do.</li><li>I <strong>have to</strong> get up early tomorrow. I am going away and my train leaves at 8:00.</li></ul><p>Note: If you are not sure which one to use, it is safer to use <strong>have to</strong>.</p><p>You can use must to talk about present or future, but not the past:</p><ul><li>We <strong>must</strong> go now.</li><li>We <strong>must</strong> tomorrow.</li></ul><p>You can use <strong>have to</strong> in all forms:</p><ul><li>I <strong>had to go</strong> to school.(past)</li><li><strong>Have</strong> you<strong> had to go</strong> to school.(present perfect)</li></ul><p><em>In questions and negative sentences with <strong>have to</strong>, we use: do, does, did.</em></p><p>See you folks.</p><p></p><p></p><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "pub-6760730332071003"; /* 468x60, criado 11/06/09 */ google_ad_slot = "9078041377"; google_ad_width = 468; google_ad_height = 60; //--> </script> <script type="text/javascript" src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script><div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe<img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6218554338081093118-8392286731905549043?l=englishcaffe.blogspot.com'/></div>Paulo Sidneyhttp://www.blogger.com/profile/17562735637166491213noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-37933208441889432812009-06-06T12:00:00.001-03:002009-06-05T19:24:41.367-03:00Como se usa Enough<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp2.blogger.com/_ADkbmtnxu48/SA_ukc2IX9I/AAAAAAAAAkU/Zywa-Gga9-s/s1600-h/cafeblue.jpg"><img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://bp2.blogger.com/_ADkbmtnxu48/SA_ukc2IX9I/AAAAAAAAAkU/Zywa-Gga9-s/s320/cafeblue.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5192631205367406546" /></a> Uso de enough após adjetivos e advérbios:<br>- She did not get the job because she was not <span style="font-weight:bold;">experienced</span>(<span style="font-style:italic;">Adjetivo</span>) enough;<br>- I won´t pass the examination if I don´t work <span style="font-weight:bold;">hard</span>(<span style="font-style:italic;">Advérbio</span>) enough;<br> quando se trata <span style="font-style:italic;">substântivo</span>, enough é usado antes do substântivo:<br> - She didn´t get the job because she didn´t have enough <span style="font-weight:bold;">experience</span>(neste caso experience é substântivo).<br>Mais alguns exemplos:<br>- I would buy a car if I had enough money;<br>- The water is not clean enough to swim;<br>- The exam was easy enough to pass.<br>Bem, por hoje é só. Se essa dica foi útil pra você, indique a alguém.<br>Bye.<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe<img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6218554338081093118-3793320844188943281?l=englishcaffe.blogspot.com'/></div>Paulo Sidneyhttp://www.blogger.com/profile/17562735637166491213noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-88401624191271558382009-06-06T06:00:00.000-03:002009-06-05T19:22:35.570-03:00Usando a palavra very<span style="font-weight:bold;">Very </span>- palavra que usamos dar enfâse ao um adjetivo ou advérbio, por exemplo:<p>She is <span style="font-weight:bold;">very</span> <span style="font-style:italic;">smart</span> (adjetivo)<br>Thank you <span style="font-weight:bold;">very</span> <span style="font-style:italic;">much</span> (advérbio)<p>Há outras maneiras que podemos usá-lo:<p>para dizer que alguma coisa é exatamente igual a outra - <span style="font-weight:bold;">the very same</span>(He bought the very same shirt as me);<p>para enfatizar algo que pertença à alguém - <span style="font-weight:bold;">your very own</span>(Julie is thinking of having her very own car).<p>Well, por enquanto é só...see you next time.<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe<img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6218554338081093118-8840162419127155838?l=englishcaffe.blogspot.com'/></div>Paulo Sidneyhttp://www.blogger.com/profile/17562735637166491213noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-47944889579378924272009-06-05T16:54:00.001-03:002009-06-05T19:15:37.025-03:00Pontuação - O uso da vírgula na Língua InglesaDiferente da nossa Língua Portuguesa, o uso da "vírgula" no Inglês é bastante flexível, isso devido ao fato de ser uma entonação diferente e nem sempre tão pausada como é o Português. Mas, sem me aprofundar muito neste assunto, vou deixar uma dica: Não se usa vírgula após a palavra PLEASE, temos a tendência de, por influência das nossas regras gramaticais e entonação, de dizermos assim:<p>Please, give me the book.<p>Em Inglês falamos diretamente "please give me the book", não sendo necessário essa <em>pausa</em> após o <em>please</em>, e claro o uso da vígula.<p>Então, para não errar, coloque o <em>please</em> no final da frase ficando assim "give me the book please".<p>Resumindo: <strong>Please do not use a comma after please.</strong><p>See you...<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe<img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6218554338081093118-4794488957937892427?l=englishcaffe.blogspot.com'/></div>Paulo Sidneyhttp://www.blogger.com/profile/17562735637166491213noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-10919129306102551102009-06-01T13:59:00.008-03:002009-06-01T17:03:29.257-03:00Expressões com a palavra dog<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SiQNV9fz_YI/AAAAAAAAA9Y/voQPa4iEJh8/s1600-h/1166476_wanna_play.jpg"><img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 77px; height: 100px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SiQNV9fz_YI/AAAAAAAAA9Y/voQPa4iEJh8/s400/1166476_wanna_play.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5342409728904658306" /></a> Dez expressões com a palavra <span style="font-weight:bold;">dog</span>:<p> 1. Let sleeping dogs lie.<br> Expressão equivalente em português:<br> Não cutuque a onça com vara curta<br> 2. Doggone it!<br> Expressão equivalente em português:<br> Droga!<br> 3. I'm dog-tired.<br> Expressão equivalente em português:<br> Extremamente cansado<br> 4. Leading a dog's life<br> Expressão equivalente em português:<br> Vivendo uma vida miserável, uma vida de cão<br> 5. Fighting like cats and dogs<br> fighting like cats and dogs<br> Expressão equivalente em português:<br> Brigam como como cães e gatos<br> 6. Young pups<br> pup = filhote de cachorro<br> young pup (gíria) = jovem<br> 7. Dogging my trail<br> dog (verbo) = seguir/perseguir de perto e constantemente<br> dogging my trail = me seguindo constantemente <br> 8. Trying to become top dog<br> top dog = o mais importante, o líder, o chefe<br> 9. Going to the dogs<br> Expressão equivalente em português:<br> Indo de mal a pior<br> 10. Dog-eat-dog world<br> mundo competitivo e cruél, onde um pisa no outro<br><div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe<img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6218554338081093118-1091912930610255110?l=englishcaffe.blogspot.com'/></div>Paulo Sidneyhttp://www.blogger.com/profile/17562735637166491213noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-65745309566670080252009-05-22T12:00:00.000-03:002009-05-22T12:00:01.191-03:00Due to ou Because of?<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/ShXqVlE3bgI/AAAAAAAAA7g/t6wMezp_yX4/s1600-h/9323152_31811791.jpg"><img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 212px; height: 300px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/ShXqVlE3bgI/AAAAAAAAA7g/t6wMezp_yX4/s400/9323152_31811791.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5338430589768265218" /></a> Embora não pareça, essas duas expressões tem uma sensível diferença entre si e consequentemente devemos estar atentos quanto ao uso de "due to" e "because of".<p>Mas não é assim tão complicado, due to significa caused by. Então só deve ser usado quando puder ser substituido por "caused by."<br>Exemplificando teremos:<p>The class was postponed because of rain.<br>The class´postponement was due to rain.<p>Note que na segunda frase o due to pode ser substituído por caused by, o que não é possível na primeira frase. Assim não podemos dizer The class was postponed due to rain.<p>Em uma conversa informal, o uso ainda que inapropriado de "because of" e "due to" pode até ser aceito, porém, no Inglês formal ao se escrever uma carta por exemplo, esse uso inapropriado não deverá ocorrer.<p>See you and take care yourself!!!<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe<img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6218554338081093118-6574530956667008025?l=englishcaffe.blogspot.com'/></div>Paulo Sidneyhttp://www.blogger.com/profile/17562735637166491213noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-15708526294389519312009-05-21T19:56:00.002-03:002009-05-21T20:23:22.877-03:00Como dizer em Inglês Lavar roupa suja<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/ShXiVTU5A8I/AAAAAAAAA7Y/cNH9oQB-P0M/s1600-h/5580381_99089938.jpg"><img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 300px; height: 200px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/ShXiVTU5A8I/AAAAAAAAA7Y/cNH9oQB-P0M/s400/5580381_99089938.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5338421788910617538" /></a> Lavar roupa suja todos sabem o que é né? Começar falar sobre nossa privacidade ou da privacidade alheia indiscriminadamente. Geralmente isso ocorre em reuniões de família...bem, isso é uma outra história.<p>Mas como falamos "lavar roupa suja" em Inglês?não...não pense que é to wash dirty clothes. Para a expressão "lavar roupa suja", dizemos <span style="font-weight:bold;">air your dirty laundry<span style="font-weight:bold;"></span></span>.<p>So, Henry´s wife said: Henry, let's not <span style="font-weight:bold;">air our dirty laundry</span> in public.<p>Essa expressão vem do fato de que as pessoas normalmente ficam envergonhadas se os outros vissem suas roupas que precisam ser lavadas e se eles não ficarem os outros poderão ficar. O mesmo ocorre quando fazemos comentários ou confissões inapropriadas revelando assuntos de família.<p>Well...that's all folks...see you!<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe<img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6218554338081093118-1570852629438951931?l=englishcaffe.blogspot.com'/></div>Paulo Sidneyhttp://www.blogger.com/profile/17562735637166491213noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-87327294546504135152009-05-14T21:31:00.008-03:002009-05-17T00:42:22.260-03:00Melhorar a conversação.<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/Sgy7X817OTI/AAAAAAAAA60/2P9yUPkdMBk/s1600-h/112494_words_on_a_page.jpg"><img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 300px; height: 225px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/Sgy7X817OTI/AAAAAAAAA60/2P9yUPkdMBk/s400/112494_words_on_a_page.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5335845678670887218" /></a> Uma boa maneira de treinar e melhorar a habilidade de conversar em Inglês é adquirir o hábito da leitura. Portanto, ai vão algumas dicas para praticar, aproveite e convide um amigo para estudarem juntos pois isso torna o estudo mais produtivo:<p>Escolha um artigo, não muito longo, leiam e discutam sobre o tema.<p>Escreva algumas perguntas baseado no texto. Desenvolva um debate, argumente com base no que foi lido.<p>Use também pequenos diálogos e cada um pode improvisar os personagens.<p>Pequenas biografías também podem ajudar. Após a leitura improvise uma entrevista e deixe que o inglês flua.<p>Essas são algumas maneiras divertidas de treinar seu inglês. Seeyou!!<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe<img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6218554338081093118-8732729454650413515?l=englishcaffe.blogspot.com'/></div>Paulo Sidneyhttp://www.blogger.com/profile/17562735637166491213noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-35661716927285002612009-03-28T08:00:00.000-03:002009-03-28T08:00:00.563-03:00O uso de Make do with and settle for<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/Sc1UvKitK3I/AAAAAAAAA6U/r7moSdaki8s/s1600-h/england+coffee.jpg"><img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 160px; height: 160px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/Sc1UvKitK3I/AAAAAAAAA6U/r7moSdaki8s/s400/england+coffee.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5317999904254929778" /></a> O uso dessas duas expressões é bastante comum na língua Inglesa Make do with and settle for, digo, no dia a dia dos nativos.<br>Suponha que você chegue em casa com um amigo, e vocês estejam com fome e tudo o que tem para comer se resume alguns pães(hora de ir ao supermercado), brincadeiras a parte, vocês vão ter que se virar com pão.<p>Então você diz:<p>Bread...it is all we´ve got so we will have to make do with it ou we will have to settle for it.<p>Isso vale para também para outras situações onde você não tenha outra opção, tendo que se virar com o que estiver disponível, ou seja, to make do with something, to settle for something.<p>So, that´s all folks, see you ...<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe<img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6218554338081093118-3566171692728500261?l=englishcaffe.blogspot.com'/></div>Paulo Sidneyhttp://www.blogger.com/profile/17562735637166491213noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-30102623522999507062009-03-27T18:19:00.005-03:002009-03-27T19:37:34.142-03:00Como usar o Superlativo em Inglês<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/Sc1NPl7L2DI/AAAAAAAAA6M/Phso9mXPYi8/s1600-h/AAAAAA-DBPJ6M-P7K672-9M95R3-3RKLP8-MNMC72-LDBGJ4.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 160px; height: 160px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/Sc1NPl7L2DI/AAAAAAAAA6M/Phso9mXPYi8/s400/AAAAAA-DBPJ6M-P7K672-9M95R3-3RKLP8-MNMC72-LDBGJ4.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5317991665268152370" /></a> Olá,<p>veremos a seguir como usamos e como se forma o superlativo em Inglês.<br>Usamos o superlativo quando queremos intensificar uma determinada característica. Observe a frase abaixo:<p>Yesteday was the <span style="font-weight:bold;">hottest</span> day of the month.<p>Neste exemplo estamos intensificando o adjetivo <span style="font-weight:bold;">hot</span>(quente), ontem foi o dia mais quente do mês.<p>Em inglês, formamos o superlativo acrescentando o sufixo "-est" para os adjetivos monossílabos, ex:<p>hot - hottest;cheap - cheapest;hard - hardiest;long - longest;etc.<p>Para adjetivos que tenham duas sílabas ou mais, usamos a palavra "most", antes do adjetivo, assim teremos:<p>most famous;most difficult;most expensive;etc.<p>Normalmente usa-se <span style="font-weight:bold;">the</span> antes do superlativo - the hottest, the cheapest, the hardiest, the most famous, the most difficult, the most expensive.<p>Há alguns superlativos que chamamos de irregulares:<p>good - best; bad - worst; far - furthest.<p>Espero que essa dica tenha sido útil pra você! See you later!<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe<img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6218554338081093118-3010262352299950706?l=englishcaffe.blogspot.com'/></div>Paulo Sidneyhttp://www.blogger.com/profile/17562735637166491213noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-87227861102922357412009-03-27T00:14:00.004-03:002009-03-27T19:38:29.225-03:00Como dizer em Inglês "só o tempo dirá"<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/ScxGPy3T5TI/AAAAAAAAA58/xPu_gix3eO0/s1600-h/images.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 120px; height: 133px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/ScxGPy3T5TI/AAAAAAAAA58/xPu_gix3eO0/s400/images.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5317702497183458610" /></a> A expressão em Inglês correspondente a "só o tempo dirá" é:<p><p>Only time will tell.<p><p>Only time will tell if you are right or wrong.<p><p>See you next time.<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe<img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6218554338081093118-8722786110292235741?l=englishcaffe.blogspot.com'/></div>Paulo Sidneyhttp://www.blogger.com/profile/17562735637166491213noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-74851411603445923462009-03-12T23:44:00.003-03:002009-03-27T19:38:52.952-03:00Como dizer "perder a conta de" em Inglês<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SbnPsNCHlpI/AAAAAAAAA50/lNaJ9d_tV9A/s1600-h/images.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 137px; height: 103px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SbnPsNCHlpI/AAAAAAAAA50/lNaJ9d_tV9A/s400/images.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5312505593779951250" /></a> Você já deve ter perdido a conta de quantas vezes veio a esse blog. Espero que tenha te ajudado e que continue te ajudando com seus estudos de Inglês.<p>Bom, o que eu quero hoje é deixar uma dica sobre a expressão acima "perder a conta de".<br>Assim, em Inglês usamos a expressão "to lose track of", então na frase acima usariamos da seguinte maneira:<p>You most have already <span style="font-weight:bold;">lost track of</span> how many times you have been here.<p>See you!<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe<img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6218554338081093118-7485141160344592346?l=englishcaffe.blogspot.com'/></div>Paulo Sidneyhttp://www.blogger.com/profile/17562735637166491213noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-78939378336065108012009-03-12T00:05:00.002-03:002009-03-12T00:11:53.445-03:00Maria vai com as outras.<a href="http://2.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/Sbh9YDjHlvI/AAAAAAAAA5s/Y0NaLxAJefs/s1600-h/images.jpg"><img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 101px; height: 134px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/Sbh9YDjHlvI/AAAAAAAAA5s/Y0NaLxAJefs/s400/images.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5312133612706436850" /></a> Hoje uma dica rápida(quick tip):<p>Como dizer em inglês a expressão Maria vai com as outras.<p> - to follow like sheep. Simples não!!<p>See you later..<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe<img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6218554338081093118-7893937833606510801?l=englishcaffe.blogspot.com'/></div>Paulo Sidneyhttp://www.blogger.com/profile/17562735637166491213noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-50050223149014896332009-02-23T18:00:00.000-03:002009-02-23T18:00:00.236-03:00Há quanto tempo não te vejo<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SaLCnS4ixjI/AAAAAAAAA5k/_KF37p_1i2o/s1600-h/8759428.thl.jpg"><img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 180px; height: 180px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SaLCnS4ixjI/AAAAAAAAA5k/_KF37p_1i2o/s400/8759428.thl.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5306017291335550514" /></a> Nesse final de semana recebi a visita de um amigo que há muito tempo não o via.<br>E disse a ele "há quanto tempo não te vejo", bom, mas dessa maneira ele não iria entender nada.<p>Então eu poderia ter escolhido entre três maneiras:<p><span style="font-weight:bold;">Long time no see you</span><p><span style="font-weight:bold;">It´s been a long time</span><p><span style="font-weight:bold;">I haven´t seen you for such a long time</span><p>Well, qualquer uma das três estariam corretas, a primeira é a mais usada, é mais coloquial.<BR>Mas todas opções são válidas.<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe<img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6218554338081093118-5005022314901489633?l=englishcaffe.blogspot.com'/></div>Paulo Sidneyhttp://www.blogger.com/profile/17562735637166491213noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-83685391794072614872009-02-23T11:38:00.002-03:002009-02-23T12:03:19.850-03:00Como se diz arregaçar as mangas em Inglês<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SaK6pvb_xuI/AAAAAAAAA5c/Y7giZeiO6oE/s1600-h/4075640.thl.jpg"><img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 180px; height: 139px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SaK6pvb_xuI/AAAAAAAAA5c/Y7giZeiO6oE/s400/4075640.thl.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5306008537267160802" /></a> ..."arregaçar as mangas", é uma expressão muito utilizada no nosso dia a dia quando queremos dizer que vamos começar a fazer algo, algum trabalho, estudo, etc...<br>A expressão equivalente em Inglês é:<p> <span style="font-weight:bold;">To pull up our socks</span>, que literalmente significa levantar ou puxar as meias.<p> So, <span style="font-weight:bold;">pull up your socks and get ready to study English.</span><p>See you!<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe<img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6218554338081093118-8368539179407261487?l=englishcaffe.blogspot.com'/></div>Paulo Sidneyhttp://www.blogger.com/profile/17562735637166491213noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-46659182505154831712009-02-20T21:26:00.004-03:002009-02-20T21:45:45.651-03:00Sites para praticar leitura em Inglês<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SZ9OgcnmP0I/AAAAAAAAA5U/MzBJ8SX_Yek/s1600-h/12395255.thl.jpg"><img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 180px; height: 120px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SZ9OgcnmP0I/AAAAAAAAA5U/MzBJ8SX_Yek/s400/12395255.thl.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5305045205410791234" /></a> A leitura de textos em Inglês é uma ótima ferramenta para desenvolver nossas habilidades nesse idioma. Acrescenta vocabulário novo, expressões idiomáticas e desenvolve a compreensão.<br> Procure desenvolver o hábito de ler pelo menos durante dez minutos por dia...até que não é muito mas você vai ver como isso poderá te ajudar...e muito..<br> Aproveitanto, deixo abaixo algumas dicas de sites para leitura:<p> <a href="http://www.nytimes.com/"><span style="font-weight:bold;">New York Times</span></a><p> <a href="http://www.cnn.com/"><span style="font-weight:bold;">CNN<span style="font-weight:bold;"></span></span></a><p> <a href="http://shakespeare.mit.edu/"><span style="font-weight:bold;">Shakespeare</span></a><p> Boa leitura!<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe<img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6218554338081093118-4665918250515483171?l=englishcaffe.blogspot.com'/></div>Paulo Sidneyhttp://www.blogger.com/profile/17562735637166491213noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-60376306157374888072009-02-19T21:29:00.021-03:002009-02-20T10:52:17.907-03:00Diversão e Arte - Aprenda Inglês com DVD<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SZ4NpbibYpI/AAAAAAAAA5M/KKTgUySFFJ8/s1600-h/9919916.thl.jpg"><img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 180px; height: 166px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SZ4NpbibYpI/AAAAAAAAA5M/KKTgUySFFJ8/s400/9919916.thl.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5304692416506978962" /></a> Assistir filmes em DVD é uma ótima oportunidade para melhorar o vocabulário e compreensão, além da diversão. Assim sendo, por que não juntar diversão e aprendizado? Só que assistir por assistir não ajuda muito, o ideal é estabelecer um plano de estudo. Abaixo algumas coisas que irão ajudar a desenvolver seus estudos, tornando mais eficiente.<p> Tenha a mão lápiz ou caneta, um caderno e um dicionário;<br> Escolha um cena. A primeira é sempre a melhor para começar seus estudos, não se sinta na obrigação de assistir o filme todo, a menos que você realmente queira. Mas vá de uma cena por vez;<br> Assista a cena sem legenda, tente escrever qualquer palavra ou frase que você consiga entender; Repita a cena, ainda sem legenda e agora escreva um breve resumo do que se passa na cena;<br> Assista novamente a cena e desta vez com dublagem, verifique o que você anotou com o que está sendo falado;<br> Assista mais uma vez a cena em Inglês ainda sem legenda, só que agora procure anotar as palavras ou frases que você não entende;<br> Assista de novo com a legenda em "Inglês" e você deve fazê-lo sem dar pausa ou retroceder a cena, adicione mais palavras ou frases a sua lista;<br> Faça novamente usando o pause para aumentar ainda mais o vocabulário da sua lista;<br> Bem, você assistiu a cena seis vezes sendo cinco delas em Inglês, então tente você mesmo definir as frases e palavras levando em conta o contexto;<br> Use o dicionário caso você ainda não conheça o significado de alguma palavra.<p> Acredite, quanto mais você treinar mais palavras e frases você vai passar a entender através do contexto.<br> É um pouco trabalhoso mas como se diz em Inglês there is no free lunch...portanto mãos a obra. Claro que você não precisa assistir o filme todo. Comece com cenas individuais, isso ajudará focar vocabulário novo e aprofundar o entendimento.<br> Não é necessário horas e horas de estudo, quatro sessões de vinte minutos por semana já ajuda bastante. Mais do que isso irá "matar" seu entusiasmo, o segredo é a frequência e não a quantidade.<br> Lógico que você não irá fazer esse estudo quando a familia toda estiver reunida para assistir a um filme.<p> <span style="font-style:italic;"><span style="font-weight:bold;">The Golden Rule</span></span>: Não se preocupe se não entender muita coisa no começo. Tenha paciência, seguindo essa regra você começará a entender cada vez mais! Seja frequente com seus estudos.<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe<img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6218554338081093118-6037630615737488807?l=englishcaffe.blogspot.com'/></div>Paulo Sidneyhttp://www.blogger.com/profile/17562735637166491213noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-51266917703408759892009-02-18T21:48:00.007-03:002009-02-18T22:13:39.066-03:00Money - Phrasal Verbs<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SZyyOWlYSPI/AAAAAAAAA4s/7TKWfUi0jZ4/s1600-h/images.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 100px; height: 137px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SZyyOWlYSPI/AAAAAAAAA4s/7TKWfUi0jZ4/s400/images.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5304310420785875186" /></a> <span style="font-weight:bold;">Spending Money</span> <br> lay out - to spend money. especially a large amount<br> splash out - to spend a lot of money on something you don't need, but is very pleasant<br> run up - to create a large debt<br> fork out, fork over - to pay for something, usually something you would rather not have to pay for<br> shell out - to pay for something, usually something you would rather not have to pay for<br> cough up - to provide money for something you do not want to<br> <span style="font-weight:bold;">Having Just Enough Money</span> <br> get by - to have just enough money for your needs<br> scrape by - to manage to live on very little money <br> <span style="font-weight:bold;">Helping Someone with Money</span> <br> bail out - to help a person or organization out of a difficult situation<br> tide over - to help someone with money for a period of time until they have enough<br> <span style="font-weight:bold;">Paying Debts</span> <br> pay back - to return money owed to someone<br> pay off - to finish paying all money that is owed<br> <span style="font-weight:bold;"> Saving Money</span> <br> save up - to keep money for a large expense in the future<br> put aside - to save money for a specific purpose<br> <span style="font-weight:bold;">Using Saved Money</span><br> dip into - to spend part of your saved money<br> break into - to start to use money that you have saved<br><br><br> Fonte:<a href="http://esl.about.com/od/vocabularyreference/a/pvmoney.htm"><span style="font-style:italic;">ESL Vocabulary</span></a><div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe<img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6218554338081093118-5126691770340875989?l=englishcaffe.blogspot.com'/></div>Paulo Sidneyhttp://www.blogger.com/profile/17562735637166491213noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-61921667667133172822008-12-10T23:25:00.007-02:002008-12-10T23:45:01.737-02:00Brincadeira de criança em Inglês<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SUBwQwpvXrI/AAAAAAAAA3o/ygBohSu67bM/s1600-h/child.jpg"><img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 102px; height: 108px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SUBwQwpvXrI/AAAAAAAAA3o/ygBohSu67bM/s320/child.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5278342196518411954" /></a> Well...as férias estão chegando e férias tem muita brincadeira. Então vamos ver como são em Inglês, algumas brincadeiras de criança.<p>Muitas vezes com algumas diferenças quanto as regras da brincadeira, mas sem muitas mudanças:<p>brincar de esconde-esconde = play hide-and-seek<br>brincar de pega-pega = play tag<br>brincar de amarelinha = play hopscotch<br>brincar de pica-bandeira = play catch-the-flag <br>brincar de polícia e ladrão = play cops and robbers others<br>brincar de pula-sela = play leapfrog<br>brincar de telefone sem fío = play telephone<br>brincar de jogar queimada = play dodgeball<br>brincar de ciranda = play ring-around-the-rose<br>brincar de jogo da verdade = play truth or dare<br>brincar de casinha = play house<br>brincar de jogar taco = play stickball.<p>See you all!<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe<img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6218554338081093118-6192166766713317282?l=englishcaffe.blogspot.com'/></div>Paulo Sidneyhttp://www.blogger.com/profile/17562735637166491213noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-90094741553404928202008-10-28T22:42:00.003-02:002008-10-28T22:48:23.760-02:00Uso de Then e Than<span style="font-weight:bold;">Then</span> é usado como uma expressão de tempo:<p>I´ll see her <span style="font-weight:bold;">then</span>.<br>I´ll be in the company. We can talk <span style="font-weight:bold;">then</span>.<p><span style="font-weight:bold;">Than </span>é usado para fazer comparações:<p>She's taller <span style="font-weight:bold;">than</span> him.<br>Her English is much better<span style="font-weight:bold;"> than</span> mine.<p><p>See ya!<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe<img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6218554338081093118-9009474155340492820?l=englishcaffe.blogspot.com'/></div>Paulo Sidneyhttp://www.blogger.com/profile/17562735637166491213noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-2465708661685681682008-10-25T15:23:00.005-02:002008-10-25T15:55:16.948-02:00Phrasal Verb - Fire upPhrasal verb <span style="font-weight:bold;">Fire up</span> significa <span style="font-style:italic;">empolgar, motivar</span>.<p>Veja o uso dentro do contexto abaixo: The supporters go to the stadium to <span style="font-weight:bold;">fire up</span> their team.<p> The supporters go to the stadium to get their team <span style="font-weight:bold;">fired up</span>.<p>No nosso bom e velho Português, diriamos por fogo, botar fogo, incendiar...you know what I mean, right?<p>Now, I gonna leave you with some hot links to get you fired up to study English.<p><a href="http://englishcaffe.blogspot.com/2008/05/dez-dicas-para-se-comunicar-bem-em.html"><span style="font-weight:bold;"><span style="font-weight:bold;">Como se comunicar bem em Inglês</span></span></a><p><a href="http://englishcaffe.blogspot.com/2008/05/qual-melhor-maneira-de-aprender-ingls.html"><span style="font-weight:bold;">Quer aprender melhor?</span></a><p>Keep at studing hard, see you!!<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe<img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6218554338081093118-246570866168568168?l=englishcaffe.blogspot.com'/></div>Paulo Sidneyhttp://www.blogger.com/profile/17562735637166491213noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-88710799707428063642008-10-21T18:00:00.006-02:002008-10-21T18:00:00.661-02:00Olha o cuidado com os parques...Vamos descontrair um pouco...<p><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SP0pm1HOGGI/AAAAAAAAAos/b2GEoXsNGAg/s1600-h/Irlanda+-+Paulo+(138).JPG"><img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SP0pm1HOGGI/AAAAAAAAAos/b2GEoXsNGAg/s320/Irlanda+-+Paulo+(138).JPG" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5259405686907738210" /></a><p>Achei curioso essas placas nos parques de cidades da Irlanda. Estive lá em Julho/2008 e não resisti.... <a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SP0o4XEJCgI/AAAAAAAAAok/AEkoxtcftnQ/s1600-h/Impact+Ireland+-+Paulinho+271.JPG"><img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://2.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SP0o4XEJCgI/AAAAAAAAAok/AEkoxtcftnQ/s400/Impact+Ireland+-+Paulinho+271.JPG" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5259404888567777794" /></a><div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe<img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6218554338081093118-8871079970742806364?l=englishcaffe.blogspot.com'/></div>Paulo Sidneyhttp://www.blogger.com/profile/17562735637166491213noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-72803012528496725342008-10-21T12:00:00.000-02:002008-10-21T12:00:00.606-02:00Phrasal Verb: Act up / se comportar mauUsamos o phrasal verb <span style="font-style:italic;">act up</span> para dizer se uma criança tem um mau comporamento(misbehave).<br>Exemplo:<p>The babysitter had a difficult time. The children <span style="font-weight:bold;">acted up</span> all evening.<p>O mesmo phrasal verb pode ser usado também para expressar quando uma máquina ou parte dela não funciona direito (not work properly).<br>Exemplo:<p>I guess I'd better take my car to the garage. It's been <span style="font-weight:bold;">acting up</span> lately.<p><p><span style="font-style:italic;"><a href="http://englishcaffe.blogspot.com/2008/04/memorizar-vocabulrio-nem-sempre-uma.html">Dica; faça 5 frases com esse phrasal verb, assim você irá memorizá-lo mais rápido</a>.</span><br>Se você, quiser deixe algumas aqui nos comentários.<p><p>Hope you enjoy it.See you!!<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe<img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6218554338081093118-7280301252849672534?l=englishcaffe.blogspot.com'/></div>Paulo Sidneyhttp://www.blogger.com/profile/17562735637166491213noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-31309779145402847292008-10-20T21:35:00.005-02:002008-10-20T22:28:00.466-02:00Links para estudar Inglês<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SP0amUuMBbI/AAAAAAAAAng/aNNCG6UKAVA/s1600-h/bob.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SP0amUuMBbI/AAAAAAAAAng/aNNCG6UKAVA/s320/bob.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5259389185538393522" /></a> Hi <p>a dica de hoje é sobre alguns links para te ajudar a estudar Inglês. Os três links abaixo vêm cheios de exercícios, artigos, pronúncia, jogos, leitura e muito mais...:<br> <a href="http://www.english-online.org.uk/">English...for everybody</a><br> <a href="http://english.specialist.hu/">English Specialist</a><br> <a href="http://www.englishlearner.com/">EnglishLearner.com</a><p>Aproveite bem seus estudos e até a próxima...see you!!!<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe<img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6218554338081093118-3130977914540284729?l=englishcaffe.blogspot.com'/></div>Paulo Sidneyhttp://www.blogger.com/profile/17562735637166491213noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-75127310615362669622008-10-19T02:04:00.002-02:002008-10-19T02:16:06.764-02:00Como se motivar a aprender InglêsBem pessoal, hoje vou postar links de alguns posts sobre motivação, como devemos nos motivar a aprender essa língua tão globalizada:<p><a href="http://englishcaffe.blogspot.com/2008/04/compreenso-oral.html">Compreensão Oral</a><p><p><a href="http://englishcaffe.blogspot.com/2008/02/um-provrbio-chins-diz-que-algo-mais-ou.html">Um provérbio Chinês para aprender Inglês</a><p><p><a href="http://englishcaffe.blogspot.com/2008/01/por-que-ainda-no-falo-ingls.html">Por que ainda não falo Inglês</a><p><p><a href="http://englishcaffe.blogspot.com/2007/11/ser-que-vou-ouvir.html">Será que vou ouvir?</a><p><p><a href="http://englishcaffe.blogspot.com/2007/10/qual-seu-estilo-de-aprendizado.html">Qual seu estilo de aprendizado?</a><p><p><a href="http://englishcaffe.blogspot.com/2007/06/planning-with-jesus.html">Planning with Jesus</a><p><p>See you tomorrow, bye!!<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe<img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6218554338081093118-7512731061536266962?l=englishcaffe.blogspot.com'/></div>Paulo Sidneyhttp://www.blogger.com/profile/17562735637166491213noreply@blogger.com2