tag:blogger.com,1999:blog-4922352369882561356.post-20271334163076718842008-05-01T08:30:00.004+02:002008-05-01T08:59:02.947+02:00Culinária chinesa: os famosos dumplings ou Jiaozi<a href="http://bp1.blogger.com/_HOYJ6RQbKm0/SBlpkMXGcII/AAAAAAAAAZ0/fKmbCf9ut_Q/s1600-h/240px-Jiaozi.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5195299715662901378" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_HOYJ6RQbKm0/SBlpkMXGcII/AAAAAAAAAZ0/fKmbCf9ut_Q/s320/240px-Jiaozi.jpg" border="0" /></a><br /><div></div><div></div><div></div><div>Antes de vir aqui falar besteira, fui dar uma olhada na web, e achei isso aqui:</div><div></div><br /><div>Chinese dumplings (jiaozi) may be divided into various types depending on how they are cooked:<br /><a class="mw-redirect" title="Boiled" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Boiled">Boiled</a> dumplings; (<a class="new" title="Shuijiao (page does not exist)" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Shuijiao&amp;action=edit&amp;redlink=1">shuijiao</a>) literally "water dumplings" (水餃; <a title="Pinyin" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pinyin">pinyin</a>: <a class="new" title="Shuǐjiǎo (page does not exist)" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Shu%C7%90ji%C7%8Eo&amp;action=edit&amp;redlink=1">shuǐjiǎo</a>).<br /><a class="mw-redirect" title="Steamed" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Steamed">Steamed</a> dumplings; (<a class="new" title="Zhengjiao (page does not exist)" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Zhengjiao&amp;action=edit&amp;redlink=1">zhengjiao</a>) literally "steam-dumpling" (蒸餃; <a title="Pinyin" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pinyin">pinyin</a>: <a class="new" title="Zhēngjiǎo (page does not exist)" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Zh%C4%93ngji%C7%8Eo&amp;action=edit&amp;redlink=1">zhēngjiǎo</a>).<br />Shallow fried dumplings (<a class="mw-redirect" title="Guotie" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Guotie">guotie</a>) lit. "pan stick", known as "potstickers" in N. America, (鍋貼; <a title="Pinyin" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pinyin">pinyin</a>: guōtiē), also referred to as "dry-fried dumplings" (煎餃; <a title="Pinyin" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pinyin">pinyin</a>: <a class="new" title="Jiānjiǎo (page does not exist)" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ji%C4%81nji%C7%8Eo&amp;action=edit&amp;redlink=1">jiānjiǎo</a>). </div><br /><div></div><br /><div>Voltei da China com uma certeza quase abolsuta: acho que nunca mais irei a um restaurante chinês na Itália. Digo certeza quase absoluta, porque temos aqui em Roma um único restaurante, cujo proprietário é chinês, mas não vive na China há pelo menos uns trinta anos, e realmente faz culinária chinesa. Na verdade, o restaurante dele faz cozinha chinesa, mais alguns pratos das culinárias coreana, malesa (ai, meu Deus, é esse mesmo o nome?) e vietnamita.</div><div></div><br /><div>Considere, porém, que ele colocou no menu dele os pratos realmente feitos de maneira original, mas foram somente escolhidos pratos que podem agradar aos ocidentais, ou pelo menos não nos assustar como o famoso "pato laqueado" ou "pato pequinês". Uiiiiiiii.</div><div></div><br /><div>Tivemos a oportunidade de provar a grande variedade de dumplings em pelo menos 2 ocasiões. Devo dizer que gostei de todos, o que para mim, que sou meio nojentinha para comer, pode ser considerada uma grande conquista.</div><div></div><br /><div>Experimentei dumpling de camarão, dumpling de siri, dumpling de siri com caldinho dentro, dumpling só de verduras, dumpling de verdura e noodles, dumpling de porco e dumpling de porco com caldinho dentro. Esses com caldinho dentro tem um nome que não lembro, mas explicando melhor a coisa: ao invés de ter somente o recheio seco, também tem um pouco de caldinho dentro. Então a gente tem que manusear o bichinho com muito cuidado, porque se furar, o caldinho molha tudo :-)</div><div></div><br /><div>Uma conquista culinária para mim: foi a primeira vez em absoluto que eu comi siri na minha vida. Verdade! Desvirginei mais uma coisa, que antes eu não tinha nem coragem de chegar perto! Imaginem comer!</div><div></div><br /><div>Também experimentei todos os modos no qual a gente come os dumplings: cozido na água (na verdade pedi uma sopa de dumpling, que não deve ser confundida com a sopa de wonton), ao vapor e frito.</div><div></div><br /><div>Em Hong Kong tem um restaurante especializado em dumplings (Peking Shui Jiao Wong, Jaffe Road, número 118), que também são servidos no jantar. Muitos restaurantes não servem dumplings e spring rolls no jantar. Ou quando servem, a escolha é realmente muito restrita. Já no almoço essa categoria de comida, chamada Dim Sum, é encontrada em tudo quanto é lugar. Na verdade os Dim Sum são "petiscos" que acompanham o chá, por isso normalmente são servidos do meio-dia até as cinco da tarde. Hoje em dia, o Dim Sum também ganhou a concepção de comidas mais leves servidas no almoço, e pelo menos nos hotéis a gente encontra um ou dois tipos de dumpling ao vapor servidos no café da manhã.</div><div></div><div> </div>Lulu das Candongashttp://www.blogger.com/profile/05796932425222052754noreply@blogger.com