tag:blogger.com,1999:blog-56779832007-12-30T21:50:13.437-08:00Interlingua, Curso de conversationhkysonhttp://www.blogger.com/profile/08993593826479779922noreply@blogger.comBlogger18125tag:blogger.com,1999:blog-5677983.post-1060903287438243402003-08-14T16:21:00.000-07:002003-08-20T14:39:16.643-07:00<p /p> <br /> <br />INTERLINGUA, UN INTRODUCTION <br /> <br />Interlingua es un lingua planificate ex le elementos commun <br />al anglese, al francese, al italiano, al latino, e al espaniol/portugese <br />(considerate como un sol lingua). <br /> <br />Le formas del vocabulario de interlingua es le resultato de studios <br />detaliate per un gruppo de philologos professional qui voleva trovar <br />le formas le plus generic del vocabulario grecolatin, que forma le <br />patrimonio lexic international del linguas europee e del vocabulario <br />del scientias. <br /> <br />Le grammatica de interlingua es multo simplificate. Illo ha le structuras <br />commun inter su linguas fonte ma sin lor irregularitates, e un persona <br />qui cognosce ben un o duo ex le linguas fonte de interlingua pote <br />leger textos in interlingua sin instruction previe e comprender al minus <br />80 o 90% de lor contento. <br /> <br />Interlingua ha essite usate con multe successo in multe contextos de <br />communication international. Illo anque ha essite multo utile como un <br />introduction al studio de linguas in general. <br /> <br />Pro informationes ulterior sur interlingua, consulta <a href="http://www.geocities.com/hkyson"> Interlingua in interlingua </a>hkysonhttp://www.blogger.com/profile/08993593826479779922noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5677983.post-1060902742638503792003-08-14T16:12:00.000-07:002003-08-14T16:16:52.470-07:00<p /p> <br /> <br />CURSO DE CONVERSATION IN INTERLINGUA <br />PARTE I, SECTION 1 <br /> <br />Iste curso de conversation in interlingua es multo <br />simile a un pecia de theatro pro le radio. Illo <br />es principalmente le historia de duo protagonists, <br />Catherina e Petro, qui travalia pro Marex Mundial, <br />un compania specialisate in systemas de transporte <br />urban. Le curso es in octo partes, e cata parte <br />ha sex scenas. <br /> <br />Ante cata scena appare un summario de su contento. <br />Post le major parte del scenas il ha un parve exercitio <br />que explica unes characteristicas del interlingua <br />usate in le scenas. Le curso ha un guida que apprende <br />le interlingua parlate exactemente como vos e qui <br />explica le scopo del exercitios. <br /> <br />Vos pote leger iste curso, preferibilemente con <br />altere personas como si vos habeva un conversation <br />con illes. Eventualmente io spera que un gruppo <br />de interlinguistas con unes ex le talentos de actores <br />professional facera registrationes de iste curso <br />e lo distribuera gratis trans le Rete. <br /> <br />Le linguage conversational es assatis differente <br />del linguage destinate solmente a esser legite, <br />e io spera que post studiar iste conversationes <br />vos potera conversar liberemente plus facilemente <br />con altere personas in interlingua. (Harleigh Kyson <br />Jr.) <br /> <br />........................................ <br /> <br />PARTE 1 <br /> <br />SCENA 1: Petro porta un ex su collegas al officio <br />in su automobile. Post navigar trans traffico multo <br />dense, Petro e su collega arriva al officios de <br />Marex Mundial. Le collega de Petro quita le automobile <br />e dice gratias a ille. <br /> <br />Petro tunc vade via pro parcar su automobile. Entrante <br />in le officio, Petro saluta diverse personas. Un <br />ex su collegas, Franco, solicita le consilio de <br />Petro sur un traduction que ille vole facer. <br /> <br />Petro recommenda un agentia ma dice a Franco que <br />ille le dara le detalios plus tarde. Ille debe facer <br />omne su travalio sin le assistentia de su secretaria, <br />qui es in su ferias. <br /> <br />--- <br /> <br />Petro: Ah, le tempore es belle hodie. <br /> <br />Le collega: Si, ma illo cambia un poco. <br /> <br />Petro: Nos es retardate. <br /> <br />Le collega: Non troppo. Nos ha quasi arrivate. <br />Me place Strasbourg. Que pensa vos de illo? <br /> <br />Petro: Io lo trova agradabile. Ubi vole vos que <br />io vos lassa? <br /> <br />Le collega: Io travalia justemente illac. <br /> <br />Petro: Iste loco hic, sta ben illo? <br /> <br />Le collega: Si. Isto es perfecte. Gratias pro <br />haber me portate hic. <br /> <br />Petro: Il esseva un placer. <br /> <br />Le collega: Bon viage. <br /> <br />Petro: Gratias. E anque vos. <br /> <br />Portero: Bon die, senior Minelli. <br /> <br />Voce 1: Bon die, Petro. <br /> <br />Petro: Bon die. <br /> <br />Voce 2: Salute. <br /> <br />Petro: Bon die, seniora Ducotto. Toto va ben? <br /> <br />Voce 3: Bon die, senior. Toto va multo ben, gratias. <br /> <br />Petro: Salute, Franco. Como sta tu? <br /> <br />Franco: Ben, gratias. Dice, esque tu ha un momento? <br /> <br />Petro: Justo nunc? <br /> <br />Franco: Si, si. Solmente un minuta, non plus. <br /> <br />Petro: Si, certemente. <br /> <br />Franco: Veni in mi officio. Tu appare multo ben, <br />vermente. <br /> <br />Petro: Ah, si. Il es un die belle. Le tempore <br />es bon. On vide le sol. Ecce proque io me senti <br />benissime. Que pote io facer pro te? <br /> <br />Franco: Ora, examina iste publicitate sur le <br />transporto. Io debe haber lo in anglese, in germano, <br />in italiano, e in espaniol. <br /> <br />Petro: Esque illo es un traduction simple? <br /> <br />Franco: Non completemente simple. Illo contene <br />diverse parolas technic. <br /> <br />Petro: De Interlingua a francese, anglese, germano <br />e espaniol? <br /> <br />Franco: E italiano. <br /> <br />Petro: Ma illo es in interlingua? <br /> <br />Franco: Ah, si, illo es in interlingua. <br /> <br />Petro: Multo ben, tu pote dar lo a un agentia. <br /> <br />Franco: Si, ma cognosce tu un agentia bon? <br /> <br />Petro: Generalmente, nos usa le agentia Interglossa. <br /> <br />Franco: Interglossa. Como scribe on ille parola? <br /> <br />Petro: I majuscule, en, te, e, er, ge, el o, es, <br />es, a. <br /> <br />Franco: Tu cognosce lor numero de telephono? <br /> <br />Petro: Eh, non de memoria. Ma io debe haber lo <br />alicubi in mi officio. <br /> <br />Franco: Esque io pote demandar lor numero a Alicia? <br /> <br />Petro: Illa es in su ferias in iste momento. <br /> <br />Franco: Ah? Bon. Tu es completemente sol, il <br />pare. <br /> <br />Petro: Si. <br /> <br />Franco: Completemente sol, omne le die, mi povre <br />Petro. <br /> <br />Petro: Illo non me irrita. Bon, tu vole le numero <br />de telephono de Interglossa. Il ha anque un altere <br />agentia. <br /> <br />Franco: Ah si? Io debe trovar un agentia le plus <br />tosto possibile proque io ha besonio del traductiones <br />ante le fin del septimana. <br /> <br /> <br />EXERCITIO 1: Le salutationes: <br /> <br />Guida: Bon die, e benvenite a iste curso. Iste <br />serie de registrationes ha le scoppo de permetter <br />que vos ascolta e apprende. <br /> <br />Ascolta le registrationes diverse vices, e vos trovara <br />progressivemente plus facile le interlingua parlate. <br />Io mesme es in le mesme situation que vos. Io anque <br />apprende interlingua. <br /> <br />Gratias a iste serie de lectiones, nos potera apprender <br />lo conjunctemente. Nunc, io volerea audir un altere <br />vice le differente manieras de dicer bon die a alicuno <br />in le officio durante le matino. <br /> <br />Un femina: Bon die. <br /> <br />Un homine: Bon die. <br /> <br />Un femina: Salute. <br /> <br />Un homine: Salute. <br /> <br />Guida: Si. Isto es facile. Il ha altere cosas <br />que on pote dicer, nonne? <br /> <br />Un femina: Como sta vos? <br /> <br />Un homine: Ben, gratias. E vos? <br /> <br />Un femina: Anque multo ben, gratias. <br /> <br />Un homine: Bon die. Como va omne? <br /> <br />Un femina: Omne va multo ben, gratias. <br /> <br />Un homine: Bon die. Omne va ben? <br /> <br />Un femina: Multo ben, gratias. E tu? <br /> <br />Un homine: Omne va ben, gratias. <br /> <br /> <br />EXERCITIO 2: Le nomines del litteras: <br /> <br />Guida: Petro dava le orthographia del parola <br />"Interglossa" in le prime scena. Io nunc vole <br />apprender con vos le nomines del litteras in <br />interlingua. <br /> <br />Primo nos va audir le nomines del differente litteras, <br />e postea nos va dar le orthographia de alicun parolas <br />in interlingua. <br /> <br />Un homine: a, be, tse, de, <br /> <br />Un femina: e, ef, ge, ha, <br /> <br />Un homine: i, jota, ka, <br /> <br />Un femina: el, em, en, <br /> <br />Un homine: o, pe, cu. <br /> <br />Un femina: er, es, te, <br /> <br />Un homine: u, ve, duple ve, <br /> <br />Un femina: ics, i grec, zeta. <br /> <br />Guida: Bon. Usque nunc isto es sufficiente. Que <br />nos essaya pronunciar le litteras del citate <br />"Strasbourg". <br /> <br />Un femina: Es majuscule, te, er, a, es, be, o, <br />u, er, ge. <br /> <br />Un homine: Qual es le orthographia de "Franco" <br /> <br />Un femina: Ef majuscule, er, a, en, tse, o. <br /> <br />Un homine: E qual es le orthographia de "Petro"? <br /> <br />Un femina: Pe majuscule, e, te, er, o. <br /> <br />Guida: Isto es assatis facile. Que nos nunc vade <br />al secunde scena, ubi il ha duo personas in le officio <br />de Petro. Io volerea saper lo que illes dice inter <br />se. <br /> <br />.............................. <br /> <br />SCENA 2: Strasbourg, in le officios de Marex Mundial: <br />Un femina cerca Petro e essaya trovar su officio. <br />Facente isto, illa vide un obrero qui porta via <br />omne le cosas in le camera 215, apparentemente le <br />officio de Petro. <br /> <br />Illa comencia un conversation con le obrero pro <br />essayar discoperir proque ille porta via omne le <br />contentos del officio. Le obrero sempre responde <br />que ille non sape ullo, que ille solmente face lo <br />que on le ha instruite. <br /> <br />Iste es un exemplo perfecte de un conversation multo <br />frustrante e del multe manieras de usar le linguage <br />pro dicer nullo. <br />--- <br /> <br />Catherina: Bon die. <br /> <br />Obrero: Bon die. <br /> <br />Catherina: Io cerca senior Petro Minelli. <br /> <br />Obrero: Ah. <br /> <br />Catherina: Isto es su officio? <br /> <br />Obrero: Ah, io non sape. <br /> <br />Catherina: Eh, Illo es le offico duo centos <br />dece-cinque. <br /> <br />Obrero: Eh, si. Iste es ille officio. <br /> <br />Catherina. Multo ben. Io crede que iste es le <br />officio del senior Minelli. <br /> <br />Obrero: Ah, si, illo es possibile, ma io non sape. <br /> <br />Catherina: Que face vos? <br /> <br />Obrero: On me ha date le instruction de portar <br />via omne le cosas in iste officina. <br /> <br />Catherina: Que significa isto? Le senior Minelli <br />ha cambiate su officina? <br /> <br />Obrero: Io mesme vermente non sape ullo. Omne <br />lo que io sape es que illes vole vacuar iste officio. <br /> <br />Catherina: Esque io pote lassar un message pro <br />ille? <br /> <br />Obrero: Non hic. Io debe portar omne via. Si <br />vos vole lassar un message, vade al reception. <br /> <br />Catherina: Ma nemo es illac. <br /> <br />Obrero: Io sape. Illes es retardate, como sempre. <br /> <br />Catherina: Tunc il es obvie que le senior Minelli <br />ha vadite a un altere officio. <br /> <br />Obrero: Io simplemente non sape. <br /> <br />Catherina: Vos porta via omne ex iste officio? <br /> <br />Obrero: Si, omne. <br /> <br />Catherina: Tunc ille non pote travaliar hic? <br /> <br />Obrero: Vermente, io non sape ullo. Certemente <br />vos ha ration. <br /> <br />Catherina: Ma ubi es su nove officio? <br /> <br />Obrero: Como io ha dicite, io non ha ulle idea. <br />On me ha date instructiones de vacuar iste officio, <br />e io porta omne via. <br /> <br />Catherina: E ubi los mitte vos? <br /> <br />Obrero: Foras, in le vestibulo. <br /> <br />Catherina: E postea? <br /> <br />Obrero: Postea? Io non sape ubi omne isto va vader. <br /> <br />Catherina: Ben. Gratias. <br /> <br />Obrero: Il esseva un placer. <br /> <br /> <br />EXERCITIO 3: Le numeros <br /> <br />Guida: Il pare que le numero del officio de Petro <br />Minelli esseva duo centos dece cinque. Que nos <br />nunc practica unes numeros in interlingua. <br /> <br />Un femina: Esque iste es le officio duo centos <br />dece cinque? <br /> <br />Un homine: Si. Vos ha ration. Isto es le duo <br />centos dece cinque. <br /> <br />Un femina: Isto es le officio tres centos dece <br />duo? <br /> <br />Un homine: Si, exactemente. Tres centos dece duo. <br /> <br />Guida: Io nunc volerea practicar omne le numeros <br />in interlingua: <br /> <br />Un homine: Un, duo, tres, quatro, cinque. <br /> <br />Un femina: Sex, septe, octo, nove, dece. <br /> <br />Un homine: Dece un, dece duo, dece tres, dece quatro, <br />dece cinque. <br /> <br />Un femina: Dece sex, dece septe, dece octo, dece <br />nove, vinti. <br /> <br />Un homine: Vinti un, vinti duo, vinti tres, vinti <br />quatro, vinti cinque. <br /> <br />Un femina: Trenta, quaranta, cinquanta, sexanta. <br /> <br />Un homine: Septanta, octanta, novanta, cento. <br /> <br />Un femina: Duo centos, tres centos, quatro centos. <br /> <br />Un homine: Nove centos octanta nove, mille. <br /> <br />Guida: Ben. Ecce Petro. Ille veni. <br /> <br />.............................. <br /> <br />SCENA 3: Strasbourg, in le officios de Marex Mundial: <br />Petro e Catherina ha lor prime conversation. Illa <br />tosto comprende qui ille es, ma ille crede que <br />Catherina es un empleato temporanee. <br /> <br />Illa comencia un explication de su presentia. Ma <br />quando Petro invita que illa continua su conversation <br />in su officio, Catherina essaya dicer a ille que <br />on ha portate via omne le cosas que se trovava in <br />illo. <br /> <br />Ante que illa pote explicar se plenmente, le telephono <br />de Petro sona. Franco es in le linea, e ille essaya <br />apprender informationes plus detaliate sur le agentia <br />de traduction. Quando Petro entra in le officio, <br />ille trova Catherina in illo. <br /> <br />--- <br /> <br />Petro: Bon die <br /> <br />Catherina: Bon die. <br /> <br />Petro: Esque vos ha vidite le directorio telephonic? <br />Io ha besonio de trovar un numero de telephono. <br /> <br />Catherina: No, io no lo ha vidite. <br /> <br />Petro: Io crede que Alicia generalmente la mitte <br />illac, in ille parte del officio. <br /> <br />Catherina: Io ha justo arrivate. Il ha nemo hic? <br /> <br />Petro: No. Mi secretaria ha partite. Illa es <br />in su ferias. Illo, al minus, es un bon nova. <br /> <br />Catherina: Vermente? <br /> <br />Petro: No. Io non parlava seriemente. Ah, ecce <br />lo. <br /> <br />Catherina: Vos es le senior Petro Minelli? <br /> <br />Petro: Si. E vos? Vos es mi secretaria provisori? <br /> <br />Catherina: No. Io non es vostre secretaria. <br /> <br />Petro: Ah, bon. Excusa me. Qui es vos tunc? <br /> <br />Catherina: Mi nomine es Catherina De Sanctis. <br /> <br />Petro: Excusa me. Io credeva que vos esseva <br />.... Bon, que pote io facer pro vos? <br /> <br />Catherina: Mi nomine non dice ullo a vos? <br /> <br />Petro: No. Proque? Esque io debe cognoscer lo? <br /> <br />Catherina: Le projecto de Geneva, esque isto dice <br />alique a vos? <br /> <br />Petro: Si. Vagemente. Proque? <br /> <br />Catherina: Eh ben. Io veni a causa de illo. <br /> <br />Petro: Si, io comprende. Que nos vade a in mi <br />officio personal, io vadeva justo nunc illac ... <br /> <br />Catherina: Mmm. Vostre officio nunc non es illac. <br /> <br />Petro: Como? <br /> <br />Catherina: Illes ha movite omne in illo. Il habeva <br />un obrero ante pauc tempore illac qui sortiva. <br /> <br />Petro: Excusa me. (Le telephono sona.) Si? Si. <br />Es io. Ah, Franco. Si. Le numero de telephono <br />del agentia de traductiones. Ecce lo.hkysonhttp://www.blogger.com/profile/08993593826479779922noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5677983.post-1060902561582481072003-08-14T16:09:00.000-07:002003-08-14T16:13:51.173-07:00<p /p> <br /> <br />CURSO DE CONVERSATION IN INTERLINGUA <br />PARTE 1, SECTION 2 <br /> <br />SCENA 4: Strasbourg, in le officios de Marex Mundial: <br />Petro e Catherina continua lor conversation. Illa <br />etiam nunc essaya explicar a ille que il non ha <br />ullo in su officio. Petro deveni de plus in plus <br />agitate, specialmente proque ille non pote trovar <br />su cafetiera, que es su proprietate personal que <br />non pertine al compania. <br /> <br />Catherina suggere que ille parla con su chef, e <br />ille lo face immediatemente postea, demandante que <br />Catherina le attende. Catherina dice que illa non <br />pote facer isto proque iste affaire probabilemente <br />durara multe tempore. Al fin, illes concorda in <br />reunir se un altere vice, a 4:00 in le postmeridie. <br /> <br />--- <br /> <br />Petro: (Parlante a Franco in le telephono) Bon, <br />vos nunc ha le numeros de telephono de duo agentias. <br />Le duo ha un bon reputation. Multo ben, Franco. <br />Multo ben. Si. A revider. (A Catherina) Excusa <br />me pro tante demora. Io regretta illo multissimo. <br /> <br />Catherina: Non vos preoccupa. Illo ha nulle <br />importantia. <br /> <br />Petro: Que nos vade a mi officio. <br /> <br />Catherina: Ma, vostre officio non es ... <br /> <br />Petro: Non es que? Que vole vos dicer? Ubi es <br />omne mi cosas? <br /> <br />Catherina: Io iva informar vos exactemente lo que <br />io sape sur omne illo. <br /> <br />Petro: Mi officio es vacue. <br /> <br />Catherina: Si, exactemente. <br /> <br />Petro: Ma, que passa? <br /> <br />Catherina: Il habeva alicuno hic ante multe pauc <br />tempore. <br /> <br />Petro: Qui? <br /> <br />Catherina: Io non sape. Un obrero. Ille portava <br />omne via. <br /> <br />Petro: Illo es un exasperante. <br /> <br />Catherina: Illo es forsan pro le projecto Geneva. <br /> <br />Petro: Ma io non comprende proque on portarea via <br />omne illo sin dicer me ullo antea? <br /> <br />Catherina: Ille vadeva via ante cinque minutas. <br /> <br />Petro: E mi cafetiera? Illo es mie, ille cafetiera. <br />Illo non pertine al compania. Illo es mie. <br /> <br />Catherina: Illo es forsan foras, in le corridor. <br /> <br />Petro: Io spera que illo es ver. Si io non lo <br />trova, io irascera. <br /> <br />Catherina: Cerca in le corridor. Le obrero ha <br />mittite omne in le corridor. <br /> <br />Petro: Illo es ver. Ecce mi cosas. Mi sede, mi <br />bureau. Illo es anque mie. <br /> <br />Catherina: Io non vide ulle cafetiera. <br /> <br />Petro: Oh, illo va haber mal consequentias. <br /> <br />Catherina: Illo es illac? <br /> <br />Petro: No. Io non lo vide. <br /> <br />Catherina: Proque non parlar sur illo al chef del <br />officio? <br /> <br />Petro: Illo es exactemente lo que io va facer. <br /> <br />Catherina: Omne isto passava ante solmente dece <br />minutas. <br /> <br />Petro: Ma como pote io travaliar? Nulle bureau, <br />nulle tabula, nulle ... nulle. <br /> <br />Catherina (ridente): Nulle cafetiera. <br /> <br />Petro: Isto non es amusante de ulle maniera. <br /> <br />Catherina: Excusa me. Io non poteva prevenir me <br />de rider. <br /> <br />Petro: Iste circumstantias non pote continuar. <br />Io va vider Georgio immediatemente. <br /> <br />Catherina: Attende. <br /> <br />Petro: Ascolta. Vos pote attender un pauco? <br /> <br />Catherina: No. Non vermente. Io ha multe cosas <br />a facer. <br /> <br />Petro: Non pote vos attender un parve minuta? <br />Isto essera sufficiente pro resolver omne isto. <br /> <br />Catherina: Ma io anque poterea perder troppo tempore <br />multo facilemente. <br /> <br />Petro: Multo ben, forsan io poterea vider vos plus <br />tarde, nonne? <br /> <br />Catherina: Le problema es que io ha arrangiate <br />mi agenda pro vider vos hodie. <br /> <br />Petro: Ascolta, non potera vos esser hic un pauco <br />plus tarde? Forsan in un hora plus o minus? <br /> <br />Catherina: No. Ma forsan io poterea retornar le <br />fin del postmeridie. <br /> <br />Petro: Isto esserea conveniente pro vos? <br /> <br />Catherina: Si, si. Multo ben. <br /> <br />Petro: Ben. Io va resolver omne isto immediatemente. <br /> <br />Catherina: Multo ben. Io comprende vostre problema. <br /> <br />Petro: Tunc nos nos videra iste postmeridie. A <br />que hora? <br /> <br />Catherina: Que nos dice verso quatro horas? <br /> <br />Petro: Quatro horas. Multo ben. Nos nos videra <br />tunc. <br /> <br /> <br />EXERCICIO 4: Confirmar e contradicer. <br /> <br />Guida: Povre Petro! Nulle bureau. Nulle idea <br />de lo que passa. Io sape que ille ha resentimentos. <br />Ma io volerea reaudir le diverse manieras de indicar <br />que un persona ha ration o torto. <br /> <br />Illa: Iste es vostre officio? <br /> <br />Ille: Si. Illo es le mie. <br /> <br />Illa: Vos es le senior Johano Bosco? <br /> <br />Ille: Si, io es ille. <br /> <br />Illa: Vos cognosce mi nomine? <br /> <br />Ille: No. Io non lo cognosce. Attende. Vos es <br />le secretaria temporanee? <br /> <br />Illa: No. <br /> <br />Ille: Vos travalia hic? <br /> <br />Illa: Si, io travalia hic. <br /> <br />Ille: Tunc vos es le secretaria temporanee. <br /> <br />Illa: No. <br /> <br />Ille: Ma tunc qui es vos? <br /> <br />Illa: Esque vos es le senior Johano Bosco? <br /> <br />Ille: Si, io es ille. <br /> <br />Illa: E vos non me cognosce? <br /> <br />Ille: No. Io non vos cognosce. <br /> <br />Illa: Face un conjectura sur mi identitate. <br /> <br />Ille: Io crede que vos es un secretaria, e io pensa <br />que vos es temporanee. Vos es un secretaria? <br /> <br />Illa: No. Io non es un secretaria. <br /> <br />Ille: Vos es temporanee? <br /> <br />Illa: No, de nulle maniera. Io non es secretaria <br />temporanee. <br /> <br />Ille: Vos travalia hic? <br /> <br />Illa: Si, illo es ver. <br /> <br />Ille: Vos travalia pro iste compania? <br /> <br />Illa: Si, vermente. <br /> <br />Ille: Vos travalia pro me in iste momento? <br /> <br />Illa: No, io non travalia pro vos. <br /> <br />Ille: Vos es mi nove assistente? <br /> <br />Illa: No, io non es vostre nove assistente. <br /> <br />Ille: Vos es mi nove secretaria? <br /> <br />Illa: No. <br /> <br />Ille: Tunc io ha torto. <br /> <br />Illa: In illo vos ha ration. <br /> <br />Guida: Como le postmeridie jam ha venite, que nos <br />retorna nunc a Petro e Catherina. <br /> <br />.............................. <br /> <br />SCENA 5: Strasbourg, in le officios de Marex Mundial: <br /> Le scena comencia con un conversation inter Catherina <br />e le director, qui la felicita proque on la ha selegite <br />pro le projecto de Geneva. <br /> <br />Illa dice gratias a ille pro omne le adjuta que <br />ille ha date a illa. Illa tunc explica que illa <br />debe partir pro parlar con Petro. <br /> <br />Nos tunc la trova in le officio de Petro, e ille <br />exprime su regrets pro haber debite vader via <br />subitemente ille matino. Quando illes comencia <br />comprender se le un le altere, le obrero retorna <br />pro portar via omne lo que remane in le officio <br />de Petro. <br /> <br />Catherina e Petro protesta, ma le obrero non ascolta, <br />e illes tunc debe cercar un altere officio pro <br />continuar lor conversation. <br /> <br />--- <br /> <br />Catherina: Multe gratias pro vostre adjuta. <br /> <br />Le Director: Illo esseva un placer. Illo es multo <br />interessante pro vos, ille projecto a Geneva, nonne? <br /> <br />Catherina: Si. Io lo trova vermente fascinante. <br /> <br />Le Director: E vos es juvene pro un travalio tan <br />importante. Le gente a Trans Infra debe estimar <br />vos multo. <br /> <br />Catherina: Il es simplemente que isto es le typo <br />de travalio que vermente me place. <br /> <br />Le Director: Esque vos vole un tassa de the? <br /> <br />Catherina: No, gratias. Que hora es il? Io debe <br />vader vider Petro Minelli. <br /> <br />Le Director: Ah, si, Petro. Ille es un ingeniero <br />excellente. Ille vos placera multo. <br /> <br />Catherina: Nos ha facite un appunctamento a quatro <br />horas, e io nunc debe partir. <br /> <br />Le Director: Multo ben. Si io pote adjuvar vos <br />con ullo, vos solmente debera notificar me. <br /> <br />Catherina: Io facera illo. Multo gratias. <br /> <br />(Alicuno colpa al porta.) <br /> <br />Petro: Entra! <br /> <br />Catherina: Bon die. <br /> <br />Petro: Oh, bon die. <br /> <br />Catherina: Vos es libere in iste momento? <br /> <br />Petro: Si. Certemente. Excusa me pro le eventos <br />de iste matino. Io debeva partir un pauco rapidemente. <br /> <br />Catherina: Non vos preoccupa. Illo non ha ulle <br />importantia. <br /> <br />Petro: Multo ben. Tunc que pote io facer pro vos? <br />Excusa me, io ha oblidate vostre nomine. <br /> <br />Catherina: Catherina De Sanctis. <br /> <br />Petro: Catherina De Sanctis. Ah, si. Excusa me. <br />Mi memoria pro nomines es assatis mal. <br /> <br />Catherina: Anque le mie. Io ha un bon memoria <br />pro images e facies, ma nunquam pro nomines. <br /> <br />Petro: Bon. Mi nomine es Petro. <br /> <br />Catherina: Si, io sape. Mi memoria pro nomines <br />non es completemente mal. <br /> <br />Petro: Que pote io facer pro adjuvar vos, Catherina? <br /> <br />Catherina: Ben, io volerea ... <br /> <br />(Le obrero qui portava via le cosas del officio <br />de Petro retorna.) <br /> <br />Obrero: Esque io pote continuar nunc? <br /> <br />Petro: Ma no. In iste momento, no. Esque vos <br />non vide que io es occupate? Io es in un reunion. <br /> <br />Obrero: Excusa me, ma vos ha dicite quatro horas, <br />e il es nunc plus que quatro horas. <br /> <br />Petro: Ascolta. Lassa me dece minutas. <br /> <br />Obrero: Io lo regretta, ma il nunc es plus tarde <br />que quatro horas, e io quita mi travalio a quatro <br />horas e medie. <br /> <br />Catherina: Que vole ille? <br /> <br />Obrero: Io debe portar omne isto via ante quatro <br />horas e medie, e il nunc es plus que quatro horas. <br />E, in ultra, io es completemente sol. <br /> <br />Petro: Pote vos dar me solmente cinque minutas? <br /> <br />Obrero: No. Ascolta. Excusa me, ma io debe comenciar <br />immediatemente. <br /> <br />Catherina: Esque nos pote usar un altere officio? <br /> <br />Obrero: Io lo regretta multo, ma io non sape ullo <br />sur illo. <br /> <br />Petro: Ben. Que nos essaya trovar un altere officio. <br /> <br /> <br />EXERCITIO 5: Excusar se e presentar se: <br /> <br />Guida: In iste conversation on se ha excusate. <br />Que nos face explorationes ulterior sur le diverse <br />manieras de facer isto in interlingua. <br /> <br />Un homine: Esque vos volerea un tassa de cafe? <br /> <br />Un femina: Gratias. <br /> <br />Un homine: Oh, io lo regretta multo, ma io ha versate <br />le cafe. <br /> <br />Un femina: Non vos preoccupa. Illo es mi falta. <br />Il ha cafe sur vostre papiros. <br /> <br />Un homine: Oh, non vos preoccupa. Illo es nullo <br />grave. Il etiam ha cafe versate sur vostre <br />vestimentos. <br /> <br />Un femina: Oh, illo non importa. <br /> <br />Un homine: Excusa me. Esque vos pote repeter vostre <br />nomine? Mi memoria pro nomines non es multo bon. <br /> <br />Un femina: Illo non ha ulle importantia. Io mesme <br />non ha un memoria multo bon pro le nomines. <br /> <br />Un homine: Oh, il ha cafe versate ubique, sur multe <br />cosas. <br /> <br />Un femina: Io lo regretta tanto. <br /> <br />Un homine: Illo non es ullo. <br /> <br />Un femina: E io regretta multissimo esser retardate. <br /> <br />Un homine: Non vos preoccupa. Vos non es vermente <br />retardate. <br /> <br />Un femina: Io diceva a quatro horas, e il es un <br />pauco plus que quatro horas in iste momento. <br /> <br />Un homine: Illo non ha ulle importantia. Ben, <br />esque vos pote dar me vostre nomine? Io lo ha <br />oblidate. <br /> <br />Un femina: Maria. E vostre nomine, io crede que <br />illo es Laurenzo. <br /> <br />Un homine: Si, vos ha ration. Excusa me. Como <br />io vos jam ha dicite, mi memoria pro nomines es <br />multo mal. <br /> <br /> <br />EXERCITIO 6: Describer un compania. Le dies del <br />septimana. <br /> <br />Guida: In le proxime exercitio, vos va trovar unes <br />parolas commercial e technic. Primo, io volerea <br />audir los separatemente. <br /> <br />Un homine: Parla me de iste compania. <br /> <br />Un femina: Illo es parte de un gruppo. Le officios <br />central es in le Statos Unite, in New York. <br /> <br />Un homine: Le officios central es american. <br /> <br />Un femina: Le officios central de iste grupe es <br />american. Il ha tres brancas filial. <br /> <br />Un homine: Le gruppo ha officios central e tres <br />brancas filial. <br /> <br />Un femina: Un in Switza, un in Canada, e un in <br />le Regno Unite. Il ha tres brancas filial in le <br />gruppo ultra le officios central. <br /> <br />Un homine: Nos es in le Regno Unite. <br /> <br />Un femina: Nos es le filial britannic. Le officios <br />central se trova in le Statos Unite. Le compania <br />american es le proprietario de nostre filial. Nos <br />face parte del gruppo. <br /> <br />Un homine: Nos non possede le gruppo. <br /> <br />Un femina: No. Il es le compania central in New <br />York que possede le gruppo. Nos es solmente un <br />filial. <br /> <br />Un homine: Le gruppo complete include le compania <br />central e le brancas. Esque vos comprende nunc? <br /> <br />Guida: Que nos parla nunc sur un viage a Geneva. <br /> <br />Un homine: Vos parti sabbato? <br /> <br />Un femina: Le septimana proxime? <br /> <br />Un homine: No, non le septimana proxime. Al fin <br />de iste septimana. <br /> <br />Un femina: Hodie es lunedi. <br /> <br />Un homine: Martedi, mercuridi. <br /> <br />Un femina: Jovedi, venerdi. <br /> <br />Un homine: Sabbato, dominica. Nos va volar a Geneva <br />le proxime sabbato. <br /> <br />Guida: Ben. Tunc, Petro e Catherina cerca un officio <br />disponibile, un loco ubi illes pote parlar. Que <br />nos verifica si illes ha habite successo. <br /> <br />............................... <br /> <br />SCENA 6: Strasbourg, in le officios de Marex Mundial: <br />Catherina e Petro essaya continuar lor conversation. <br />Finalmente illes trova un officio vacie, e Catherina <br />explica a Petro alique sur le natura del projecto <br />de Geneva. <br /> <br />Un secretaria les interrumpe, dicente que illa debe <br />serrar le officios ante que illa vade via. In despecto <br />de iste interruption, Catherina pote dicer a Petro <br />que on le ha seligite pro le projecto de Geneva <br />e que su travalio illac comenciara le septimana <br />proxime. Petro exprime su surprisa proque ille <br />non ha ulle memoria de acceptar iste nove assigna- <br />tion. <br /> <br />--- <br /> <br />Petro: Il debe haber un altere officio in iste <br />area. Esque illo es vacue? Oh, excusa me. No, <br />il ha alicuno in ille officio que io non videva. <br />Catherina: E hic? <br /> <br />Petro: Illo es vacue? <br /> <br />Catherina: Reguarda. <br /> <br />Petro: Il pare que nemo lo usa in iste momento. <br /> <br />Catherina: Si. Omne sta ben. On pote occupar <br />iste sedes. <br /> <br />Petro: Tunc vos travalia pro le officios central? <br /> <br />Catherina: Io travaliava ibi. Ma vos debe saper <br />que io va travaliar in Geneva. <br /> <br />Petro: In le officio Trans-Infra de Geneva? <br /> <br />Catherina: No ... <br /> <br />Petro: In nostre agentia de Marex Mundial in Geneva? <br /> <br />Catherina: No, de nulle maniera. <br /> <br />Petro: Tunc in le sede del compania holding in <br />Geneva? <br /> <br />Catherina: No, non exactemente. Ma attende. Que <br />nos retrocede e comencia un altere vice. <br /> <br />Petro: Un bon idea. Vos veni de Paris? <br /> <br />Catherina: Si, exactemente. <br /> <br />Petro: Usque nunc vos ha travaliate pro Trans-Infra, <br />in le officio central. <br /> <br />Catherina: Exactemente! <br /> <br />Petro: E nunc vos va travaliar in Geneva. <br /> <br />Catherina: Bravo! Vos ha comprendite toto. <br /> <br />Petro: Ma il ha un certe cosa que io non comprende <br />multo ben etiam nunc. Que face vos hic, in iste <br />filial? <br /> <br />Catherina: Io iva explicar a vos illo exactemente. <br /> <br />Un secretaria: Oh, excusa me. <br /> <br />Catherina: Nos cercava un officio disoccupate. <br /> <br />Le secretaria: Ah, ma iste non es vermente libere. <br /> <br />Petro: Ah, guai! <br /> <br />Le secretaria: Io va clauder iste portas con clave. <br />Vos ha un clave? <br /> <br />Petro: No. <br /> <br />Le secretaria: Ascolta, io regretta iste multo, <br />ma io va partir e io debe clauder iste officios <br />ante vader via. <br /> <br />Petro: Ma isto non es possibile! <br /> <br />Catherina: Illa ha ration. Nos non debe esser <br />hic. Esque vos sape ubi nos pote vader? <br /> <br />Le secretaria: Omne le mundo ferma nunc, ma forsan <br />vos potera trovar un loco tranquille in un altere <br />parte de iste edificio. <br /> <br />Petro: Multo ben. Nos trovara un loco tranquille <br />de ulle maniera o de altere. <br /> <br />Catherina: Io parlava de ... <br /> <br />Petro: Oh, omne isto non ha ulle importantia. <br />Io habeva solmente un interesse casual in illo. <br /> <br />Catherina: Ma illo debe interessar vos. Illo anque <br />concerne vos. <br /> <br />Petro: Illo me concerne? Como? <br /> <br />Catherina: Proque vos anque va a Geneva. <br /> <br />Petro: Que va facer io in Geneva? <br /> <br />Catherina: Vos ha signate. Non esseva vos de accordo? <br /> <br />Petro: De accordo sur que? <br /> <br />Catherina: Pro participar in le projecto de Geneva. <br /> <br />Petro: Io non memora ullo sur illo. <br /> <br />Catherina: Vos non memora haber demandate travaliar <br />in Geneva? <br /> <br />Petro: Eh, ben. Io memora haber pensate sur illo. <br />Illo me interessava un pauco. Io memora que io <br />habeva parlate sur illo a Paul Barone ante multe <br />menses. Ma nullo habeva essite decidite. <br /> <br />Catherina: Eh, ben. On lo ha decidite. Omne se <br />ha arrangiate completemente. <br /> <br />Petro: E io nunc debe ir a Geneva? <br /> <br />Catherina: Exactemente. <br /> <br />Petro: Vermente? Ma quando? <br /> <br />Catherina: Vos va volar ibi le domenica proxime. <br /> <br />Petro: Le proxime domenica? <br /> <br />Catherina: Si. Al fin de iste septimana. <br /> <br />Petro: Ma ... <br /> <br />Le Secretaria: Esque vos pote quittar iste officio. <br />Il es absolutemente necesse que io lo claude con <br />clave immediatemente. <br /> <br />Catherina: Io crede que illa vole que nos vade <br />via. <br /> <br />Le secretaria: Exactemente! <br /> <br />Petro: Io debe partir pro Geneva al fin de iste <br />septimana. <br /> <br />(Petro e Catherina sorti ex le edificio.) <br /> <br />Portero: Ecce le claves de vostre automobile, senior <br />Minelli. <br /> <br />Petro: Ah, si. Gratias. Il haberea essite multo <br />plus facile si alicuno me habeva notificate un pauco <br />plus antea de maniera que io poteva preparar me <br />plus facilemente! <br /> <br />Guida: Petro pare un pauco surprendite. Io volerea <br />saper le natura de omne iste historia. E io volerea <br />saper exactemente lo que va passar a ille. Il ha <br />solmente un sol maniera de discoperir isto: ascoltar <br />le secunde parte.hkysonhttp://www.blogger.com/profile/08993593826479779922noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5677983.post-1060902335067898432003-08-14T16:05:00.000-07:002003-08-14T16:10:04.706-07:00<p /p> <br /> <br />CURSO DE CONVERSATION IN INTERLINGUA <br />PARTE II, SECTION 1 <br /> <br />SCENA 1: Strasbourg: Catherina e Petro es in le <br />appartamento de Petro. Illes discute lor planes <br />pro lor viage a Geneva. In le presentia de Catherina, <br />Petro ascolta le messages in le registrator automatic <br />de su telephono. <br /> <br />Nos ascolta un message registrate per Alicia, su <br />secretaria, qui le revela que illa autorisava que <br />on portava via le cosas in su officio a causa de <br />su obligation de vader a Geneva pro su travalio. <br /> <br />Illa informa a Petro que illa vadera directamente <br />a Geneva pro travaliar con ille al fin de su periodo <br />feriate. Petro non pare multo enthusiastic sur <br />su transferimento a Geneva. Ille invita Catherina <br />(qui trova le situation amusante) a dinar con ille, <br />ma illa non accepta le invitation proque illa ha <br />multo a facer. <br /> <br />--- <br /> <br />Petro: Nos arriva tosto. Ecce mi appartmento. <br />Vamos. Entra. <br /> <br />Catherina: Gratias. <br /> <br />Petro: Seque me, per favor. <br /> <br />Catherina: Iste es un camera multo belle. <br /> <br />Petro: Si. Illo non es mal. Esque vos vole beber <br />alique? <br /> <br />Catherina: No. Io sta ben, gratias. Io debera <br />partir ante pauc tempore. Io ha multo a facer. <br /> <br />Petro: E vos vade a Geneva deman. <br /> <br />Catherina: Si. <br /> <br />Petro: E io, io vade domenica, e nos nos videra <br />le postmeridie de dominica o le matino de lunedi. <br /> <br />Catherina: Si, exactemente. Io poterea telephonar <br />vos post que vos arriva in vostre officio. <br /> <br />Petro: Illo esserea un pauco tosto, ma .... Illo <br />non vos molestarea de ulle maniera?. <br /> <br />Catherina: No, de nulle maniera. Que es isto? <br /> <br />Petro: Un registrator automatic de messages de <br />telephono. <br /> <br />Catherina: Un tal cosa poterea esser multo utile. <br /> <br />Petro: Si. Io non es in mi apartamento multo sovente. <br /> <br />(Petro prime un button sur le machina pro audir <br />su messages.) <br /> <br />Alicia: Es io, Alicia. Ubi esseva vos heri durante <br />le postmeridie? Io telephonava tres vices. <br /> <br />Catherina: Qui es illa? <br /> <br />Petro: Alicia, mi secretaria. <br /> <br />Catherina: Illa non es hic in iste momento? <br /> <br />Petro: No, illa es in su dies feriate. <br /> <br />Alicia: Finalmente, vos ha retornate a vostre <br />apartamento. Io ha unes novas pro vos. Vos va <br />partir pro Geneva multo tosto. Un littera arrivava <br />ex Paris ante un septimana. Illes voleva saper <br />si vos voleva le position in Geneva. Io diceva <br />a illes que le position vos interessava e scribeva <br />a illes un littera de confirmation pro vos. <br /> <br />Petro: Multe gratias! <br /> <br />Alicia: Vos va haber besonio de un secretaria in <br />Geneva. Non vos preoccupa. Io non va abandonar <br />vos. Io vadera illac pro travaliar con vos multo <br />tosto, post mi dies feriate. <br /> <br />Petro: Illa pensa vermente a toto! <br /> <br />Alicia: Vostre superior in Geneva essera un femina, <br />Catherina De Sanctis. Illa es juvene ... e multe <br />attractive, il me pare. <br /> <br />Caterina: Io trova vostre secretaria multo <br />sympathetic! <br /> <br />Petro: Vermente? <br /> <br />Alicia: Il ha un altere cosa: Marc Revel ha besonio <br />de vostre officio. Deman illes venira portar via <br />omne vostre cosas. Il essera necesse que vos trova <br />un altere officio usque le fin del septimana. Io <br />diceva que omne stava ben proque tosto vos vaderea <br />a Geneva. <br /> <br />Petro: Illa femina essaya planificar mi vita como <br />si illa esseva mi matre! <br /> <br />Alicia: Isto es toto. Io va sortir pro prender <br />le sol. Vos va mancar me, io sape, ma nos nos videra <br />in multo pauc tempore. Io va inviar a vos un carta <br />postal. <br /> <br />Catherina: Bon. Illa ha explicate toto lo que <br />io voleva dicer a vos. <br /> <br />Petro: Si. <br /> <br />Catherina: Toto nunc se ha explicate. <br /> <br />Petro: Completemente. Omne es sur mi registrator <br />de messages. <br /> <br />Catherina: Ben. Io nunc va vader via. Nos non <br />ha ullo a discuter in iste momento, il me pare. <br /> <br />Petro: Si. Vos ha ration. Ascolta. Ubi va vos <br />mangiar? Vole vos dinar con me? <br /> <br />Catherina: No, gratias. Io non crede que io vole <br />facer illo. Io ha multe cosas a facer. <br /> <br />Petro: Ben. Tunc nos nos videra le septimana proxime <br /> <br />Catherina: Si. Assi es le cosas. Usque le septimana <br />proxime! <br /> <br />Petro: Io vos accompania ex le edificio. <br /> <br />Catherina: No. Non face illo. Alicia forsan va <br />telephonar vos. E vos non esseva hic le ultime <br />vice que illa vos telephonava. <br /> <br /> <br />EXERCITIO 1: Ascoltar un message. <br /> <br />Guida: Bon. Petro nunc sape ubi ille va e proque. <br />Su secretaria, iste Alicia, pare assatis authoritari. <br />Que nos nunc ascolta un altere message ex un <br />registrator telephonic. <br /> <br />Un femina: Illo es un registrator telephonic. <br /> <br />Martina: Petro, io es Martina. Martina Barrate. <br />Ascolta, mi automobile es stropiate. Illo es in <br />le garage. Io non cognosce le causa del problema, <br />ma io non potera recuperar lo hodie. <br /> <br />Tunc, esque tu poterea portar me al officio in tu <br />automobile in le matino deman? Io non pote usar <br />le automobile de Eric proque ille ha besonio de <br />illo. Esque io pote partir con te? Io essera hic <br />omne le vispere, si tu vole telephonar me. <br /> <br />Un femina: Ubi vole illa vader? <br /> <br />Un homine: Al officio, pro travaliar. <br /> <br />Un femina: Quando? A que hora? <br /> <br />Un homine: Deman per le matino. <br /> <br />Un femina: Esque illa usara su proprie automobile <br />pro vader al officio? <br /> <br />Un homine: No. Su automobile es in le garage. <br />Illa vole que Petro la porta illac. <br /> <br />Guida: Io comprende. Finalmente, io suppone que <br />omne illo va devenir plus facile, con le tempore. <br /> <br />.............................. <br /> <br />SCENA 2: Strasbourg, in le officios de Marex Mundial: <br /> In iste scena Petro parla a su chef de servicio. <br />Ille le dice que tosto ille va a Geneva. <br /> <br />Il pare que Bernardo, le Chef, jam sapeva isto, <br />e ille deveni irritate a causa del attitude <br />apparentemente casual de Petro sur su partita e <br />le problemas que illo va causar a omnes in le <br />departamento. <br /> <br />Ille deveni specialmente irritate quando Petro demanda <br />su adjuta in su cerca pro su cafetiera preciose. <br />Ille expressa su irritation asstis fortemente, e <br />Petro rapidemente vade via, exprimente que ille <br />comprende proque le chef es assatis irritate. <br /> <br />--- <br /> <br />Petro: Bernardo? <br /> <br />Bernardo: Si? <br /> <br />Petro: Esque io pote vider vos un momento? <br /> <br />Bernardo: Si. <br /> <br />Petro: Io va comenicar travaliar tosto sur un nove <br />projecto. Io sape que io non ha potite dar a vos <br />mi notification antea, ma ... <br /> <br />Bernardo: Io sape. Vos vade a Geneva. <br /> <br />Petro: Ah, vos jam lo sapeva? <br /> <br />Bernardo: Si. Vos parti multo tosto, nonne? <br /> <br />Petro: Si, multo tosto. <br /> <br />Bernardo: Al fin del septimana? <br /> <br />Petro: Exactemente. Io vola ibi deman. <br /> <br />Bernardo: Isto me pare un pauco troppo precipitate. <br /> <br />Petro: Si, si, io sape, e anque pro me. <br /> <br />Bernardo: Henrique va esser sol. <br /> <br />Petro: Si. <br /> <br />Bernardo: Ille va deber facer omne le travalio <br />completemente sol. <br /> <br />Petro: Oh, io es confidente que ille potera facer <br />lo assatis facilemente. <br /> <br />Bernardo: Vos vermente crede isto? <br /> <br />Petro: Si. Felicemente, il non ha multe travalio <br />in iste momento. Toto es multo calme. <br /> <br />Bernardo: Felicemente pro nos! <br /> <br />Petro: Si. Io sape que isto es vermente difficile <br />pro vos. <br /> <br />Bernardo: Si, ma ... <br /> <br />Petro: Bernardo, io volerea vos demandar un favor. <br /> <br />Bernardo: Si? <br /> <br />Petro: Heri on ha portate via omne le cosas in <br />mi officio, e io ha perdite alique. Illo es alique <br />que es mie personalmente. <br /> <br />Bernardo: Ah, si? Que? <br /> <br />Petro: Un cafetiera. Alicuno sin dubito credeva <br />que illo esseva le proprietate del compania, ma <br />illo es mie. Le problema es que io non pote trovar <br />lo, e ... <br /> <br />Bernardo: Un cafetiera? <br /> <br />Petro: Si. Un cafetiera marron. Electric. Io <br />lo comprate solmente ante un mense. <br /> <br />Bernardo: Ascolta, Petro. Io regretta isto, ma <br />io trova que vos exaggera le imporantia de omne <br />isto un pauco. Vos me dice que vos va a Geneva <br />in quatro dies. <br /> <br />Vostre partita causa multe inconvenientias pro Henrique <br />e le servicio. Isto anque me causa grande problemas. <br />E nostre clientes? Que va illes pensar de omne <br />isto? <br /> <br />Vermente, Petro, io non crede que isto es multo <br />importante. E io lo regretta, ma io non ha ulle <br />tempore a perder pro un cafetiera, mesmo si illo <br />es nove. <br /> <br />Petro: Certemente. Io comprende. A revider. <br />(A se) Le Chef non es multo sympathetic hodie. <br /> <br /> <br />EXERCITIO 2: Le datas e le tempore. <br /> <br />Guida: Si io comprende ben, le chef de Petro es <br />assatis irritate a causa de su viage a Geneva. <br />Il ha parlate de un demora troppo curte, il me pare. <br /> <br />Prime homine: Demanda a ille quando illo es. <br /> <br />Un femina: Quando es illo? <br /> <br />Secunde homine: Illo comencia lunedi. Demanda <br />a ille que lundi. <br /> <br />Un femina: Que lundi? <br /> <br />Prime homine: Le proxime lundi. Demanda a ille <br />quanto dies illo face. <br /> <br />Un femina: Quanto dies face illo? <br /> <br />Secunde homine: Illo face sex dies solmente. Hodie <br />es martedi. <br /> <br />Un femina: Illo es un demora assatis curte. <br /> <br />Guida: Ah! <br /> <br />Un homine: Io sape. Illo es un demora multo curte. <br /> <br />Un femina: Io ha besonio de plus tempore. <br /> <br />Un homine: Illo comencia lunedi. Nos ha solmente <br />un septimana. <br /> <br />Un femina: Que die es hodie? Que esseva le die <br />de heri? Heri il esseva lunedi. Tunc hodie es <br />... <br /> <br />Un homine: Martedi. <br /> <br />Un femina: Illo vole dicer que deman le die essera <br />... <br /> <br />Un homine: Mercuridi. <br /> <br />Un femina: E le die post deman essera ... <br /> <br />Un homine: Venerdi. <br /> <br />Un femina: In quatro dies le die essera ... <br /> <br />Un homine: Dominica. <br /> <br />Un femina: Illo significa tunc que in sex dies <br />le die essera <br /> <br />Un homine: Lunedi de novo. <br /> <br />Un femina: Io ha besonio de plus tempore. <br /> <br />Un homine: Nos non ha le tempore. <br /> <br />Un femina: Io ha besonio de un altere septimana. <br /> <br />Un homine: Le congresso ha comenciate le septimana <br />passate. <br /> <br />Un femina: E il va continuer le septimana proxime. <br /> <br />Guida: Bon. Catherina debeva vader in avion a <br />Switza hodie. Io me demanda si illa jam ha arrivate <br />a Geneva. <br /> <br />.............................. <br /> <br />SCENA 3: Geneva, al aeroporto e in le automobile <br />de Carla Jackson: Catherina es in le aeroporto <br />de Geneva. Un femina, Carla Jackson, veni in incontro <br />de illa. <br /> <br />Carla es switze, ma su marito es american e vive <br />in Switza. Illa ha venite con su automobile pro <br />portar Carla a un hotel, e illa parla un pauco sur <br />su vita e su marito, qui cerca travalio in iste <br />momento. <br /> <br />Illa da a Catherina le nomine de su hotel e indica <br />a illa ubi illo se trova. Quando illes arriva al <br />hotel in le centro de Geneva, Carla exprime su surprisa <br />quando illa discoperi que Catherina non porta multe <br />baggage con se. <br /> <br />--- <br /> <br />Carla Jackson: Excusa me, esque vos es senioretta <br />De Sanctis? <br /> <br />Catherna: Si, es io. <br /> <br />Carla Jackson: Bon die. Mi nomine es Carla Jackson. <br /> <br />Catherina: Bon die. <br /> <br />Carla Jackson: Benvenite a Geneva. <br /> <br />Catherina: Gratias. <br /> <br />Carla Jackson: Vos ha habite un bon viagio? <br /> <br />Catherina: Oh, excellente, gratias. <br /> <br />Carla Jackson: Io ha un automobile pro portar vos <br />via a vostre hotel. <br /> <br />Catherina: Ah, multo ben. Vos es multo gentil <br />pro venir reciper me. De ubi es vos, vos mesme? <br /> <br />Carla Jackson: Io es suitze. <br /> <br />Catherina: Switze? Vostre nomine pare plus tosto <br />anglese o american. <br /> <br />Carla Jackson: Ah, si, Jackson. Mi marito es <br />american. <br /> <br />Catherina: Vive vos in Geneva, vos e vostre marito? <br /> <br />Carla Jackson: Si. Assatis vicin al aeroporto, <br />a unes kilometros. Vinti minutas in automobile. <br /> <br />Catherina: E que face vostre marito? <br /> <br />Carla Jackson: Non multo. Ille non travalia in <br />iste momento. Ille cerca travalio. <br /> <br />Catherina: Qual es su profession? <br /> <br />Carla Jackson: Ille es professor. Ille insenia <br />le education physic. <br /> <br />Catherina: Ah, il me pare que il non es facile <br />esser un estraniero in Switza, specialmente quando <br />on non ha travalio. <br /> <br />Carla Jackson: Vos ha ration. Vermente, il es <br />multo difficile. Ma io, al minus, ha un travalio. <br />Il non es facile pro mi marito, proque ille es un <br />professor, e ille non ha le nationalitate switze. <br />Il ha le nationalitate american. <br /> <br />Catherina: Ma vos, vos ha le nationalitate suitze? <br /> <br />Carla Jackson: Si. Io nasceva in Switza. Ma mi <br />marito, ille es american. E in plus il non parla <br />multo ben le francese. <br /> <br />Catherina: Tunc ille non pote travaliar in un schola <br />switze. <br /> <br />Carla Jackson: Assi es. Il pote travaliar solmente <br />in un schola international o un schola private si <br />il ha un position libere. Il es assatis dur pro <br />ille in iste momento. Le cosas meliorara quando <br />ille cognoscera ben le francese. E vos, vos parla <br />anglese o un altere lingua? <br /> <br />Catherina: Si. Io parla assatis ben le anglese <br />e le germano. <br /> <br />Carla Jackson: Il es vermente utile parlar diverse <br />linguas. ... Oh, io non ha dicite a vos le nomine <br />de vostre hotel. Illo es le hotel Leman. Illo <br />es in le centro del citate, ma in un loco non multo <br />ruitose. <br /> <br />Catherina: Illo es perfecte. <br /> <br />Carla Jackson: Si vos ha besonio de ulle altere <br />cosa, dice me. <br /> <br />Catherina: Gratias. Io lo facera. Ma primo io <br />debe trovar un appartemento. <br /> <br />Carla Jackson: Trovar un officio non es difficile. <br />Ma un appartamento es plus complicate. <br /> <br />Catherina: Le senior Tanner essaya trovar me alique. <br />Ille cognosce ben Geneva e le partes que lo circumfere. <br /> <br />Carla Jackson: Ah, si, Le senior Tanner. Il non <br />travalia in le mesme loco que io, ma io le cognosce. <br />Nos ha arrivate al hotel. <br /> <br />Catherina: Ben. Multe gratias. <br /> <br />Carla Jackson: Il esseva un placer. Isto es vermente <br />toto lo que vos ha como bagages? <br /> <br />Catherina: Si. Io recipera le restante tosto in <br />le futuro. <br /> <br />Carla Jackson: Vos non ha multo. <br /> <br />Catherina: Illo es sufficiente pro me in iste <br />momento. Ah, Me place multo iste hotel. <br /> <br /> <br />EXERCITIO 3: Positiones de empleo e nationalitates: <br /> <br />Guida: Multo interessante iste conversation. Io <br />volerea ben audir un altere vice le parolas e le <br />expressiones pro describer le nationalitates e le <br />positiones de empleo. <br /> <br />Un homine: Iste homine, le doctor Charles Lautner, <br />ille veni de Switza? <br /> <br />Un femina: Ille es suitze. Ecce le senior Maurice <br />Gobin. Ille veni de Francia. <br /> <br />Un homine: Ille es francese. Bon. Le seniora <br />Renate Schwartz. Illa veni de Germania. <br /> <br />Un femina: Illa es german. E le seniora Contini? <br />Illa veni de Italia. <br /> <br />Un homine: Illa es italian. E le senior Gonzalo <br />Alvarez? Ille veni de Espania. <br /> <br />Un femina: Ille es espaniol. E le senior Joao <br />Soares? Ille veni de Portugal. <br /> <br />Un homine: Ille es portugese. E le senior Akiro <br />Mishima? Ille veni de Japon. <br /> <br />Un femina: Ille es japonese. Que face ille? <br /> <br />Un homine: Ille es un homine de affaires. Ille <br />es le presidente de un compania parve que <br />probabilemente devenira multo importante in le futuro. <br /> <br />Un femina: E le marito de Carla Jackson? <br /> <br />Un homine: Ille non ha travalio. Ille es <br />disempleate. Ille es un professor. Ille es american. <br />Su marita es switze e travalia in un officio. <br /> <br />Guida: Hmm, io volerea audir un parte de isto un <br />altere vice, ma un pauco plus lentemente. <br /> <br />Un homine: Que face ille? <br /> <br />Un femina: Ille cerca travalio <br /> <br />Un homine: Que typo de travalio? <br /> <br />Un femina: Como professor. <br /> <br />Un homine: De ubi veni ille? <br /> <br />Un femina: Del Statos Unite. Ille es american. <br /> <br />Un homine: E su femina? <br /> <br />Un femina: De Switza. Illa es switze. <br /> <br />Un homine: Esque illa anque cerca travalio? <br /> <br />Un femina: No. Illa ha un empleo. Illa travalia <br />in un officio. Ille es empleate in un officio. <br /> <br />Guida: Catherina nunc va al officio. Que nos vida <br />lo que tunc passa.hkysonhttp://www.blogger.com/profile/08993593826479779922noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5677983.post-1060902093442902962003-08-14T16:01:00.000-07:002003-08-14T16:06:03.130-07:00<p /p> <br /> <br />INTERLINGUA, CURSO DE CONVERSATION <br />PARTE II, SECTION 2 <br /> <br />SCENA 4: Geneva, le officios del holding: In iste <br />scena nos face le cognoscentia de Alan Tanner, qui <br />travalia in le edificio del Holding. <br /> <br />Il es obvie que ille e Catherina se cognosce multo <br />ben socialmente. Illa demanda a ille como on pote <br />trovar un officio in Geneva. <br /> <br />Alan Tanner explica que il non ha ulle spatio in <br />le edificio del holding ma que ille ha arrangiate <br />que Catherina consulta immediatemente con un agente <br />qui potera adjuvar la. <br /> <br />Ma ante que Catherina parti pro vider le agente, <br />Alan la invita a dinar con ille. Catherina observa <br />que ille non ha cambiate de ulle maniera. <br /> <br />--- <br /> <br />Catherina: Esque io pote intrar, senior Tanner. <br /> <br />Tanner: Catherina! Ah! Io es felice de vider <br />vos. Como sta vos? <br /> <br />Catherina: Multo ben, gratias, Alan. E vos? <br /> <br />Tanner: Multo ben. Que pensa vos de Geneva? <br /> <br />Catherina: Illo ha un ar multo agradabile. <br /> <br />Tanner: Vos ha habite un bon viage? <br /> <br />Catherina: Multo bon, gratias. <br /> <br />Tanner: E le hotel, vos lo trova conveniente? <br /> <br />Catherina: Si. Illo es multo bon. <br /> <br />Tanner: E omne le cosas in Paris, illos va ben? <br /> <br />Catherina: Si, omne va multo ben in Paris. <br /> <br />Tanner: Ah. Nos ha passate momentos multo bon <br />in in Paris vos e io. <br /> <br />Catherina: Si, vermente. <br /> <br />Tanner: Vos ha venite un pauco ante tempore pro <br />organisar vos? <br /> <br />Catherina: Si. Al minus io vole organisar lo que <br />io pote ante comenciar mi travalios. Dice me, como <br />trova on un officio in iste citate? <br /> <br />Tanner: Ah, infelicemente, il non ha ulle spatio <br />in iste edificio. <br /> <br />Catherina: Si, io sape. Io sape. <br /> <br />Tanner: Omne isto es stupide. Vos es solmente <br />quatro personas, e omne es tan grande hic. On poterea <br />creder que nos poterea accomodar quatro nove peronas, <br />ma isto non es vermente possibile. <br /> <br />Catherina: Si, si. Io comprende. De ulle maniera <br />illo non es le mesme organisation. Il esserea <br />possibilemente preferibile que nos non sia in le <br />mesme edificio. <br /> <br />Tanner: Io non comprende proque non. Ma de omne <br />manieras, io ha telephonate un agente qui specialisa <br />in trovar officios, e io ha arrangiate un reunion <br />inter vos e ille. Io crede que il esserea melio <br />si vos parlava directemente con ille. <br /> <br />Catherina: Ah, multo ben. Quando essera le reunion? <br /> <br />Tanner: Nunc. <br /> <br />Catherina: Nunc? <br /> <br />Tanner: Si. Le reunion esseva pro nove horas e <br />medio. <br /> <br />Catherina: Ma il es nunc nove horas e medio. <br /> <br />Tanner: Io sape. <br /> <br />Catherina: Tunc que nos va illac. <br /> <br />Tanner: Attende. Que nos fini nostre cafe primo. <br />Nos non ha ulle besonio de hastar nos. E io ha <br />unes cosas a dicer a vos. <br /> <br />Catherina: Ah, si? Sur que? <br /> <br />Tanner: Sur le possibilitate que vos e io dinara <br />conjunctemente iste vespere. <br /> <br />Catherina: Alan, vos non ha cambiate de ulle maniera. <br /> <br /> <br />EXERCITIO 4: Como parlar sur le hora del die. <br /> <br />Guida: Io vole esser confidente de saper dicer <br />le hora in interlingua. <br /> <br />Un femina: Que hora es il? <br /> <br />Un homine: Il es circa cinque horas trenta. <br /> <br />Un femina: Cinque horas trenta. Cinque horas e <br />medio. <br /> <br />Un homine: A que hora veni le traino? <br /> <br />Un femina: Pro le horarios de trainos, on usa le <br />horologio de venti quatro horas. <br /> <br />Un homine: Que nos vide. Dece septe horas. Que <br />vole dicer illo? <br /> <br />Un femina: Dece sept horas es cinque horas. <br /> <br />Un homine: Que nos essaya dece-sex horas quaranta. <br /> <br />Un femina: Cinque horas quaranta. E dece octo <br />horas cinquanta. Que es illo? <br /> <br />Un homine: Sex horas cinquanta. <br /> <br />Un femina: E un altere maniera de dicer septe horas <br />minus dece? <br /> <br />Un homine: Sex horas cinquanta. <br /> <br />Un femina: E dece nove horas dece? Que pote on <br />dicer in vice de dece nove horas dece? <br /> <br />Un homine: Septe horas dece. <br /> <br />Un femina: Si, septe horas dece. <br /> <br />Un homine: Si, septe horas dece. <br /> <br />Un femina: E septe horas dece cinque? Que pote <br />on dicer in vice de septe horas dece cinque? <br /> <br />Un homine: Septe horas e un quarto. <br /> <br />Un femina: E septe horas quaranta cinque? <br /> <br />Un homine: Octo horas minus un quarto. <br /> <br />Guida: Ah, gratias. Io nunc comprende un pauco <br />melio. <br /> <br />Illa: Ben. Nos debe trovar le traino, e nos debe <br />usar iste horologio de vinti quatro horas. Que <br />es dece octo horas cinque? <br /> <br />Ille: Six horas cinque. Que es dece nove horas <br />dece cinque? <br /> <br />Illa: Septe horas e un quarto. Que es vinti horas <br />vinti cinque? <br /> <br />Ille: Octo horas vinti cinque. E vinti un horas <br />trenta? <br /> <br />Illa: Nove horas e medio. E vinti un horas trenta <br />cinque? <br /> <br />Ille: Dece horas minus vinti cinque. E vinti tres <br />horas quaranta? <br /> <br />Illa: Le medienocte minus vinti. <br /> <br />Guida: Que nos retorna a Strasbourg ubi nos ha <br />lassate Petro. Il es necesse que ille prepara su <br />viage a Geneva. Ecce le al agentia de viage. <br /> <br />.............................. <br /> <br />SCENA 5: Strasbourg: Petro es in le officio de <br />un agente de viages. Ille face reservationes pro <br />un volo a Geneva. Il non ha un volo directe a ille <br />destination, e ille debe volar a Paris e transbordar <br />a un altere avion. <br /> <br />Le agente suggere que Petro vade a Lyon e de Lyon <br />per un traino de grande velocitate (TGV) a Geneva, <br />ma Petro prefere viagiar completemente per avion. <br />Le agente tunc le vende un billet a Geneva via Paris, <br />e Petro le da un cheque pro le viage. <br /> <br />--- <br /> <br />Petro: Esque vos pote adjuvar me? <br /> <br />Le agente: Un momento. Si. Como pote io servir <br />vos? <br /> <br />Petro: Io vole vader a Geneva iste domenica. <br /> <br />Le agente: Como vole vos viagiar illac? <br /> <br />Petro: Per avion. <br /> <br />Le agente: Que compania? <br /> <br />Petro: Le compania? Illo non importa. Ulle compania <br />sta ben. <br /> <br />Le agente: Prime classe? Classe turista? <br /> <br />Petro: Classe turista. <br /> <br />Le agente: Le matino o le postmeridie? <br /> <br />Petro: Io prefere le postmeridie. Que nos dice <br />verso tres o quatro horas. <br /> <br />Le agente: Tunc ... e ben, il pare que il non ha <br />un volo directe inter Strasbourg e Geneva. Il es <br />necesse cambiar a un altere avion in Paris. Il <br />ha un volo Air Inter inter Strasbourg e Paris. <br />Vos tunc viagiara per Air France usque Geneva. <br />Vos partira le matino. <br /> <br />Petro: E ... le viage dura quanto tempore? <br /> <br />Le agente: Que nos vide. ... Illo depende del tempore <br />que vos debera attender in Paris. Quando vole vos <br />partir? Que die? <br /> <br />Petro: Domenica. Le proxime domenica. Al dece <br />horas. <br /> <br />Le agente: Domenica. ... Vos tunc habera un vol <br />Air Inter pro Paris a dece un horas trenta, que <br />arriva a Paris a dece duo horas quaranta cinque. <br /> <br />Petro: Si. ... E postea como vade io a Geneva? <br /> <br />Le agente: Vos tunc ha un volo Air France pro Geneva, <br />que parti a dece septe horas dece cinque de Paris <br />e arriva a Geneva a dece septe horas vinti. <br /> <br />Petro: Il non ha ulle volo directe? <br /> <br />Le agente: No, nullo. Si vos non vole prender <br />duo aviones, vos pote vader a avion a Lyon, e tunc <br />vos pote vader in le TGV usque Geneva a dece septe <br />horas vinti. <br /> <br />Petro: Si, ma io deberea vader desde le aeroporto <br />de Lyon usque le station ferroviari. No. Io prefere <br />prender le avion. <br /> <br />Le agente: Multo ben. Esque vos pote dar me vostre <br />nomine? <br /> <br />Petro: Minelli, em, i, en, e, duple el, i. <br /> <br />Le agente: Vostre initiales? <br /> <br />Petro: Pe, como Petro. <br /> <br />Le agente: Un minuta. Vos vole reservar vostre <br />viage de retorno in iste momento? <br /> <br />Petro: No, io non vole un billet de vader e retornar. <br />Un billet simplemente a Geneva suffice. <br /> <br />Le agente: Ben. Un minuta, per favor. Ecce vostre <br />billet. Vostre reservation es pro domenica le dece <br />de iste mense. Vos parti le domenica desde Strasbourg <br />a dece un horas trenta e vos arriva a Geneva a dece <br />septe horas vinti. Vos tunc debera attender in <br />Paris tres horas e medio. <br /> <br />Petro: Multo ben, gratias. <br /> <br />Le agente: Como vole vos pagar? Carta de credito? <br />Cheque, billetes de banca? <br /> <br />Petro: Per cheque. <br /> <br />Le agente: Multo ben. Le pretio total es mille <br />sex centos euros, per favor. <br /> <br />Petro: Si. Pro qui debe io inscriber mi cheque? <br /> <br />Le agente: Pro le agentia Kaufmann. <br /> <br />Petro: Ke, ... <br /> <br />Le agente: Ka majuscule, a, u, ef, em, a, duple <br />en. <br /> <br />Petro: Gratias. Ecce le cheque. <br /> <br /> <br />EXERCITIO 5: Comprar un billet. <br /> <br />Guida: Bon. Petro ha reservate su sede de avion. <br />Que nos essaya practicar le vocabulario que on usa <br />pro facer isto. Que dice vos al agentia de viage? <br /> <br />Un homine: Io vole vader a Frankfurt. Io vole <br />viagiar in avion. Io volerea reservar un sede de <br />avion pro Frankfurt. <br /> <br />Un femina: Quando vole vos partir? <br /> <br />Un homine: Venerdi. <br /> <br />Un femina: Il ha un volo a dece horas. <br /> <br />Un homine: Esque il ha un volo in le postmeridie? <br /> <br />Un femina: Si. Il ha un altere volo Lufthansa <br />a quatro horas. <br /> <br />Un homine: A que hora arriva on a Paris? <br /> <br />Un femina: Le vola dura un hora. <br /> <br />Un homine: Tunc io arrivara illac a cinque horas? <br /> <br />Un femina: Si, exactemente. <br /> <br />Un homine: Ben. Esque vos pote reservar me un <br />sede sur le volo de quatro horas pro Frankfurt? <br /> <br />Un femina: Si. Io pote preparar pro vos un billet <br />pro le volo de quatro horas pro Frankfurt, le venerdi <br />quatro junio. E quando vole vos retornar? <br /> <br />Un homine: Esque io pote lassar aperite le volo <br />de retorno? Io non sape in iste momento quando <br />io potera retornar, e io volerea decider isto plus <br />tarde. <br /> <br />Un femina: Si, io comprende. Io lassa aperite <br />le billet de retorno. Como vole vos pagar? Vos <br />pote pagar con un cheque. <br /> <br />Un homine: Esque io pote pagar con un carta de <br />credito? <br /> <br />Un femina: Si, naturalmente. O vos anque pote <br />pagar in notas de banca. Como vole vos pagar? <br /> <br />Un homine: Con un carta de credito. Quanto costa <br />le billet? <br /> <br />Un femina: Sex centos cinquanta cinque euros. <br /> <br />Un homine: Multo ben. Ecce mi carta de credito. <br /> <br />Guida: Que nos retorna a Petro. Ille es in le <br />aeroporto, e ille nunc face un nove amico. <br /> <br />............................... <br /> <br />SCENA 6: Petro es al puncto de imbarcar in le avion <br />pro Geneva in le aeroporto de Strasbourg, ubi ille <br />face le cognoscentia de un certe senior Melville, <br />qui dice que ille es un consultante de affaires <br />commercial. <br /> <br />Petro le da un discurso assatis detaliate sur su <br />travalio. Le senior Melville le da su carta, dicente <br />que, gratias a su multiple contactos inter diverse <br />governamentos, ille probabilemente potera inviar <br />unes nove projectos a Petro. <br /> <br />Ille suggere finalmente que Petro invia a ille un <br />plan detaliate pro un projecto de ingenieria. Petro <br />es incantate e dice que ille inviara alique al senior <br />Melville multo tosto. <br /> <br />--- <br /> <br />Le hostessa: Le passageros qui ha un carta de <br />imbarcation verde habera le prime prioritate pro <br />imbarcar. Per favor, da al passageros con un carta <br />de embarcation verde le prime prioritate pro imbarcar <br />al avion. <br /> <br />Melville: Mi carta es verde. <br /> <br />Petro: E anque le mie. Il pare que nos ha solmente <br />unes trenta minutas pro attender. <br /> <br />Melville: Si. Vos vive in Geneva, o vos vade ibi <br />solmente como un tourista? <br /> <br />Petro: Io va travaliar illac. <br /> <br />Melville: Ah, si. Que face vos? <br /> <br />Petro: Io travalia in le transporto urban. <br /> <br />Melville: Vermente? <br /> <br />Petro: Si. Le trainos, le autobuses, etc. <br /> <br />Melville: Permitte me introducer me. Mi nomine <br />es John Melville. <br /> <br />Petro: Petro Minelli. Multo felice de facer vostre <br />cognoscentia. <br /> <br />Melville: Tunc vos es ingeniero? <br /> <br />Petro: Si, exactemente. Io ha un formation technic <br />e commercial, le duo. <br /> <br />Melville: Parla me un pauco de iste systemas de <br />transporto e de vostre nove compania. Illo me <br />interessa. <br /> <br />Petro: Eh, ben. Imagina que vos ha un citate de <br />unes million de inhabitantes. Vos ha besonio de <br />un medio de transporto public, subterranee <br />possibilemente, como le metro. O forsan vos vole <br />un monorail suspendite. O possibilmente un vehiculo <br />de superficie, un tramway. <br /> <br />Melville: Interessante. Continua. <br /> <br />Petro: Vos veni a vider nos. Nos vos explica le <br />possibilitates existante. Nos parla a vos. Nos <br />submitte a vos solutiones differente. Nos tunc <br />pote construer un projecto de transporto pro vos <br />que vos trova le plus convenibile. <br /> <br />Melville: Como? Vos provide le material, le machinas, <br />le locomotives, le trainos? <br /> <br />Petro: Tuto. Nos construe omne per le companias <br />de nostre gruppo. <br /> <br />Melville: A un pretio. <br /> <br />Petro: A un pretio multo competitive. Io pensa <br />que vos vermente trovara lo que nos potera offerer <br />vos le plus economic de omne le possibilitates. <br /> <br />Melville: Illo es multo interessante. Multo <br />interressante. Ascolta, vos ha un carta? <br /> <br />Petro: Io non ha mi carta nove. <br /> <br />Melville: Permitte me dar a vos le mie. Io non <br />trova mi carta professional in iste momento, ma <br />ecce mi carta personal. Il es possibile que io <br />pote diriger a vos un projecto o duo. <br /> <br />Petro: Ah si? Que genere de travalio face vos? <br /> <br />Melville: Io es un consiliero pro diverse interprisas, <br />ma io ha contactos specialmente bon con differente <br />agentias governamental, e io pensa que io poterea <br />haber besonio de servicios simile al vostres. <br /> <br />Petro: Vermente? Illo pare multo ben. <br /> <br />Melville: Il ha alique que vos pote facer pro me. <br />Que nos dice que nos ha un citate de un million <br />de habitantes, pro exemplo. <br /> <br />Que nos dice que nos ha un tal citate in le Medio <br />Oriente. Esque vos pote inviar me un littera <br />explicante me como vos comenciarea, como vos establirea <br />vostre horarios e tarifas, quanto tempore esserea <br />necesse pro le projecto, etc. Vos pote facer illo? <br /> <br />Petro: Certemente. Io dara a vos un idea de nostre <br />manieras de planificar nostre projectos e lo que <br />nos pote offerer a nostre clientes. <br /> <br />Melville: Perfecto. <br /> <br />Le hostessa: In unes minutas nos va arrivar a Geneva. <br />Que vos extingue vostre cigarettes, per favor, e <br />attacca vostre cincturas. <br /> <br />Melville: Multo interessante. Multissimo <br />interessante. <br /> <br />Guida: Multo ben. Petro ha arrivate a Geneva. <br />Il pare que su travalio nove va comenciar ben tosto. <br />Que nos vide lo que nunc se passa in le proxime <br />parte.hkysonhttp://www.blogger.com/profile/08993593826479779922noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5677983.post-1060901872061339682003-08-14T15:57:00.000-07:002003-08-14T16:02:21.876-07:00<p /p> <br /> <br />CURSO DE CONVERSATION IN INTERLINGUA <br />PARTE III, SECTION 1 <br /> <br />SCENA 1: In iste scena, le agente que Alan Tanner <br />presentava a Catherina monstra un officio vacue <br />a illa. Secundo lo que ille dice, le officio es <br />in un del districtos le plus elegante de Geneva. <br /> <br />Catherina examina omne detaliatemente e face planes <br />pro cambiar unes cosas. Illa vole un area de reception <br />plus parve con plus spatio pro le officios. Le <br />agente confirma que tal cambios non debe presentar <br />ulle problemas. <br /> <br />Postea illa verifica unes detalios sur le contracto <br />de location, includente le precio de location e <br />su periodo de tempore (tres annos, con le option <br />de extender le contracto). Catherina e le agente <br />retorna a su officio pro concluder le formalitates. <br /> <br />--- <br /> <br />Le agente: Io es un agente de benes immobile, e <br />io cognosce Geneva. Io pote dicer a vos que iste <br />es un bon officio. Illo es ben situate. Vos cognosce <br />Geneva un pauco? <br /> <br />Catherina: No. <br /> <br />Le agente: Eh ben, vos es in un de su vicinitates <br />le plus belle. <br /> <br />Catherina: Ah si? <br /> <br />Le agente: Si, un vicinitate excellente--e anque <br />central e practic. E le edificio es moderne. Illo <br />es in le tertie etage. Esque vos vole usar le ascensor <br />o le scala? <br /> <br />Catherina: Le scala. <br /> <br />Le agente: Ecce le officio. <br /> <br />Catherina: Quanto spatio ha illo? <br /> <br />Le agente: Circa sexanta metros quadrate. <br /> <br />Catherina: Illo debe esser sufficiente. <br /> <br />Le agente: Le area de reception es multo grande. <br /> <br />Catherina: Qual esseva le ultime organisation que <br />occupava iste officio? <br /> <br />Le agente: Le ultime locatorios travaliava in le <br />television o alique simile. Io non sape exactemente. <br /> <br />Catherina: Io comprende. Io solmente esseva curiose. <br /> <br />Le agente: Ecce un officio hic. <br /> <br />Catherina: Ma illo es multo parve! <br /> <br />Le agente: Si, vos ha ration. Illo non es multo <br />grande. Hic se trova le cameras del WCs. Illac <br />il ha un altere parve camera. <br /> <br />Catherina: Si. On pote installar illac un distributor <br />de bebitas. <br /> <br />Le agente: Si, on poterea facer illo multo <br />facilemente. Illac vos ha un sala de conferentia. <br />Illo es un camera multo belle. <br /> <br />Catherina: Qual es su grandor? Trenta metros <br />quadrate? <br /> <br />Le agente: Si. Su dimensiones es six metros contra <br />cinque, o trenta. Si. Quasi trenta metros quadrate. <br />Forsan un pauco plus. <br /> <br />Catherina: Si. Illo facerea un officio multo belle. <br /> <br />Le agente: Illo es un camera belle, clar, con grande <br />fenestras. <br /> <br />Catherina: De ubi veni le sol? <br /> <br />Le agente: Le sol? Attende. Ubi es le sud? Il <br />debe esser illac. Que nos vide, le sol torna assi. <br />Vos lo haberea hic le matino. Il ha connectiones <br />pro telephonos e le electricitate. <br /> <br />Catherina: Multo ben. <br /> <br />Le agente: Io crede que il ha anque un altere camera <br />parve illac. <br /> <br />Catherina: Si. <br /> <br />Le agente: Ecce lo hic. <br /> <br />Catherina: Pro iste camera de reception, nos poterea <br />mitter un muro hic e remover le muro illac pro facer <br />plus grande iste parte hic. <br /> <br />Le agente: Si. Reducente un pauco le area del <br />camera de reception. <br /> <br />Catherina: Esque illo causarea problemas? <br /> <br />Le agente: No, no, nulle problema. Vos pote construer <br />un muro hic. Si, on poterea facer illo multo <br />facilemente. <br /> <br />Catherina: Esque il ha unes formalitates que nos <br />debe finir? <br /> <br />Le agente: Illo depende de lo que vos vole facer. <br />Ma in principio il non ha ulle problemas. Multe <br />clientes nostre face parve cambios structural simile. <br /> <br />Catherina: E le moneta pro le location? <br /> <br />Le agente: Si. Tres menses de anticipation. <br /> <br />Catherina: E un contracto pro tres annos. <br /> <br />Le agente: Tres annos, si. Illo es correcte. <br /> <br />Caterina: E si nos vole un contracto pro plus que <br />tres annos? <br /> <br />Le agente: Nos pote discuter isto plus tarde. <br />Io crede que il non haberea ulle problemas pro extender <br />lo. <br /> <br />Catherina: Ben. Illo me pare perfecto. <br /> <br />Le agente: Multo ben. Eh ben, que nos nunc vade <br />a mi officio pro arrangiar le formalitates, si vos <br />vole. <br /> <br />Catherina: Multo ben. <br /> <br /> <br />EXERCITIO 1: Description del officio: <br /> <br />Guida: On ha presentate a nos multe parolas technic <br />in iste conversation, parolas sur le location, etc. <br />Ma primo que nos audi alique sur le manieras de <br />describer un officio: <br /> <br />Un homine: Un officio es componite de quatro partes. <br />Qual es le parte in le qual on entra? <br /> <br />Un femina: Illo es le parte de reception. Su <br />dimensiones generalmente es tres metros per quatro. <br />Le spatio total de isto es ... <br /> <br />Un homine: Dece duo metros quadrate. E tunc il <br />ha un grande camera pro le reuniones. Qual es su <br />nomine? <br /> <br />Un femina: Un sala de conferentias. Illo es cinque <br />metros contra sex. Qual es le spatio total in iste <br />caso? <br /> <br />Un homine: Trenta metros quadrate. Tunc il ha <br />duo cameras pro travaliar. On los nomina ... <br /> <br />Un femina: ... le officios. Illes generalmente <br />es unes tres metros per tres metros. Isto es quanto <br />in metros quadrate? <br /> <br />Un homine: Nove metros quadrate cata un, o sia <br />un total de dece octo metros quadrate. <br /> <br />Un femina: E qual es le superficie total? Dece <br />duo, plus trenta, plus dece octo metros quadrate <br />combinate esserea ... <br /> <br />Un homine: Illo esserea un total de unes sexanta <br />metros quadrate. Le edificio se trova presso le <br />station ferroviari, presso le bancas, e presso le <br />magazines. Illo es in le centro del citate. Il <br />ha spatio pro parcar automobiles e haltos de auto- <br />buses. In altere parolas ... <br /> <br />Un femina: ... illo es ben situate. E como es <br />le edificio mesme. <br /> <br />Un homine: Illo es un edificio moderne. <br /> <br />Un femina: Le officio se trova in le nivello del <br />strata? <br /> <br />Un homine: No, illo es sur le tertie etage. Un <br />magazin grande se trova sur le nivello del strata. <br /> <br />Un femina: Quanto debe on pagar cata mense pro <br />le location? <br /> <br />Un homine: Quaranta octo mille euros cata anno. <br />On paga cata tertie mense. <br /> <br />Un femina: Tunc quanto debe io pagar cata tertie <br />mense? <br /> <br />Un homine: Dece duo euros cata tertie mense. <br /> <br />Un femina: Io vole le officios pro tres annos. <br />Esque isto es posibile? <br /> <br />Un homine: Si. Nos facera un contracto pro tres <br />annos. <br /> <br />Guida: Ah, io comencia comprender. In omne caso, <br />que nos nunc vide si Petro e Catherina se ha <br />incontrate. <br /> <br />.............................. <br /> <br />SCENA 2: Le officio de Geneva: Petro finalmente <br />trova Catherina post perder se unes minutas in le <br />tertie etage. Catherina le monstra lor nove officios, <br />e Petro los trova assatis impressionante. <br /> <br />Ille verifica que le telephonos functiona ben, e <br />illes parla sur le necessitate de contractar un <br />nove receptionista/secretaria. <br /> <br />Petro dice que ille telephonara Alan Tanner in cerca <br />de su adjuta pro trovar un candidato convenibile. <br />Al fin del scena nos apprende que Petro debera <br />comenciar un altere viage. <br /> <br />--- <br /> <br />Catherina: Ma, ubi es Petro. Nos iva vider nos <br />a dece horas. <br /> <br />Petro: Catherina? Ubi es vos? <br /> <br />Catherina: Io es hic. <br /> <br />Petro: Ah, ecce vos. Io vos ha cercate in omne <br />partes del tertie etage. <br /> <br />Catherina: Io esseva hic. <br /> <br />Petro: Vos me diceva que io debeva vader al dextro <br />post arrivar al tertie etage con le ascensor. <br /> <br />Catherina: Si. Illo es ver. <br /> <br />Petro: Ma io faceva un error. Io vadeva al sinistro. <br />Il es a causa de isto que io ha arrivate retardate. <br /> <br />Catherina: Non vos preoccupa. Illo non es ullo <br />grave. Que pensa vos de nostre nove officios? <br /> <br />Petro: Illos es bon. Omne es ben illuminate. <br />Le ambiente es agradabile. Il ha assatis spatio <br />pro omne nos. <br /> <br />Catherina: Si. Quando nos essera in plen function, <br />il habera six o septe de nos in iste officios. <br /> <br />Petro: Nos ha assatis spatio. Mesmo in iste camera <br />il ha assatis spatio pro six personas. <br /> <br />Catherina: Le ultime locatarios lo usava como un <br />sala de conferentia. <br /> <br />Petro: Illo es belle. Le telephonos functiona? <br /> <br />Catherina: On me ha dicite que illos functiona. <br /> <br />Petro: Que nos vide. Hello? Excusa me. Io ha <br />facite un error. Io voleva un altere numero. Si, <br />illos functiona. <br /> <br />Catherina: Hic on pote mitter le telex. <br /> <br />Petro: Ben. <br /> <br />Catherina: E hic il ha le spatio pro un photocopiator. <br /> <br />Petro: Excellente! <br /> <br />Catherina: Ecce vostre officio. <br /> <br />Petro: Multo ben. Un tabula, un lampa, un sede <br />de officio, un sede plus comfortabile, un <br />telephono--perfecte! <br /> <br />Catherina: Io crede que nos debera aveller ille <br />muro pro facer plus grande iste camera. <br /> <br />Petro: Si, obviemente. Illo es un idea excellente. <br />Duo o tres dies essera necesse pro ille travalio, <br />que essera assatis facile. <br /> <br />Catherina: Illes vole facer lo le fin de iste <br />septimana. <br /> <br />Petro: Me place que nos pote facer illo tan <br />rapidemente! <br /> <br />Catherina: Nos habera hic un secretaria/receptionista. <br /> <br />Petro: Si, un altere idea excellente. <br /> <br />Catherina: Ben, que vole vos facer nunc? <br /> <br />Petro: Vos es le chef. <br /> <br />Catherina: Vos pote trovar un secretaria. Nos <br />habera besonio de un persona qui sape claviar. <br /> <br />Petro: Naturalmente. <br /> <br />Catherina: Le senior Tanner de Marex Mundial pote <br />adjuvar nos. <br /> <br />Petro: Le american? <br /> <br />Catherina: Si, ille. <br /> <br />Petro: Io le cognosce. <br /> <br />Catherina: Ille nos ha adjuvate a resolver nostre <br />problemas de installar nos in iste officos. <br /> <br />Petro: Perfecte. Io va telephonar le. <br /> <br />Catherina: Io es confidente que vos sapera facer <br />un bon selection. Multo ben. Io vole installar <br />le machinas necesse, specialmente le computator. <br /> <br />Petro: E io, io debe facer un altere viage a Paris <br />le mercuridi. Esque il ha ulle altere cosa special <br />que io pote facer pro vos? <br /> <br />Catherina: In iste momento, no. Vos jam cognosce <br />nostre necessitates. <br /> <br />Petro: Si, un officio que functiona. <br /> <br />Catherina: Exactemente. <br /> <br />Petro: Multo ben. Io vos videra deman. <br /> <br />Catherina: Multo ben. A revider. <br /> <br /> <br />EXERCITIO 2: Le equipamento de un officio. <br /> <br />Guida: Io volerea verificar le nomines del cosas <br />que illes ha in lor officios: <br /> <br />Un homine: Io me demanda como on nomina le loco <br />ubi on mitte le litteras, le papiros, e le documentos. <br />Vos mitte omne le litteras in <br /> <br />Un femina: ... classificatores. Il ha un <br />classificator pro cata dossier. Ubi es le <br />classificatores? <br /> <br />Un homine: Le classificatores es in le cassa de <br />classificatores. Il ha photocopias de omne le litteras <br />in le classificatores. <br /> <br />Un femina: Mantener photocopias de omne le documentos <br />es un idea excellente. E illo, io sape, es un machina <br />a scriber. <br /> <br />Un homine: Que es illo? <br /> <br />Un femina: Un telex. <br /> <br />Un homine: Vermente? <br /> <br />Un femina: E ille machina es un photocopiator <br /> <br />Un homine: E que es iste machina con le qual on <br />face additiones de columnas de numeros. Un machina <br />a adder? <br /> <br />Un femina: Si, un machina a adder o un calculator. <br /> <br />Guida: Ah si. Bon. Petro ha vadite a un altere <br />officio e demanda adjuta. Que nos vide lo que se <br />passa: <br /> <br />.............................. <br /> <br />SCENA 3: Petro vade al officio de Alan Tanner. <br />Ille dice que ille debe trovar un <br />receptionista/secretaria, e ille volerea saper si <br />Alan poterea adjuvar le con le problema. <br /> <br />Alan suggere manieras differente pro initiar un <br />cerca. Quanto a cercar un nove apartamento, il <br />pare que un certe persona mysteriose jam ha resolvite <br />iste problema pro Petro. <br /> <br />--- <br /> <br />Petro: Senior Tanner? Alan? <br /> <br />Tanner: Oh, bon die, Petro. Entra. <br /> <br />Petro: Gratias. Ascolta, io ha besonio de vostre <br />adjuta. <br /> <br />Tanner: Multo ben. Que pote io facer pro vos? <br /> <br />Petro: Il ha duo cosas, pro dicer le veritate. <br /> <br />Tanner: Si? <br /> <br />Petro: Primo, nos ha besonio de un <br />secretaria/receptionista. <br /> <br />Tanner: Ah, un persona qui pote responder al telephono <br />e scriber unes litteras, etc. <br /> <br />Petro: Si, exactemente. <br /> <br />Tanner: Un secretaria bilingue? Trilingue? <br /> <br />Petro: Ben, le anglese es le plus importante, postea <br />le francese. Naturalmente a vices le germano poterea <br />esser utile. <br /> <br />Tanner: Si. Vos vole un homine? Un femina? <br /> <br />Petro: Illo non ha ulle importantia, ma probabilemente <br />illo essera un femina. Lo que nos vole es un bon <br />secretaria con bon qualificationes. <br /> <br />Tanner: Multo ben. Primo io va consultar nostre <br />servicio de personal. Il ha etiam un agentia. <br />E, naturalmente, on anque pote publicar un annuncio <br />parve in le jornales. Ma esque vos vole alicuno <br />rapidemente? <br /> <br />Petro: Si, le plus tosto possibile. <br /> <br />Tanner: Multo ben. Qual esseva le secunde cosa? <br /> <br />Petro: Le altere cosa es un appartamento pro me. <br /> <br />Tanner: Ma io credeva que vos jam habeva un <br />appartamento. <br /> <br />Petro: No. Io vive nunc in un hotel. Io vole <br />trovar un appartamento, e Catherina me ha dicite <br />que vos poterea adjuvar me con iste problema. <br /> <br />Tanner: Si. Nos ha un officio de allogiamento, <br />ma io crede que io videva alique indicante que vos <br />jam ha un appartamento. <br /> <br />Lassa me telephonar a Chambon. Un momento. (Usante <br />le telephono) Senior Chambon, per favor. Si? <br />Ille non es illac. Ben. Io es le senior Tanner. <br />Io es con le senior Minelli. Il ha besonio de un <br />appartamento et ... si? Ah, si, io anque credeva <br />illo. Gratias. <br /> <br />Chambon non es in su officio, ma le femina que con <br />le qual io parlava diceva que illa es confidente <br />que il ha un appartamento pro vos. Duo appartamentos, <br />in le mesme etage. Alicuno in Strasbourg ha arrangiate <br />toto. <br /> <br />Petro: Alicuno in Strasbourg? <br /> <br />Tanner: Si. <br /> <br />Petro: Duo appartamentos? <br /> <br />Tanner: Si. Vostre associate ... <br /> <br />Petro: Oh, que pesta! <br /> <br />Tanner: Perdon? <br /> <br />Petro: Excusa me. Esque io pote vider le senior <br />Chambon? <br /> <br />Tanner: Si. Il va retornar a su officio in dece <br />minutas. Ille es in le officio quatro centos dece <br />un. <br /> <br />Petro: Io va vader illac pro vider le. <br /> <br />Tanner: Multo ben. Tosto io comenciara trovar <br />pro vos un secretaria. <br /> <br />Petro: Gratias mille vices. <br /> <br />Tanner: Il es un placer. <br /> <br /> <br />EXERCITIO 3: Questiones corteses: <br /> <br />Guida: Que nos ascolta iste conversation amical. <br /> <br />Un homine: Como vade toto? <br /> <br />Un femina: Multo ben, gratias. E vos, como sta? <br /> <br />Un homine: Multo ben, gratias. Omne vade ben? <br /> <br />Un femina: Si, gratias. Omne vade ben. Como va <br />le affaires? <br /> <br />Un homine: Oh, non mal. Omne va como sempre. <br />Troppo travalio, nunquam assatis moneta, como sempre. <br />Ma como va le affaires pro vos? <br /> <br />Un femina: Assatis ben. Nos non ha multo a facer <br />durante iste periodo del anno. Como sta vostre <br />familia? <br /> <br />Un femina: Omne va ben con illes. E como sta vostre <br />chef? <br /> <br />Un homine: Oh, ille va ben. Ille es multo preoccupate <br />in iste momento. <br /> <br />Guida: Isto me pare assatis facile. Petro voleva <br />clarificar le historia de su appartamento. Que <br />nos vide le proxime cosa que le confronta:hkysonhttp://www.blogger.com/profile/08993593826479779922noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5677983.post-1060901441059570062003-08-14T15:50:00.000-07:002003-08-14T15:55:10.690-07:00<p /p> <br /> <br />INTERLINGUA, CURSO DE CONVERSATION <br />PARTE III, SECTION 2 <br /> <br />SCENA 4: Geneva, le officios del holding: Petro <br />parla con le senior Chambon, qui ha le responsibilitate <br />pro cercar appartamentos pro le personal de su <br />compania. <br /> <br />Le secretario de Petro, Alicia, il pare, telephonava <br />ex Strasbourg e reservava duo apartments pro ille <br />e illa, le un juxta le altere. <br /> <br />Petro dice que ille non vole viver apud su secretaria <br />e que ille vole un parve apartamento in un altere <br />edificio a un certe distantia de illa. <br /> <br />--- <br /> <br />Petro: Bon die, senioretta. <br /> <br />Le secretaria: Bon die, senior. <br /> <br />Petro: Esque io pote parlar al senior Chambon, <br />per favor? Io es Petro Minelli. Le senior Tanner <br />me ha inviate hic. <br /> <br />Le secretaria: Io lo regretta, ma le senior Chambon <br />non es in su officio in iste momento. Ma il <br />probabilemente revenira multo tosto. <br /> <br />Petro: Multo ben. Esque io pote le attender? <br /> <br />Le secretaria: Certemente. Vos pote seder vos <br />illac si vos vole. ... Ah, le senior Chambon ha <br />revenite. Io va dicer a ille que vos le attende. <br /> <br />Petro: Multe gratias. <br /> <br />Le secretaria: Illo es un placer. <br /> <br />Chambon: Vos es le senior Minelli sin dubita. <br /> <br />Petro: Si, io es ille. <br /> <br />Chambon: Entra. Excusa me pro non esser hic quando <br />vos arrivava. <br /> <br />Petro: Illo non ha ulle importantia. Io non debeva <br />attender vos multe tempore. <br /> <br />Chambon: Ben. Io suppone que vos vole vider me <br />a causa de vostre appartamento. <br /> <br />Petro: Exacetemente. <br /> <br />Chambon: Ben. Io crede que io ha duo appartamentos <br />convenibile a vos. Illos es un pauco car, ma vos <br />diceva que illo non ha ulle importantia. <br /> <br />Petro: Como? <br /> <br />Chambon: Si. Le precio de location es octo mille <br />duo centos septanta francos suitze. Illos es duo <br />appartmentos juxta se, e nos non ha besonio de illos <br />immediatemente. <br /> <br />Petro: Quanto es illo in Euros? <br /> <br />Chambon: Eh ben ... que nos vide ... Illo es octo <br />mille cinque cento euros. <br /> <br />Petro: Octo mille cinque cento euros ... Ascolta, <br />io crede que il ha un error. <br /> <br />Chambon: Ah, si? <br /> <br />Petro: Vos ha recipite un demanda de Strasbourg? <br /> <br />Chambon: Exactmente. <br /> <br />Petro: Esque vos recipeva un littera de ... <br /> <br />Chambon: No. Nos recipeva un telex. Illo esseva <br />signate per ... attende. Io debe haber lo in iste <br />classificator. Si, A. Martini. Alicia Martini. <br /> <br />Petro: Alicia Martini. Si, io crede que il ha <br />un error. <br /> <br />Chambon: Ah bon? <br /> <br />Petro: Si. Il pare que mi secretaria non comprendeva <br />exactemente lo que io voleva. Io ha besonio solmente <br />de un loco assatis parve que non es troppo car. <br /> <br />Chambon: Parve? <br /> <br />Petro: Si, multo parve e multo economic. Un studio <br />assatis parve me suffice. <br /> <br />Chambon: Ah, illo va esser multo plus difficile <br />a trovar. Appartamentos pro personas non maritate <br />es plus difficile a trovar hic in Geneva, specialmente <br />appartamentos economic. <br /> <br />Petro: Ma esque vos pote essayar trovar me un? <br /> <br />Chambon: Io va facer omne lo que io pote facer. <br /> <br />Petro: Multe gratias. <br /> <br />Chambon: Vos es confidente que vos non vole iste <br />duo appartamentos plus grande? <br /> <br />Petro: Si, completemente. <br /> <br />Chambon: Multo ben. Io va essayar vos adjuvar. <br /> <br />Petro: Multissime gratias. <br /> <br />Chambon: Non vos preoccupa. Illo es un placer. <br /> <br />EXERCITIO 4: Rectificationes. <br /> <br />Guida: Il pare que le secretaria de Petro causa <br />problemas irritante pro ille. Io ha le impression <br />que illa volerea esser plus que un secretaria. <br />Ma lo que me interessa es le maniera que Petro ha <br />usate pro parlar de iste error. Que dice on quando <br />post facer errores quando on parla? <br /> <br />Un homine: Il ha un error. <br /> <br />Un femina: Perdon? <br /> <br />Un homine: Il ha un error <br /> <br />Un femina: Un error? <br /> <br />Un homine: Si. Illo non es le precio ver. Illo <br />es tres mille euros. <br /> <br />Un femina: Tres mille euros? Ma vos me ha dicite <br />duo mille. <br /> <br />Un homine: Si, ma il ha un error. Io crede que <br />io faceva un error. <br /> <br />Un femina: Illo non es duo mile euros? <br /> <br />Un homine: Infelicemente no. Io regretta isto. <br /> <br />Un femina: Ma in vostre littera vos diceva duo <br />mille euros. <br /> <br />Un homine: Si, io lo sape. Le littera diceva duo <br />mille euros. Ma il habeva un manco de <br />communication. Io lo regretta multissimo. <br /> <br />Guida: Io crede que io nunc comprende. <br /> <br />.............................. <br /> <br />SCENA 5: Le officio de Geneva de Marex Mundial: <br /> Catherina ha reunite omne le membros de su equipa <br />pro introducer les le un al altere. <br /> <br />Durante que illes attende que le ultime duo personas <br />arriva, Catherina da un littera a Petro. Illo veni <br />de Alicia, qui passa unes dies feriate in le Costa <br />Brava. Illa vole communicar a Petro lo que illa <br />ha facite pro lor transferimento a Geneva. Petro <br />deveni mesmo plus irritate quando ille lege isto. <br /> <br />Catherina interrumpe su murmures pro introducer <br />le a duo collegas nove sue, qui justo ha arrivate. <br /> <br />--- <br /> <br />Catherina: Good morining, Petro. <br /> <br />Petro: Bon die. <br /> <br />Catherina: Ascolta, omne le membros del equipa <br />ha arrivate. Olivero e Martijn ha arrivate, ... <br /> <br />Petro: Ben. <br /> <br />Catherina: ... e io vole facer introductiones inter <br />omne vos. <br /> <br />Petro: Un excellente idea. <br /> <br />Catherina: Oh, Petro, il ha un littera pro vos. <br /> <br />Petro: Un littera? Vermente? <br /> <br />Catherina: Si. Illo veni de Alicia. <br /> <br />Petro: Gratias. (legente le littera de Alicia" <br /> "Solmente unes pauc lineas del Costa Brava ubi <br />io ha passate unes excellente dies feriate. Le <br />tempore es multo belle, e omnes es multo sympathic." <br />Excellente! Perfecto! Proque non resta tu illac? <br /> <br />Catherina: Que diceva vos? <br /> <br />Petro: Nullo. Io solmente legeva le littera de <br />Alicia. "Io spera que vos non ha habite ulle problemas <br />grande in mi absentia, e que il non habera troppo <br />travalio pro me quando io retornara. Intertanto, <br />io ha organisate nostre transferimento a Geneva, <br />e io ha inviate un telex a illes con le instructiones <br />que illes nos reserva duo appartamentos." Illa <br />femina es intolerabile! Illa vole diriger omne <br />mi vita como si illa esseva mi matre! <br /> <br />Catherina: Bon novas? <br /> <br />Petro: Perdon? <br /> <br />Catherina: Vostre littera, esque illo apporta bon <br />novas a vos? <br /> <br />Petro: No, ma illo es vermente de nulle importantia. <br /> <br />Catherina: Illo es longe, vostre littera. <br /> <br />Petro: Si, assatis longe. <br /> <br />Catherina: Eh ben? <br /> <br />Petro: Eh ben, que? <br /> <br />Catherina: Fini le littera. <br /> <br />Petro: Multo ben. (legente le littera de Alicia) <br /> "Nos nos revidera multo tosto. Non vos inquieta. <br />Tuto vadera multo ben post que io arrivara a Switza. <br />Alicia." Io non sape como, ma io debe tosto trovar <br />un maniera de disembarrassar me de ille femina. <br />Illa essera mi ruina! <br /> <br />Catherina: Petro, Petro. <br /> <br />Petro: Si? <br /> <br />Catherina: Io vole presentar a vos le alteres in <br />le equipa. Nos es omnes hic in iste momento. Ecce <br />Petro Minelli. Ille es nostre specialista in <br />ingenieria. Ille pote decir a nos si un projecto <br />es factibile o non. <br /> <br />Petro: Al minus io lo spera! <br /> <br />Catherina: E ecce Olivero Rossi, nostre contabile. <br />Ille veni del officios executive de Trans Infra. <br />E ecce Martijn Ockrent. Ille es responsibile pro <br />nostre affaires de marketing, ben que ille veni <br />del departamento juridic de Trans Infra. <br /> <br />Pro nostre strategia de marketing, il es importante <br />haber qualcuno qui sape alique sur le derecto <br />international, e Martijn ha un forte cognoscimento <br />in le duo campos. <br /> <br />E ecce Liliana, mi assistente. Illa se occupara <br />de omne le detalios administrative. Ecce toto. <br />Io spera que omne nos travaliara harmoniosemente <br />e que nostre projecto essera un grande successo. <br />Io non solmente spera isto, ma io es confidente <br />que omne vadera completemente ben. <br /> <br /> <br />EXERCITIO 5: Presentations. <br /> <br />Guida: Ben. Io volerea plus practica con le diverse <br />formas de presentar se e de presentar un persona <br />a un altere persona. <br /> <br />Un homine: Bon die. Mi nomine es Bryson, Paul <br />Bryson. E illac, il pare que il ha alicuno del <br />Sociedate Amerex de Mexico. Que nos vade illac <br />pro parlar con ille. Io crede que su nomine es <br />Garcia, Mario Garcia. Ille travalia in lor <br />departamento de marketing. Bon die. Mi nomine <br />es Byson, Paul Byson. <br /> <br />Un femina: Multo placer. Mario Garcia. <br /> <br />Un homine: Encantate. Io es del compania Rodea, <br />Fratres, de Milano. Io travalia in lor servicio <br />de venditas. <br /> <br />Un femina: Io es Gertrude Johnson del compania <br />American Xerox, e io travalia in lor officios in <br />Berlin. <br /> <br />Un homine: Multo felice de facer vostre cognoscentia. <br />Permitte me introducer a vos mi amico Robert Garnier <br />de Paris. <br /> <br />Un femina: Bon die, Robert. <br /> <br />Un homine: E ecce Hubert La Salle. Ille es un <br />de mi collegas. Nos travalia in le mesme departimento <br />de Rodea, Fratres. <br /> <br />Un femina: Incantate, Hubert. <br /> <br />Guida: Ben. Io comprende melio. Ma io etiam nunc <br />ha difficultate con le pronunciation exacte del <br />nomines in le linguas europee que io non cognosce. <br />Que nos retorna nunc pro vider como va le cosas <br />con Catherina e su nove equipa. <br /> <br />.............................. <br /> <br />SCENA 6: Le officios a Geneva: Quando le scena <br />comencia, Petro parla con Olivero Rossi, le contabile <br />del compania. Ille vole le adjuta de Rossi pro arrivar <br />al precios e expensas pro le plan de un projecto <br />que ille ha comenciate disveloppar. <br /> <br />Rossi insiste que le precios que ille producera <br />essera applicabile solmente pro le projecto que <br />Petro ha in le mano e que illos non potera applicar <br />se a ulle altere projecto pro ulle altere citate. <br /> <br />Ma Petro jam sape illo. Ille non ha besonio de <br />omne le detalios. Tunc Petro dicta duo litteras, <br />un al senior Melville, dicente que ille tosto va <br />inviar le le information que ille voleva. <br /> <br />Le altere littera es a Alicia. In iste littera <br />Petro pretende esser le functionario administra- <br />tive. In illo ille dice a Alicia que infelicemente <br />il esseva impossibile trovar duo appartamenos conjuncte <br />e que solmente ille poteva trovar pro le senior <br />Minelli un multe parve appartamento de un camera. <br /> <br />Facite isto, Petro vade a Catherina pro describer <br />su conversation con le senior Melville e le littera <br />que ille ha inviate. Obviemente ille spera que <br />Catherina approbara, ma su reaction non es exactemente <br />lo que ille attendeva. <br /> <br />--- <br /> <br />Petro: Olivero, vos es le contabile, nonne? <br /> <br />Olivero: Si? <br /> <br />Petro: Vos controla nostre expensas. <br /> <br />Olivero: Si. <br /> <br />Petro: Io volerea producer un lista de precio e <br />de expensas. Vos poterea adjuvar me? <br /> <br />Olivero: Si. Io es hic pro facer cosas simile. <br /> <br />Petro: Vos ha habite relationes commercial con <br />le Arabia Saudite in Paris? <br /> <br />Olivero: Si. <br /> <br />Petro: Io ha studiate le numeros e facite un parve <br />description de un projecto hypothetic. Ecce lo. <br /> <br />Olivero: Ah, si. Illo es un projecto que include <br />omne le servicios pro un citate de un million de <br />inhabitantes. <br /> <br />Petro: Si. Assi es. <br /> <br />Olivero: Ma vos non pote usar exactemente iste <br />mesme projecto pro un altere citate. <br /> <br />Petro: Si. Io comprende illo. Io non ha besonio <br />de omne le detalios. Io ha besonio de un documento <br />pro marketing solmente. <br /> <br />Olivero: Multo ben, io pote dar a vos un serie <br />de numeros. Ma vos debe comprender que illos esserea <br />multo approximative. <br /> <br />Petro: Si, certemente. Io nunc debe dictar duo <br />litteras. Car senior Melville, em, e, el, ve, i, <br />duple el, e. Vos me ha demandate unes detalios <br />concernente nostre activitates, virgula, nostre <br />precios, virgula, e nostre servicios, puncto. Io <br />vos invia con iste littera unes informationes sur <br />lo que nos pote offerer nostre clientes. <br /> <br />Io es confidente que vos e vostre collegas los trovara <br />interessante, puncto. Excusa me, per favor, pro <br />inviar iste littera a vos un pauco retardate, puncto. <br />Io ha debite dedicar multe effortio e tempore al <br />inauguration de nostre officios nove in Geneva puncto. <br /> <br />Attendente vostre responsa, io vos invia mi optime <br />salutes. Isto es le fin del prime littera. <br /> <br />Ecce le secunde littera, addressate al senioretta <br />Alicia Martini, em, a, er, te, i, duple en, i, Marex <br />Mundial, Strasbourg. Vos potera trovar le adresse <br />in le directorio. <br /> <br />Car senioretta Martini. Nos ha recipite vostre <br />telex con le data del 13 maio nos demandante duo <br />appartamentos pro le senior Petro Minelli, puncto. <br /> <br />Nos regretta informar vos que nos ha potite trovar <br />solmente un parve appartamento studio pro le senior <br />Minelli. No. Scribe "un multo parve appartmento <br />de un camera", puncto. Nos spera que nos potera <br />adjuvar vos in le futuro, puncto. <br /> <br />Sia assecurate de nostre optime salutes. Iste littera <br />debe portar le nomine del director administrative <br />in Geneva. Fin del secunde littera. Multo ben, <br />isto debe haber le effecto que io vole. Catherina? <br /> <br />Catherina: Bon die, Petro. Entra. <br /> <br />Petro: Ascolta, io volerea parlar a vos sur alicuno <br />qui forsan pote nos adjuvar. <br /> <br />Catherina: Ah, bon? <br /> <br />Petro: Si. Io le cognosceva durante mi viage a <br />Geneva, e io crede que ille forsan pote dar travalio <br />a nos. <br /> <br />Catherina: Ah, si? <br /> <br />Petro: Si. Io le ha scribite un littera in la <br />qual io da diverse specificationes, includente precios, <br />pro monstrar le lo que nos pote facer. Ma io vole <br />consultar con vos sur illo, naturalmente, ante inviar <br />lo via. <br /> <br />Catherina: Si. Io ha vidite vostre littera, Petro. <br />Illo es dirigite a un senior Melville, io crede. <br /> <br />Petro: Si, exactemente. On non nunquam sape. <br />Ille pote offerer nos possibilitates interessante. <br />Il esserea un bon idea comenciar con un projecto <br />assatis importante. Io non le cognosce, ma ... <br /> <br />Catherina: Exactemente ubi faceva vos su cognoscentia? <br /> <br />Petro: In le avion. Ille pareva multo sympathic, <br />ma io repete que io non le cognosce. Ille diceva <br />que ille ha multe bon contactos al nivello <br />governamental, e ille parlava multo seriosemente <br />de illos. <br /> <br />Catherina: Il non me ha surprendite que vos le <br />trovava seriose. Il anque non me surprende que <br />ille dava a vos su adresse personal in vice de su <br />adresse professional. <br /> <br />Petro: Como? Vos le cognosce? <br /> <br />Catherina: Ille es le director de venditas de nostre <br />plus grande competitor. <br /> <br />Petro: Que? <br /> <br />Catherina: Si, exactemente. Ille es le director <br />de venditas a CCG. Io es convencite que nos es <br />melior, ma il non esserea un bon idea dar a ille <br />ideas troppo detaliate de nostre activitates.hkysonhttp://www.blogger.com/profile/08993593826479779922noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5677983.post-1060