tag:blogger.com,1999:blog-47474549116845509772009-06-11T12:20:22.151+02:00Traducteur Anglais > FrançaisAntoine Emeriaud - Paris - Traducteur Indépendant de l'Anglais vers le FrançaisAntoine Emeriaudnoreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-4747454911684550977.post-30278643242383427052007-06-22T10:30:00.040+02:002009-05-09T16:49:55.375+02:00<span style="font-family:trebuchet ms;">Bienvenue ! Êtes-vous à la recherche d'un traducteur motivé, fiable et précis ? </span><span style="font-family:trebuchet ms;">Vous êtes à la bonne adresse !</span><span style="font-family:trebuchet ms;"> Je saurai transmettre les concepts et les nuances subtiles de votre texte tout en conservant sa cohérence et sa fluidité. Je m'engage à vous livrer </span><span style="font-family:trebuchet ms;">une traduction de qualité, agréable à lire, </span><span style="font-family:trebuchet ms;">dans les délais prévus.</span><br /><br /><br /><span style="font-weight: bold;font-family:trebuchet ms;" >JE ME SPÉCIALISE DANS LES DOMAINES SUIVANTS :</span><br /><span style="font-family:trebuchet ms;">.................................................................</span><br /><span style="font-family:trebuchet ms;"><span style="font-weight: bold;"><br />Techniques audiovisuelles :</span> excellente connaissance de la production audiovisuelle professionnelle, et en particulier du matériel et des techniques de tournage et de postproduction.</span><br /><br /><span style="font-family:trebuchet ms;"><span style="font-weight: bold;">Informatique :</span> localisation de logiciels, applications graphiques et CAO, systèmes de sécurité, bases de données, fonctions SQL, matériel. Bases de connaissances, guides de l'utilisateur, livres blancs, marketing.</span><br /><br /><span style="font-family:trebuchet ms;"><span style="font-weight: bold;">Technologie :</span> systèmes d'air comprimé et de réfrigération, machines et appareils. Guides de l’utilisateur, documents techniques, brochures, sites Web.</span><br /><br /><span style="font-family:trebuchet ms;"><span style="font-weight: bold;">Gastronomie et industrie agroalimentaire :</span> recettes, articles et études.</span><br /><br /><span style="font-family:trebuchet ms;"><span style="font-weight: bold;">Agriculture et écosystèmes :</span> gestion, machinerie agricole, techniques, développement rural.</span><br /><br /><span style="font-family:trebuchet ms;"><span style="font-weight: bold;">Sports :</span> sports de montagne et de glisse. Communiqués de presse, documentaires.</span><br /><br /><br /><br /><span style="font-weight: bold;font-family:trebuchet ms;" >FORMATION</span><br /><span style="font-family:trebuchet ms;">.................................................................</span><br /><br /><span style="font-family:trebuchet ms;">École Supérieure de Journalisme de Paris.</span><span style="font-family:trebuchet ms;"><br />Licence d'Anglais, Université de Grenoble 3.</span><br /><span style="font-family:trebuchet ms;">Baccalauréat Scientifique C.</span><br /><br /><br /><br /><span style="font-weight: bold;font-family:trebuchet ms;" >QUELQUES PROJETS RÉCENTS </span><br /><span style="font-family:trebuchet ms;">.................................................................</span><br /><br /><span style="font-family:trebuchet ms;">Présentations client et brochures pour un géant de l’informatique (167 000 mots jusqu’ici)</span><br /><br /><span style="font-family:trebuchet ms;">Manuels d’utilisation de sécheurs d'air comprimé, de compresseurs et de systèmes frigorifiques (48 000 mots jusqu'ici)</span><br /><br /><span style="font-family:trebuchet ms;">Contenu Web et documents administratifs pour un grand office du tourisme (232 000 mots jusqu’ici)</span><br /><br /><span style="font-family:trebuchet ms;">Guide d’utilisation d’un bateau à moteur de luxe, y compris la mise en page, livré prêt à imprimer (56 000 mots)</span><br /><br /><span style="font-family:trebuchet ms;">Base de connaissances d’un logiciel de conception mécanique 3D<br />(33 000 mots)</span><br /><br /><span style="font-family:trebuchet ms;">Description de fonctions SQL – entreposage de données (14 500 mots)</span><br /><br /><span style="font-family:trebuchet ms;">Communiqués de presse pour une grande marque d’articles de sport (51 000 mots jusqu’ici)</span><br /><br /><span style="font-family:trebuchet ms;">Instructions pour l’« analyse sensorielle » d’une bière renommée, dans un cadre professionnel (19 000 mots)</span><br /><br /><br /><span style="color: rgb(153, 153, 153);font-size:78%;" ><br /><span style="font-family:trebuchet ms;">Traducteur Anglais Français * English French Translator * Traduction Anglais Français</span></span><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4747454911684550977-3027864324238342705?l=aetradf.blogspot.com'/></div>Antoine Emeriaudnoreply@blogger.com