<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss'><id>tag:blogger.com,1999:blog-4295880483517028260</id><updated>2009-11-14T05:22:36.607-08:00</updated><title type='text'>Inglese Legale</title><subtitle type='html'>Lo scopo di questo blog è quello di catalogare informazioni sull'inglese legale. Nello specifico: linguistica giuridica, certificazioni, risorse didattiche per lo studio di inglese legale, profili professionali interessanti,corsi di inglese legale in Italia e all’estero.

Un luogo, inoltre, per studenti e docenti di "legal English" dove avviare discussioni e confronti.</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://ingleselegale.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ingleselegale.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default?start-index=26&amp;max-results=25'/><author><name>Dott.ssa Maria Lombardi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04756317790023292765</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>42</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4295880483517028260.post-3953975380949497354</id><published>2008-12-07T09:56:00.000-08:00</published><updated>2008-12-09T06:24:08.436-08:00</updated><title type='text'>L'Università italiana si osserva.</title><content type='html'>Con il coordinamento di Marino Regini - prorettore dell'&lt;a href="http://www.unimi.it/"&gt;Università degli Studi di Milano &lt;/a&gt;- un gruppo di ricercatori ha cercato di fare luce, anche in chiave comparatistica, sui molti dati offerti dai media sul sistema universitario italiano, verificando l'attendibilità degli stessi.
&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;
Difficile sottrarsi alla sensazione che sia un faticoso tentativo autodifensivo diretto a stemperare le recenti e dolorose accuse verso l'università italiana; di certo è un contributo di cui tenere conto ai fini di una partecipazione più consapevole al dibattito in atto.
&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;
Sul sito è stata resa disponibile una sintesi del prof. Regini.
&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="center"&gt;
Andrea Falcone&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4295880483517028260-3953975380949497354?l=ingleselegale.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://www.unimi.it/news/34640.htm' title='L&apos;Università italiana si osserva.'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ingleselegale.blogspot.com/feeds/3953975380949497354/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=4295880483517028260&amp;postID=3953975380949497354' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/3953975380949497354'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/3953975380949497354'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ingleselegale.blogspot.com/2008/12/luniversit-italiana-si-osserva.html' title='L&apos;Università italiana si osserva.'/><author><name>Dott. Andrea Falcone</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12712404665002173086</uri><email>andreafalc@libero.it</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='10423028373314450584'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4295880483517028260.post-4251887824718551739</id><published>2008-10-21T00:44:00.000-07:00</published><updated>2008-10-21T02:28:57.098-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='teaching legal English'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='docenti inglese legale'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='how to teach legal English'/><title type='text'>Curiosità nella giurisprudenza</title><content type='html'>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family:trebuchet ms;"&gt;Perchè i barrister indossano &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.nswbar.asn.au/docs/about/what_is/gowns.pdf"&gt;&lt;span style="font-family:trebuchet ms;"&gt;la toga e la parrucca??&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:trebuchet ms;"&gt;

&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family:trebuchet ms;"&gt;Copia dell'&lt;/span&gt;&lt;a href="http://http//www.nswbar.asn.au/docs/professional/pcd/sample_ethics_exam.pdf"&gt;&lt;span style="font-family:trebuchet ms;"&gt;esame &lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:trebuchet ms;"&gt;(Bar examination) somministrato nel 2004 dalla South Wales Bar association agli studenti che volevano accedere alla professione di "barrister"&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4295880483517028260-4251887824718551739?l=ingleselegale.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ingleselegale.blogspot.com/feeds/4251887824718551739/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=4295880483517028260&amp;postID=4251887824718551739' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/4251887824718551739'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/4251887824718551739'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ingleselegale.blogspot.com/2008/10/curiosit-nella-giurisprudenza.html' title='Curiosità nella giurisprudenza'/><author><name>Dott.ssa Maria Lombardi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04756317790023292765</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='10349971973386044569'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4295880483517028260.post-6537394357900298782</id><published>2008-07-01T10:27:00.000-07:00</published><updated>2008-07-01T10:38:35.479-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='inglese legale'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='master European Legal studies'/><title type='text'>Master of European Legal Studies</title><content type='html'>&lt;p&gt;Master di durata biennale 2008-2010 offerto dall'&lt;a href="http://www.eipa.eu/en/pages/display/&amp;amp;tid=98"&gt;EIPA&lt;/a&gt;'s Antenna Luxembourg, il Centro Europeo per giudici e avvocati in partnership con l'Università di Nancy 2 e in collaborazione con la facoltà di Giurisprudenza ed Economia dell'Università di Lussemburgo. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Programme&lt;/strong&gt;
&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;

The full two year study programme is structured along the following modules: &lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;Introduction to European geopolitics and to the European integration process; &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;European institutional law. The judicial system of the EU; &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;Internal market and European economic law; &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;Implementation of the European legal system; &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;The European area of freedom, security and justice;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;Europe as an international actor; &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;Fundamental rights in Europe. EU citizenship; &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;Methodology seminar / Master thesis; &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;Broadening, deepening and reform of the EU. Future of the European integration process. &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;Tuition Fee&lt;/strong&gt; and applications
€ 3700 per academic year

Deadline for applications: 15 September 2008&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4295880483517028260-6537394357900298782?l=ingleselegale.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ingleselegale.blogspot.com/feeds/6537394357900298782/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=4295880483517028260&amp;postID=6537394357900298782' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/6537394357900298782'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/6537394357900298782'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ingleselegale.blogspot.com/2008/07/master-of-european-legal-studies.html' title='Master of European Legal Studies'/><author><name>Dott.ssa Maria Lombardi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04756317790023292765</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='10349971973386044569'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4295880483517028260.post-1514918584679966345</id><published>2008-06-30T12:18:00.000-07:00</published><updated>2008-07-01T02:13:23.472-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traduzione'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='conferenza iafl'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='docenti inglese legale'/><title type='text'>Linguistica Giuridica</title><content type='html'>&lt;a href="http://ingleselegale.blogspot.com/2007/07/link-utili.html"&gt;La linguistica giuridica &lt;/a&gt;continua a raccogliere interesse tra linguisti, traduttori, giuristi e giuristi linguisti. Questi con i loro lavori di ricerca mettono sempre più in evidenza i molteplici punti di contatto tra linguistica e giurisprudenza. Una collaborazione interdisciplinare applicabile non solo in ambiti della traduzione e glottodidattica ma anche in quelli giudiziari.

Si distinguono in questo settore associazioni rivolte a favorire la ricerca finalizzata al confronto dei risultati, scambio di idee e opinioni nonchè a stabilire un codice di condotta.

Nel 1991 nasce a York in Inghilterra l'associazione &lt;a href="http://www.iafpa.net/index.htm"&gt;IAFPA&lt;/a&gt; (The International Association for Forensic Phonetics and Acoustics) con lo scopo di:



&lt;ul&gt;&lt;li&gt;foster research and provide a forum for the interchange of ideas and information on practice, development and research in forensic phonetics and acoustics;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;set down and enforce standards of professional conduct and procedure for those involved in forensic phonetic and acoustic casework. &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Dal 21 al 23 luglio 2008 si tiene a al &lt;a href="http://www.generalguisan.ch/web/article.php3?id_article=1"&gt;Centre Général Guisan&lt;/a&gt; di Losanna in Svizzera la conferenza annuale della IAFPA .


&lt;/li&gt;&lt;ul&gt;&lt;/ul&gt;Nel 1993 invece nace la &lt;a href="http://iafl.org/"&gt;IAFL&lt;/a&gt; (The International Association of Forensic Linguists), un'associazione di linguisti coinvolti nella giurisprudenza.

Gli obiettivi di ricerca includono:



&lt;ul&gt;&lt;li&gt;The study of the language of the law, including the language of legal documents and the language of the courts, the police, and prisons; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;The alleviation of language-based inequality and disadvantage in the legal system; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;The interchange of ideas and information between the legal and linguistic communities; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;Research into the practice, improvement, and ethics of expert testimony and the presentation of linguistic evidence, as well as legal interpreting and translation; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;Better public understanding of the interaction between language and the law. &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;La &lt;a href="http://iafl.org/"&gt;conferenza IAFL &lt;/a&gt;si tiene ogni due anni, la prossima si terra dal 6 al 9 luglio 2009 all'Università di Vrije ad Amsterdam. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;In &lt;strong&gt;Italia,&lt;/strong&gt; sempre in ambito di linguistica e giurisprudenza, la Facoltà di Giurisprudenza ed il Dipartimento di Scienze giuridiche dell’Università degli Studi di Trento avvia il &lt;a href="http://www.jus.unitn.it/transjus/progetto.html"&gt;progetto Transjus&lt;/a&gt;, laboratorio di comparazione, linguistica e traduzione giuridica il cui proposito è quello di contribuire al miglioramento della qualità redazionale e terminologica del diritto redatto in un contesto multilingue ed in particolare comunitario.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il progetto prevede attività di formazione e attività di ricerca con seminari periodici. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4295880483517028260-1514918584679966345?l=ingleselegale.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ingleselegale.blogspot.com/feeds/1514918584679966345/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=4295880483517028260&amp;postID=1514918584679966345' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/1514918584679966345'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/1514918584679966345'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ingleselegale.blogspot.com/2008/06/conferenza-linguistica-giuridica.html' title='Linguistica Giuridica'/><author><name>Dott.ssa Maria Lombardi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04756317790023292765</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='10349971973386044569'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4295880483517028260.post-433361993210407156</id><published>2008-06-09T09:52:00.001-07:00</published><updated>2008-11-03T01:08:21.149-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='corsi in lingua'/><title type='text'>On-line i dati CRUI sull'offerta di corsi universitari in lingua inglese (dati 2007)</title><content type='html'>Terza edizione dell'indagine a cura del Centro Studi e dell’Ufficio Relazioni Internazionali della &lt;a href="http://www.crui.it/"&gt;Conferenza dei Rettori delle Università Italiane&lt;/a&gt;.
&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;I risultati sono consultabili al seguente &lt;em&gt;link&lt;/em&gt;: &lt;a href="http://www.crui.it/internazionalizzazione/HomePage.aspx?ref=1258"&gt;clicca qui&lt;/a&gt;.
&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="center"&gt;Andrea Falcone&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;p align="center"&gt; &lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;a href="http://www.crui.it/internazionalizzazione/HomePage.aspx?ref=1258"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/a&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;u&gt;&lt;span style="color:#810081;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/u&gt; &lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4295880483517028260-433361993210407156?l=ingleselegale.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ingleselegale.blogspot.com/feeds/433361993210407156/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=4295880483517028260&amp;postID=433361993210407156' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/433361993210407156'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/433361993210407156'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ingleselegale.blogspot.com/2008/06/on-line-i-dati-crui-sullofferta-di.html' title='On-line i dati CRUI sull&apos;offerta di corsi universitari in lingua inglese (dati 2007)'/><author><name>Dott. Andrea Falcone</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12712404665002173086</uri><email>andreafalc@libero.it</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='10423028373314450584'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4295880483517028260.post-1267956461850321345</id><published>2008-05-14T16:23:00.000-07:00</published><updated>2008-05-14T16:29:23.095-07:00</updated><title type='text'>Governo luce ed ombra sul web ma quale potere "posta" in inglese?</title><content type='html'>Pura e semplice visibilità o finalmente qualcuno avverte una esigenza di comunicazione? E quanti avvertono tale esigenza in inglese?
Non necessariamente web 2.0 ma almeno parvenza di internet, rete, web e chissà....forse anche posta elettronica...sempre che ci sia qualcuno pronto e disposto a fare le veci comunicative del titolare del blog o del sito!

Date uno sguardo a questi due articoli:
http://blog.webnews.it/13/05/2008/il-governo-ombra-e-la-rete/
http://blog.webnews.it/13/05/2008/il-nuovo-governo-e-la-rete/
..... ma mi raccomando, non cercare su youtube.com i video dei nostri governatori mentre relazionano in inglese perchè..... capiresti la necessità di studiarlo!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4295880483517028260-1267956461850321345?l=ingleselegale.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ingleselegale.blogspot.com/feeds/1267956461850321345/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=4295880483517028260&amp;postID=1267956461850321345' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/1267956461850321345'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/1267956461850321345'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ingleselegale.blogspot.com/2008/05/governo-luce-ed-ombra-sul-web-ma-quale.html' title='Governo luce ed ombra sul web ma quale potere &quot;posta&quot; in inglese?'/><author><name>Dott. Otello Carrieri</name><email>tsolutions.carrieri@gmail.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='11185923971535335896'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4295880483517028260.post-2994662876762987190</id><published>2008-05-05T11:50:00.000-07:00</published><updated>2008-05-05T12:10:02.725-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='certificazione ilec'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='how to teach legal English'/><title type='text'>Euleta_the day after</title><content type='html'>Ulm 1st- 3rd May
Euleta conference for teachers and teachers- lawyers of legal English.
&lt;a href="http://www.euleta.org/"&gt;www.euleta.org&lt;/a&gt;

I was told we were about 80 from almost 20 different countries. 
Everything was great: speakers, workshops attended and food tasted!
Wasn't it just nice to meet up?

A unique opportunity
&lt;ul&gt;&lt;li&gt;to share experiences&lt;/li&gt;&lt;li&gt;to try out some new learning and teaching approaches&lt;/li&gt;&lt;li&gt;to learn about material available as well as look for ways to overcome difficulties.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
Let's hope the next one will be even better!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4295880483517028260-2994662876762987190?l=ingleselegale.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ingleselegale.blogspot.com/feeds/2994662876762987190/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=4295880483517028260&amp;postID=2994662876762987190' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/2994662876762987190'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/2994662876762987190'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ingleselegale.blogspot.com/2008/05/euletathe-day-after.html' title='Euleta_the day after'/><author><name>Dott.ssa Maria Lombardi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04756317790023292765</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='10349971973386044569'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4295880483517028260.post-748514968676057233</id><published>2008-04-16T10:54:00.000-07:00</published><updated>2008-04-16T11:27:52.584-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='teaching legal English'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='docenti inglese legale'/><title type='text'>Didamatica 2008 (Taranto 28 - 30 aprile)</title><content type='html'>L'annuale Convegno promosso dall'&lt;a href="http://www.aicanet.it/"&gt;AICA&lt;/a&gt; (Associazione Italiana per il Calcolo Automatico), avente per tema i profili evolutivi delle applicazioni informatiche all'attività didattica, quest'anno è organizzato dall'&lt;a href="http://www.uniba.it/"&gt;Università degli Studi di Bari&lt;/a&gt;, presso la sede distaccata di Taranto.
&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;Chiunque frequenti le aule universitarie ben conosce con quanta lentezza vengano recepiti i cambiamenti. Iniziative come questa sono la testimonianza di un positivo fermento. Del resto - per citare un'esperienza vicina - la stessa creazione di &lt;em&gt;blogs&lt;/em&gt; resi funzionali all'attività didattica non è più soltanto relegata ai pochi entusiasti del &lt;em&gt;web&lt;/em&gt;, malgrado talora difetti un riscontro pienamente positivo da parte di comunità universitarie (studenti inclusi) poco inclini al recepimento del nuovo.
&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;L'occasione è ghiotta per chi non si accontenta di essere semplice comparsa nel nuovo scenario tecnologico, per chi avverte che occorre essere interpreti attivi del cambiamento.
&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://didamatica2008.di.uniba.it/"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="color:#00cccc;"&gt;clicca qui&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;per maggiori informazioni)&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="center"&gt;Andrea Falcone&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4295880483517028260-748514968676057233?l=ingleselegale.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ingleselegale.blogspot.com/feeds/748514968676057233/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=4295880483517028260&amp;postID=748514968676057233' title='1 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/748514968676057233'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/748514968676057233'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ingleselegale.blogspot.com/2008/04/didamatica-2008-taranto-28-30-aprile.html' title='Didamatica 2008 (Taranto 28 - 30 aprile)'/><author><name>Dott. Andrea Falcone</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12712404665002173086</uri><email>andreafalc@libero.it</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='10423028373314450584'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4295880483517028260.post-8871006686429187819</id><published>2008-04-02T03:24:00.000-07:00</published><updated>2008-04-02T03:44:00.609-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='corsi in lingua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='docenti inglese legale'/><title type='text'>“Introduction to Italian Legal Culture” in Inglese a Firenze</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;Continua l’impegno della facoltà di &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.giuris.unifi.it/"&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;Giurisprudenza di Firenze &lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;nell’insegnamento in lingua. Parte il secondo ciclo del corso “Introduction to Italian Legal Culture”. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;Il corso è tenuto interamente in lingua inglese da un gruppo di docenti della facoltà e riservato agli studenti di diritto provenienti da università straniere, attraverso i programmi di mobilità Erasmus. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;L’intervento formativo è volto a fornire "strumenti utili a comprendere la specificità della tradizione giuridica sviluppata in Italia, illustrando le coordinate generali del diritto costituzionale, civile/commerciale, penale, amministrativo oltre che del sistema processuale attualmente vigente".&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;A partire da settembre 2007 la facoltà si è attivata con altri corsi tenuti parzialmente e in parte in lingua inglese. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;Tra i corsi figurano&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;International law&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;Comparative Labour Law &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;Comparative Criminal law &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;International Business Law&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;La facoltà dichiara nella sua presentazione dei &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.giuris.unifi.it/CMpro-l-s-42.html"&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;corsi in lingua inglese &lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;: “ In order to enhance the international dimension of its educational programmes and to facilitate student exchange with Universities abroad […..] e poi ancora si legge “ courses are suitable for the participation of students with only limited skills in the Italian language”&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;Questa iniziativa se da una parte potrebbe apparire come finalizzata esclusivamente ad accogliere e “attirare” studenti stranieri a Firenze, dall’altra rappresenta un beneficio anche per gli studenti italiani.
Seguire un corso di diritto in lingua inglese, significa acquisire una terminologia specifica e usare l’inglese in contesti pertinenti all’area di studio. L’errore da evitare è quello di non riversare il percorso giuridico totalmente in lingua inglese a danno della formazione giuridica in lingua italiana o al contrario escludere del tutto la frequenza di questi corsi sul mero fatto di non avere il livello giusto.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;La competenza linguistica migliora solo se riusciamo ad azionare un ventaglio di strumenti e questo è uno dei tanti da inserire nella ricetta.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;&lt;p&gt;
Sarebbe interessante raccogliere delle testimonianze di studenti che hanno partecipato o che stanno seguendo questi corsi. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Maria Lombardi at tsolutions@tsolutions.it&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4295880483517028260-8871006686429187819?l=ingleselegale.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ingleselegale.blogspot.com/feeds/8871006686429187819/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=4295880483517028260&amp;postID=8871006686429187819' title='2 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/8871006686429187819'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/8871006686429187819'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ingleselegale.blogspot.com/2008/04/introduction-to-italian-legal-culture.html' title='“Introduction to Italian Legal Culture” in Inglese a Firenze'/><author><name>Dott.ssa Maria Lombardi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04756317790023292765</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='10349971973386044569'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4295880483517028260.post-2978201646777859601</id><published>2008-02-25T02:45:00.000-08:00</published><updated>2008-02-25T03:02:00.646-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='teaching legal English'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Edimburgo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ilec'/><title type='text'>Teaching English for Law</title><content type='html'>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Dal 18 al 22 agosto 2008 &lt;/li&gt;&lt;li&gt;presso &lt;strong&gt;l'università di Edimburgo
&lt;/strong&gt;si terrà ancora una volta il corso di &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Teaching English for Law&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, tenuto da Gillian Brown, autore del testo Professional English in use - LAW. &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Durata: 1 week (20 hours) &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Costo: £312&lt;/strong&gt; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;Livello richiesto per accedere: C2 CEF &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;The course aims to provide an introduction to the teaching of English for Law. It is not an introduction to English law! The relationship between law and language is peculiarly complex: The course will focus on how to design a course; on approaches to teaching which draw on the subject knowledge of informants (e.g. the participants themselves or legal experts); and how to find and use other resources.
Course objectives: Participants will:- develop their understanding of the teaching of Legal English vocabulary and appropriate language skills for students of law and law professionals- identify and evaluate resources to support their teaching contexts.
Course content: The course will include: identifying and teaching appropriate language skills; relevant context analysis; teaching legal vocabulary; the role and knowledge of the legal English teacher; using authentic sources; web-based resources and published materials; assessment (eg &lt;a href="http://www.ials.ed.ac.uk/EL/general/oct0607/CambridgeExams.htm"&gt;ILEC&lt;/a&gt;). &lt;/li&gt;&lt;li&gt;Approach: The course is practically oriented using workshops and a combination of group and individual tasks to explore learning contexts, to look at samples of legal English discourse, and to examine teaching methodologies and resources appropriate to the teaching of English for Law. There will be opportunities for teachers to discuss their particular area of interest. The course aims to provide participants with ideas for continuing their professional development in the area of teaching English for Law beyond the course. &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;

&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Per informazioni: Dott.ssa Maria Lombardi at &lt;a href="mailto:tsolutions@tsolutions.it"&gt;tsolutions@tsolutions.it&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4295880483517028260-2978201646777859601?l=ingleselegale.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ingleselegale.blogspot.com/feeds/2978201646777859601/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=4295880483517028260&amp;postID=2978201646777859601' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/2978201646777859601'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/2978201646777859601'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ingleselegale.blogspot.com/2008/02/teaching-english-for-law.html' title='Teaching English for Law'/><author><name>Dott.ssa Maria Lombardi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04756317790023292765</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='10349971973386044569'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4295880483517028260.post-8554189241241451416</id><published>2008-02-25T02:03:00.000-08:00</published><updated>2008-02-25T03:09:56.904-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='euleta'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='certificazione ilec'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='docenti inglese legale'/><title type='text'>Conferenza docenti inglese legale</title><content type='html'>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Si terrà a &lt;a href="http://www.euleta.org/index.php?site=venue"&gt;Ulm in Germania &lt;/a&gt;dal 1 al 3 maggio 2008 il secondo appuntamento per docenti di inglese legale organizzato da &lt;a href="http://www.euleta.org/index.php?site=home"&gt;EULETA &lt;/a&gt;, European Legal English Teachers' Association. &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Il programma previsto appare interessante e promettente. Diversi saranno gli interventi nell'area della&lt;a href="http://ingleselegale.blogspot.com/2007_06_01_archive.html"&gt; certificazione ILEC&lt;/a&gt;, anche con attività pratiche, nonchè approcci didattici suggeriti per il testo &lt;em&gt;&lt;a href="http://www.cambridge.org/elt/legalenglish/"&gt;Internation Legal English&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;, tra l'altro adottato da quest'anno presso la facoltà di Giurisprudenza di Taranto. &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Un'occasione questa per confrontarsi e crescere, in un'area ancora molto bisognosa di formazione. Non è solo il mero appuntamento della conferenza ma tutto il terreno umano che gira intorno. La &lt;a href="http://groups.yahoo.com/group/euleta/"&gt;news group &lt;/a&gt;dell'associazione risulta uno strumento molto utile per cominciare a conoscersi. &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;L'ultima volta che mi sono ritrovata in un gruppo internazionale di docenti di inglese legale è stato &lt;a href="http://ingleselegale.blogspot.com/2008/02/teaching-english-for-law.html"&gt;all'università di Edimburgo &lt;/a&gt;nel 2004 in un corso di "&lt;em&gt;Teaching English for Law&lt;/em&gt;". L'esperienza è stata molto positiva, ancora una volta soprattutto per le persone incontrate.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;li&gt;&lt;/li&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4295880483517028260-8554189241241451416?l=ingleselegale.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ingleselegale.blogspot.com/feeds/8554189241241451416/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=4295880483517028260&amp;postID=8554189241241451416' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/8554189241241451416'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/8554189241241451416'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ingleselegale.blogspot.com/2008/02/conferenza-docenti-inglese-legale.html' title='Conferenza docenti inglese legale'/><author><name>Dott.ssa Maria Lombardi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04756317790023292765</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='10349971973386044569'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4295880483517028260.post-5113376265069103911</id><published>2008-02-10T02:25:00.001-08:00</published><updated>2008-02-15T01:59:33.509-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='certificazioni'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ilec'/><title type='text'>How good is your legal English?</title><content type='html'>Si svolgeranno a breve due incontri di presentazione dell'esame &lt;a href="http://ingleselegale.blogspot.com/2007/06/certificazioni-nellinglese-legale.html"&gt;ILEC &lt;/a&gt;(&lt;em&gt;International Legal English Certificate&lt;/em&gt;).


&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Mercoledì &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;27&lt;/span&gt; febbraio&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; presso la sede del &lt;a href="http://www.britishcouncil.org/it/italy.htm"&gt;British Council &lt;/a&gt;di &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;Napoli&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;, sarà possibile incontrare &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;Amy Krois-Lindner&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;, autore del testo di preparazione &lt;em&gt;International Legal English&lt;/em&gt;. All'evento - organizzato dalla &lt;a href="http://www.cambridge.org/"&gt;Cambridge University Press&lt;/a&gt;, dall'&lt;a href="http://www.cambridgeesol.org/"&gt;University of Cambridge Esol examination&lt;/a&gt;, in collaborazione con il &lt;a href="http://www.britishcouncil.org/it/italy-english-learn-english-naples-corsi-esami-inglese-napoli.htm.htm"&gt;British Council di Napoli&lt;/a&gt; - i partecipanti potranno inoltre acquistare il volume a prezzo scontato del 30%. (&lt;a href="http://www.britishcouncil.org/it/italy-english-naples-ilec-seminar-programme-reservation.pdf"&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;&lt;span style="color:#33ff33;"&gt;&lt;strong&gt;clicca qui&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/a&gt;per maggiori informazioni) &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;Richard Udall&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;, direttore della British School di &lt;span style="color:#000000;"&gt;Bari&lt;/span&gt;, referente per gli esami di lingua inglese per conto della University of Cambridge per Basilicata, Molise e Puglia, è stato invitato presso l'Università di &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;Foggia&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; a presentare le caratteristiche e le modalità di svolgimento dell’&lt;a href="http://ingleselegale.blogspot.com/2007/06/certificazioni-nellinglese-legale.html"&gt;ILEC&lt;/a&gt; il &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;3 marzo 2008&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;. (&lt;a href="http://www.unifg.it/srs/centro_linguistico/ilec.asp"&gt;&lt;span style="color:#33ff33;"&gt;&lt;strong&gt;clicca qui &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;per maggiori informazioni)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p align="center"&gt;Andrea Falcone&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4295880483517028260-5113376265069103911?l=ingleselegale.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ingleselegale.blogspot.com/feeds/5113376265069103911/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=4295880483517028260&amp;postID=5113376265069103911' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/5113376265069103911'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/5113376265069103911'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ingleselegale.blogspot.com/2008/02/how-good-is-your-legal-english.html' title='How good is your legal English?'/><author><name>Dott. Andrea Falcone</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12712404665002173086</uri><email>andreafalc@libero.it</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='10423028373314450584'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4295880483517028260.post-7326308856915677859</id><published>2007-12-22T08:00:00.000-08:00</published><updated>2008-11-03T01:06:25.445-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='stampa'/><title type='text'>Dibattito su inglese e università</title><content type='html'>Il &lt;a href="http://www.corriere.it/"&gt;Corriere della Sera &lt;/a&gt;di venerdì 21 dicembre (articolo a firma di &lt;strong&gt;Cristina Taglietti&lt;/strong&gt;, pag. 55) torna sul tema, già trattato dallo stesso quotidiano, dei corsi universitari italiani impartiti in lingua inglese - per ora solo nelle materie tecnico-scientifiche - e lo fa per registrare l'autorevole reazione di una delle istituzioni storicamente a presidio della lingua italiana: l'&lt;a href="http://www.accademiadellacrusca.it/"&gt;Accademia della Crusca&lt;/a&gt;.
&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;La notizia è che il presidente dell'Accademia, il linguista &lt;strong&gt;Francesco Sabatini&lt;/strong&gt;, ha inviato ai ministri dell'Istruzione e dell'Università e Ricerca Scientifica una lettera aperta, che verrà diffusa anche a mezzo del semestrale &lt;em&gt;Crusca per &lt;/em&gt;voi.
&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;Sintetizzo le principali obiezioni del prof. Sabatini - per come riportate sul quotidiano - alla segnalata tendenza:
&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;La lingua italiana è poco nota&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; agli studenti universitari italiani, specie per quanto riguarda la produzione scritta, gli stessi docenti di italiano non mostrano un'adeguata formazione;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Il ricorso a docenti madrelingua potrebbe creare risultati discutibili nella selezione dei docenti&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;, agevolando le carriere di quanti sappiano fare lezioni in lingua inglese con il rischio di trascurare le specifiche competenze disciplinari, che invece dovrebbero essere il reale banco di prova per salire in cattedra;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Il rischio-emarginazione&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; per fasce di potenziali studenti scoraggiati dall'impiego dell'inglese nella didattica; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;La maggior parte dei laureati finisce col lavorare in Italia&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; e dovrà interagire con lavoratori di lingua italiana anche su tematiche tecniche;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Introduzione di un nuovo bilinguismo&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;, simile a quello medievale (compresenza di latino e volgare), dopo un faticoso cammino storico volto alla diffusione della lingua italiana: le fasce popolari sarebbero le più esposte alle conseguenze negative di un simile ritorno al passato. &lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;L'articolo si conclude registrando un parere di segno opposto di un altro autorevole accademico, nonchè accademico della Crusca, a suo agio nella trattazione di simili temi, il prof. &lt;strong&gt;Tullio De Mauro.&lt;/strong&gt; Riporto una sintesi delle sue affermazioni:&lt;/p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;Il&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt; &lt;em&gt;Content Language Integrated Learning&lt;/em&gt; &lt;span style="color:#3333ff;"&gt;è&lt;/span&gt; un eccellente e ampiamente sperimentato strumento per accostarsi ad una nuova lingua&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;Determinanti&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; sono&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;le modalità attuative con cui simili scelte trovano realizzazione&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;, non possono tollerarsi iniziative al solo scopo pubblicitario&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;Non si può ignorare l'importanza dell'inglese: ha finito addirittura con l'influenzare la destinazione dei fondi europei&lt;/span&gt;, &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;la scarsa preparazione dei deputati italiani nella conoscenza delle lingue straniere avrebbe loro impedito di partecipare efficacemente ai lavori a Strasburgo, ciò a differenza dei colleghi spagnoli, che perciò hanno portato a casa più risorse per il proprio Paese. &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;Si tratta di un dibattito di sicuro interesse, di cui si attendono le prossime puntate.&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;Andrea Falcone &lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4295880483517028260-7326308856915677859?l=ingleselegale.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ingleselegale.blogspot.com/feeds/7326308856915677859/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=4295880483517028260&amp;postID=7326308856915677859' title='2 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/7326308856915677859'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/7326308856915677859'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ingleselegale.blogspot.com/2007/12/il-dibattito-su-inglese-e-universit.html' title='Dibattito su inglese e università'/><author><name>Dott. Andrea Falcone</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12712404665002173086</uri><email>andreafalc@libero.it</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='10423028373314450584'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4295880483517028260.post-4103566945853471827</id><published>2007-11-26T09:48:00.000-08:00</published><updated>2008-11-03T01:06:53.083-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='stampa'/><title type='text'>Il difficile cammino dell'internazionalizzazione</title><content type='html'>Il Corriere della Sera di ieri ha dedicato ben due pagine al mondo universitario italiano ed ai cambiamenti in atto (pag. 23, articolo a firma di Gianna Fregonara e pag. 24, articolo a firma di Gabriella Jacomella). Entrambi i temi trattati avevano già trovato attenzione all’interno del presente blog: &lt;strong&gt;l’internazionalizzazione dell’università attraverso la metodologia CLIL&lt;/strong&gt; (si vedano in particolare: &lt;a href="http://ingleselegale.blogspot.com/2007/07/corsi-di-giurisprudenza-in-lingua.html"&gt;Corsi di Giurisprudenza in lingua inglese&lt;/a&gt; e &lt;a href="http://ingleselegale.blogspot.com/2007/11/anche-in-italia-lmba-parla-inglese.html"&gt;Anche in Italia l'MBA parla inglese&lt;/a&gt;) e &lt;strong&gt;il fenomeno della crescente mobilità studentesca&lt;/strong&gt;, specie nell’area &lt;em&gt;post lauream&lt;/em&gt;, nel convincimento diffuso nella popolazione studentesca che questo possa contribuire a migliorare le proprie prospettive occupazionali.
&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;
Il fenomeno – come registrato dal primo quotidiano italiano – interessa primariamente le facoltà tecnico-scientifiche. Il Rettore del &lt;a href="http://www.polito.it/"&gt;Politecnico di Torino &lt;/a&gt;ha pensato ad uno sconto di millecinquecento euro sulle tasse scolastiche quale misura incentivante per coloro i quali intendano iscriversi ai corsi di laurea interamente in lingua inglese.
&lt;strong&gt;“Rendere internazionale un ateneo non significa subire l’inglese per tutti. L’Università è anche servizio agli studenti oltre che il tempio della nostra cultura”&lt;/strong&gt; (pag.23), afferma Bruno Mellano, della Rosa nel Pugno, in una dichiarazione riportata dal Corriere. Il Rettore Profumo, sempre nel medesimo articolo, replica &lt;strong&gt;“È antistorico sostenere che nelle discipline scientifiche non serve l’inglese”&lt;/strong&gt;.
&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;Queste due divergenti  posizioni sono rivelatrici delle opzioni di valore sottostanti rispetto a scelte così delicate. Una ricerca &lt;a href="http://www.crui.it/link/?ID=3049"&gt;CRUI&lt;/a&gt; effettuata nel 2005-2006 – citata da Gianna Fregonara - intanto rivela che nel periodo di riferimento 7 atenei italiani offrivano lauree triennali in inglese ed 11 erano le lauree specialistiche.
&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;
Per quanto concerne più da vicino gli studi giuridici – pur non citati dal Corriere – occorre rammentare come la storica &lt;a href="http://www.giuris.unifi.it/"&gt;facoltà giuridica fiorentina&lt;/a&gt; ha istituito ben tre insegnamenti (occorre sottolineare come si tratti di insegnamenti e non di corsi di laurea) interamente in inglese: International Law; Comparative Labour Law; Introduction to the Italian legal culture. Accanto ad essi la medesima facoltà ha previsto insegnamenti parzialmente impartiti in lingua inglese: Comparative Criminal Law e International Business Law. &lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;
Sempre la facoltà di giurisprudenza dell’Università di Firenze ha istituito – in forza di un accordo del 2000 con l’Université di Paris I Panthéon Sorbonne – un corso di laurea magistrale in Giurisprudenza italo-francese. Si tratta di uno dei non numerosi esempi di &lt;em&gt;double degree&lt;/em&gt; nel settore degli studi giuridici.
&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;strong&gt;Applicando riflessioni svolte per ambiti disciplinari distanti si potrebbe dire che sarebbe antistorico pensare di studiare il diritto internazionale con l’ausilio di fonti nella sola lingua italiana&lt;/strong&gt;: lo studente scrupoloso deve ricorrere alle fonti normative nella versione originale, presto accorgendosi di come la più parte delle convenzioni non contempli la lingua italiana tra le lingue ufficiali. Analoghe riflessioni potrebbero farsi per la comparazione giuridica e numerosi altri ambiti. Sostenere ciò non implica sostegno incondizionato ad iniziative radicali come quella del Politecnico di Torino, impercorribili nel settore degli studi giuridici per ragioni che sono quanto mai evidenti, ma significa soltanto segnalare che &lt;strong&gt;occorrono inziative concrete se si desidera che le nostre università attraggano talenti stranieri e che il livello formativo  di tutti gli studenti - specie il livello in uscita - venga innalzato.
&lt;/strong&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;Tutto ciò genera qualche timore: che tutta questa enfasi sull'inglese finisca col generare dei nuovi analfabeti di ritorno, quegli stessi che usano l'inglese quasi fosse una variante contemporanea del &lt;em&gt;latinorum&lt;/em&gt; dell'Azzeccagarbugli manzoniano: uno strumento per "intorbidare il chiaro".
&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;In conclusione: la speranza di chi scrive è che si apra un dibattito serio, che coniughi l'ineliminabile esigenza di rispettare la nostra lingua madre, troppo spesso vittima di aggressioni, con la necessità di attrarre studenti dal resto d'Europa e del mondo, nonchè di garantire anche agli italiani che decidono di studiare in Italia una formazione di respiro internazionale.
&lt;div align="center"&gt;Andrea Falcone &lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4295880483517028260-4103566945853471827?l=ingleselegale.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ingleselegale.blogspot.com/feeds/4103566945853471827/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=4295880483517028260&amp;postID=4103566945853471827' title='3 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/4103566945853471827'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/4103566945853471827'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ingleselegale.blogspot.com/2007/11/il-difficile-cammino.html' title='Il difficile cammino dell&apos;internazionalizzazione'/><author><name>Dott. Andrea Falcone</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12712404665002173086</uri><email>andreafalc@libero.it</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='10423028373314450584'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4295880483517028260.post-310806053523667110</id><published>2007-11-20T02:41:00.000-08:00</published><updated>2008-11-03T01:09:05.894-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='corsi in lingua'/><title type='text'>Anche in Italia l'MBA parla inglese</title><content type='html'>Un articolo apparso ieri, su "&lt;a href="http://www.sole24ore.com/"&gt;Il Sole 24 ore&lt;/a&gt;", pagina 21, a firma di Luigi Dell'Olio, rende nota &lt;strong&gt;un'importante novità riguardante l'MBA (&lt;em&gt;Master in Business Administration&lt;/em&gt;) dell'&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://www.unibocconi.it/"&gt;Università Bocconi di Milano&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;: d'ora in poi i suoi corsi si svolgeranno esclusivamente in lingua inglese.
&lt;/strong&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;Va ricordato come la &lt;a href="http://www.sdabocconi.it/home/it/"&gt;SDA&lt;/a&gt; - Scuola di Direzione Aziendale - ha conquistato nel 2007 il 42° posto nel &lt;em&gt;global MBA ranking&lt;/em&gt;, classifica dei primi cento MBA su scala globale visibile sul sito web del &lt;em&gt;&lt;a href="http://www.ft.com/businesseducation/mba"&gt;Financial Times&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;. Si tratta di un primato tra le italiane in una classifica il cui podio è dominato - nell'ordine - dalle &lt;em&gt;Business Schools&lt;/em&gt; delle&lt;em&gt; &lt;/em&gt;americane &lt;a href="http://mba.wharton.upenn.edu/mba/"&gt;Wharton&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.gsb.columbia.edu/"&gt;Columbia&lt;/a&gt; ed &lt;a href="http://www.hbs.edu/"&gt;Harvard&lt;/a&gt;.
&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;Lo scopo di una simile scelta strategica è evidentemente quello di potenziare l'attrattività del master anche verso gli studenti stranieri, ma anche di consentire una formazione di maggiore respiro internazionale per gli studenti italiani, richiedendo di conseguenza requisiti di accesso che contemplano - tra gli altri - la necessità di un elevato punteggio riportato nelle certificazioni &lt;a href="http://www.it.toefl.eu/"&gt;TOEFL&lt;/a&gt; (&lt;em&gt;Test of English as a Foreign Language&lt;/em&gt;) e &lt;a href="http://www.gmac.com/gmac"&gt;GMAT&lt;/a&gt; (&lt;em&gt;Graduate Management Admission Test&lt;/em&gt;).
&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;Si tratta di un segnale rivelatore di una tendenza che, vista anche l'autorevolezza del soggetto che ha compiuto una simile scelta, potrà svolgere il ruolo di apripista nel contesto delle università italiane, dove pure qualche passo simile si era già registrato.
&lt;div align="center"&gt;Andrea Falcone&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4295880483517028260-310806053523667110?l=ingleselegale.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ingleselegale.blogspot.com/feeds/310806053523667110/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=4295880483517028260&amp;postID=310806053523667110' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/310806053523667110'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/310806053523667110'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ingleselegale.blogspot.com/2007/11/anche-in-italia-lmba-parla-inglese.html' title='Anche in Italia l&apos;MBA parla inglese'/><author><name>Dott. Andrea Falcone</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12712404665002173086</uri><email>andreafalc@libero.it</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='10423028373314450584'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4295880483517028260.post-5370218536879598382</id><published>2007-11-12T04:32:00.000-08:00</published><updated>2007-11-14T03:44:28.450-08:00</updated><title type='text'>Materiali per l'apprendimento on-line</title><content type='html'>Il &lt;a href="http://www.cels.law.cam.ac.uk/"&gt;CELS&lt;/a&gt;, il Centro Studi Europei dell'Università di Cambridge ha organizzato l'annuale lezione pubblica in onore di &lt;strong&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Alexander_Mackenzie_Stuart,_Baron_Mackenzie-Stuart"&gt;Lord Mackenzie-Stuart &lt;/a&gt;(1924-2000)&lt;/strong&gt;, il primo Giudice Britannico alla  &lt;a href="http://curia.europa.eu/"&gt;Corte di Giustizia Europea&lt;/a&gt;, della quale in seguito divenne anche Presidente.

&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;La lezione sull'impegnativo tema &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Human Rights in the 21 Century&lt;/strong&gt; - &lt;/em&gt;quest'anno tenuta da &lt;strong&gt;&lt;a href="http://www.number10.gov.uk/output/Page1381.asp"&gt;Jack Straw&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt; - &lt;em&gt;Lord Chancellor&lt;/em&gt; e &lt;em&gt;Secretary of State for Justice&lt;/em&gt; -&lt;em&gt; &lt;/em&gt;è visibile sul sito della &lt;em&gt;&lt;a href="http://www.law.cam.ac.uk/"&gt;Law faculty&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;, nonchè su quello del &lt;a href="http://www.cels.law.cam.ac.uk/"&gt;CELS&lt;/a&gt;, costituendo materiale utile al perfezionamento delle capacità di ascolto e allo sviluppo del lessico tecnico.

&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="center"&gt;Andrea Falcone&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4295880483517028260-5370218536879598382?l=ingleselegale.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ingleselegale.blogspot.com/feeds/5370218536879598382/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=4295880483517028260&amp;postID=5370218536879598382' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/5370218536879598382'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/5370218536879598382'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ingleselegale.blogspot.com/2007/11/materiali-per-lapprendimento-on-line.html' title='Materiali per l&apos;apprendimento on-line'/><author><name>Dott. Andrea Falcone</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12712404665002173086</uri><email>andreafalc@libero.it</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='10423028373314450584'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4295880483517028260.post-3262987541367522976</id><published>2007-10-11T02:28:00.000-07:00</published><updated>2007-10-11T02:32:34.509-07:00</updated><title type='text'>Segnali di svolta linguistica in Francia</title><content type='html'>L’&lt;em&gt;Haut Comitè de Place&lt;/em&gt; ha annunciato per voce di Christine Lagarde, attuale ministro francese dell’Economia e delle Finanze dell’esecutivo presieduto da Nicolas Sarkozy, di voler aprire un nuovo settore presso la Borsa di Parigi.
&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;strong&gt;Attraverso&lt;/strong&gt; la semplificazione delle procedure e &lt;strong&gt;l’utilizzo dell’inglese quale lingua di lavoro si spera di attrarre investimenti dall’estero. &lt;/strong&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;strong&gt;Lo si è appreso dal Corriere della sera del 6 ottobre 2007, l’articolo era a firma di Stefano Montefiori.&lt;/strong&gt; L’autore segnala la svolta quale sintomo di un superamento dello storico “sciovinismo lessicale” francese, lo stesso che predilige &lt;em&gt;ordinateur&lt;/em&gt; a &lt;em&gt;computer &lt;/em&gt;e &lt;em&gt;télécharger &lt;/em&gt;a &lt;em&gt;download&lt;/em&gt;. Emblematici i sostantivi del lessico borsistico &lt;em&gt;marché à terme&lt;/em&gt; impiegato in luogo dell'inglese &lt;em&gt;future&lt;/em&gt; e &lt;em&gt;fonds speculatifs&lt;/em&gt; impiegato al posto di &lt;em&gt;hedge funds&lt;/em&gt;.
&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="center"&gt;
Andrea Falcone&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4295880483517028260-3262987541367522976?l=ingleselegale.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ingleselegale.blogspot.com/feeds/3262987541367522976/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=4295880483517028260&amp;postID=3262987541367522976' title='3 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/3262987541367522976'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/3262987541367522976'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ingleselegale.blogspot.com/2007/10/segnali-di-svolta-linguistica-in.html' title='Segnali di svolta linguistica in Francia'/><author><name>Dott. Andrea Falcone</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12712404665002173086</uri><email>andreafalc@libero.it</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='10423028373314450584'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4295880483517028260.post-7872256806392640102</id><published>2007-09-30T09:24:00.000-07:00</published><updated>2008-02-10T02:59:05.252-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traduzione'/><title type='text'>Il traduttore invisibile</title><content type='html'>Segnalo un interessante articolo sull'arte del tradurre apparso sull'ultima pagina dell'ultimo numero de &lt;strong&gt;"L'Espresso"&lt;/strong&gt; a firma di &lt;strong&gt;Umberto Eco,&lt;/strong&gt; nella rubrica&lt;strong&gt; "La bustina di Minerva"&lt;/strong&gt;, dal titolo "Cappelli alti di forma". Il titolo è stato ispirato da un macroscopico errore di traduzione, rilevato da Eco in una delle sue letture, dal francese &lt;em&gt;haut-de-forme&lt;/em&gt;.
&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;strong&gt;"Il traduttore dovrebbe fare il massimo per rendersi invisibile. È solo nei libri mal tradotti che si avverte come nella lingua di arrivo si stabiliscono delle forzature se non delle inverosimiglianze".&lt;/strong&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;L'autore, segnalata la necessità che il traduttore si renda invisibile al lettore, avverte tuttavia quanto prezioso ne sia il ruolo. Un indicatore di importanza è la vittoria segnata dai traduttori nella battaglia con gli editori perchè apparissero anche i loro nomi sull'opera distribuita in traduzione.
&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="center"&gt;Andrea Falcone&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4295880483517028260-7872256806392640102?l=ingleselegale.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ingleselegale.blogspot.com/feeds/7872256806392640102/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=4295880483517028260&amp;postID=7872256806392640102' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/7872256806392640102'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/7872256806392640102'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ingleselegale.blogspot.com/2007/09/il-traduttore-invisibile.html' title='Il traduttore invisibile'/><author><name>Dott. Andrea Falcone</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12712404665002173086</uri><email>andreafalc@libero.it</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='10423028373314450584'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4295880483517028260.post-765687370574645026</id><published>2007-08-14T07:48:00.000-07:00</published><updated>2007-08-14T08:57:55.307-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='law'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='language change'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='south Africa marriage act'/><title type='text'>Language and Society</title><content type='html'>We are all aware how much language is influenced by social changes. Any social change will authomatically produce changes in language either by including new words or giving a new meaning to the old ones.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
A clear example are all the new legislations approved to outlaw discrimination on the grounds of religion, sexual orientation and sex-bias.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;

In the &lt;a href="http://www.info.gov.za/documents/constitution/index.htm"&gt;South Africa's Marriage Act &lt;/a&gt;the law changed last year following a court ruling which allowed same-sex couples to get married. As a result of that the language to define what it is meant by marriage had to change.
&lt;p&gt;
The existing Marriage Act defined a marriage as a &lt;em&gt;"union between a man and a woman&lt;/em&gt;" while the new civil union bill describes marriage as a "&lt;em&gt;voluntary union of two persons, which is solemnised and registered by either a marriage or civil union".&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4295880483517028260-765687370574645026?l=ingleselegale.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ingleselegale.blogspot.com/feeds/765687370574645026/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=4295880483517028260&amp;postID=765687370574645026' title='1 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/765687370574645026'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/765687370574645026'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ingleselegale.blogspot.com/2007/08/language-and-society.html' title='Language and Society'/><author><name>Dott.ssa Maria Lombardi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04756317790023292765</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='10349971973386044569'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4295880483517028260.post-6953001510591612903</id><published>2007-08-11T16:36:00.000-07:00</published><updated>2007-08-14T08:52:18.249-07:00</updated><title type='text'>Più lontana Torino o Cambridge?</title><content type='html'>Intervengo – mi si perdoni per il titolo volutamente provocatorio - per segnalare alcune “anomalie” da me riscontrate.
&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;
Correva maggio 2007, tempo prima avevo appreso dal sito dell’Università di Bari- Facoltà di Giurisprudenza, &lt;a href="http://www.lex.uniba.it/ta/"&gt;sede di Taranto &lt;/a&gt;- dell’esistenza dell’esame &lt;a href="http://ingleselegale.blogspot.com/2007/06/certificazioni-nellinglese-legale.html"&gt;ILEC&lt;/a&gt;, segnalato sul sito istituzionale dall’aggiornatissima prof.ssa Lombardi. Interessato, ho ben pensato di poter ordinare&lt;a href="http://ingleselegale.blogspot.com/2007/07/materiale-didattico.html"&gt; il testo di preparazione &lt;/a&gt;presso una nota libreria – nonché casa editrice – in pieno centro di Bari, con sedi sparse ormai in quasi ogni luogo d’Italia, non appena fossi stato libero.


&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;
Ignoravo, tuttavia, quanto possa essere difficile ordinare un testo internazionale, per quanto edito dalla CUP, la celebre e ben distribuita &lt;em&gt;Cambridge University Press&lt;/em&gt; e per quanto lo ordinassi in una delle più popolose città universitarie d’Italia.


&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;A seguito di reiterati solleciti, ho dovuto rassegnarmi - dopo vane promesse - ad annullare l’ordine pochi giorni or sono.


&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;
Il volenteroso commesso seguitava a ripetere: “Consideri che il testo deve arrivare da Torino (&lt;em&gt;sic!&lt;/em&gt;) e che in agosto certe attività sono sospese, dovrà attendere settembre, ma non le garantiamo nulla”. Io pensavo a quante strade ferrate fossero state costruite dall’Unità d’Italia ad oggi e più di un secolo di storia mi si parava dinanzi. Sono perfino giunto ad immaginare la storia romanzata del testo – impolverato - portato dinanzi a me a prezzo di chissà quali rocambolesche avventure transfrontaliere da un ardimentoso corriere a dorso di mulo per strade - questa volta - sterrate (e non ferrate!).


&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;
Ma il caso vuole che io sia testardo (anche ad agosto!). Ho tentato allora la strada dell’acquisto &lt;em&gt;on-line&lt;/em&gt;, a mezzo carta di credito, tramite il sito della stessa &lt;a href="http://www.cambridge.org/"&gt;CUP&lt;/a&gt;. Immaginavo che la casa editrice fosse comunque (legittimamente) chiusa per ferie come altre consorelle italiane (anche se avvisi non ve ne erano) . Qui la sorpresa. A quanto pare Oltremanica si ha una diversa percezione del tempo: sono occorsi soli cinque giorni ed il testo agognato è giunto a destinazione: confesso, il Regno Unito non mi è mai parso così vicino!


&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;strong&gt;&lt;em&gt;“Cambridge University Press was founded by a royal charter granted to the University of Cambridge by King Henry VIII in 1534. It is the oldest printer and publisher in the world, having been operating continuously since 1584, and is one of the largest academic publishers globally. Its purpose is to further the University's objective of advancing learning, knowledge and research”.&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Queste le parole con cui la casa editrice presenta se stessa.
&lt;strong&gt;Una storica ed efficiente casa editrice dell’Università al servizio dell’Università dal 1534. Un esemplare punto di incontro di Università, Ricerca ed Impresa, una storia simile a quella della altrettanto prestigiosa &lt;em&gt;&lt;a href="http://www.oup.co.uk/"&gt;Oxford University Press&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; (&lt;em&gt;1478: First book printed in Oxford&lt;/em&gt;), &lt;strong&gt;ma senza confronti con alcuna realtà italiana.


&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;strong&gt;Ritengo questo caso rivelatore di come sia difficile un’effettiva integrazione culturale europea, una libera circolazione dei saperi, quando è difficile far circolare gli oggetti che quei saperi incorporano: i libri. Immagino quanto più complicato possa essere ricercare testi specialistici &lt;em&gt;printed in Italy from abroad&lt;/em&gt;.


&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;strong&gt;Poi ho trovato una duplice - non completa - consolazione:


&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Harry Potter recemente pubblicato è stato distribuito (anche) in lingua inglese ed è subito entrato nelle &lt;em&gt;top ten &lt;/em&gt;(qualcosa si muove!); &lt;/strong&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;il testo ILEC mi sembra &lt;em&gt;prima facie&lt;/em&gt; davvero un buon testo, anche se un giudizio vero e proprio potrò esprimerlo dopo averlo visionato con maggiore cura. &lt;/strong&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;p align="center"&gt;Andrea Falcone
&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4295880483517028260-6953001510591612903?l=ingleselegale.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ingleselegale.blogspot.com/feeds/6953001510591612903/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=4295880483517028260&amp;postID=6953001510591612903' title='1 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/6953001510591612903'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/6953001510591612903'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ingleselegale.blogspot.com/2007/08/pi-lontana-torino-o-cambridge.html' title='Più lontana Torino o Cambridge?'/><author><name>Dott. Andrea Falcone</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12712404665002173086</uri><email>andreafalc@libero.it</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='10423028373314450584'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4295880483517028260.post-1325521304356578567</id><published>2007-08-09T04:23:00.000-07:00</published><updated>2007-08-13T08:40:30.554-07:00</updated><title type='text'>A stimulating place to be</title><content type='html'>“&lt;em&gt;It’s not easy to get in, but people who do get in have great advantages awaiting them, both in terms of the intellectual stimulation that they’ll derive from the subject but also the range of activities outside their academic work made available by the University and colleges&lt;/em&gt;”.

&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;Queste le parole di &lt;strong&gt;David Feldman, &lt;em&gt;the Chairman of &lt;a href="http://www.law.cam.ac.uk/"&gt;the Faculty of Law in Cambrige&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://www.law.cam.ac.uk/"&gt; &lt;/a&gt;nel corso dell’&lt;em&gt;&lt;strong&gt;open day 2007&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; svoltosi presso la &lt;em&gt;Cambridge Law Faculty&lt;/em&gt;. Invito a prenderne visione: è tracciato il profilo di un’università molto diversa da quella alla quale siamo abituati. La necessità di competizione ed entusiasmo ricorrono nei discorsi volti a presentare la facoltà.

&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;
“&lt;em&gt;We have just about everything. We have particular strengths, for example, in international law. What that means is that the teaching here is, and we pride ourselves on this, done by people who are leading experts in their field, who are at the cutting edge of research and practice, as well as of teaching. &lt;strong&gt;And the research that we do here informs our teaching, but it also informs legislative development, common law development and the development of international law through our publications and consultative work, through our practice and through the many Courts here and internationally that the members of the Faculty are members of&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;”.
&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;
Una autentica dichiarazione di orgoglio: l’orgoglio di appartenere ad una comunità nella quale didattica, ricerca e mondo delle professioni non sono sfere disgiunte, ma rappresentano parte di un &lt;strong&gt;&lt;em&gt;virtuous circle&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;. Per noi una finestra per conoscere un diverso sistema legale, un diverso modo di apprendere il diritto e per attingere nuovi stimoli (non sono mai abbastanza!).
&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="center"&gt;Andrea Falcone&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4295880483517028260-1325521304356578567?l=ingleselegale.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ingleselegale.blogspot.com/feeds/1325521304356578567/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=4295880483517028260&amp;postID=1325521304356578567' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/1325521304356578567'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/1325521304356578567'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ingleselegale.blogspot.com/2007/08/stimulating-place-to-be.html' title='A stimulating place to be'/><author><name>Dott. Andrea Falcone</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12712404665002173086</uri><email>andreafalc@libero.it</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='10423028373314450584'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4295880483517028260.post-1443414241006828778</id><published>2007-08-08T14:36:00.000-07:00</published><updated>2008-11-03T01:07:52.784-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='certificazioni'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='inglese'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ilec'/><title type='text'>CEFR ed ESOL su Wikipedia.</title><content type='html'>Ho immesso altre due nuove voci su Wikipedia. La prima è stata tradotta dalla &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/CEFR"&gt;definizione inglese&lt;/a&gt;, la seconda attingendo le informazioni dai siti di riferimento ESOL.

&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://it.wikipedia.org/wiki/CEFR"&gt;CEFR&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt; (Common European Framework of Reference for Languages);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://it.wikipedia.org/wiki/Cambridge_English_for_Speakers_of_Other_Languages"&gt;ESOL &lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;(English for Speakers of Other Languages). &lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Ritengo grave che non vi fosse ancora traccia della prima. &lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;La seconda è al "vaglio di enciclopedicità", al pari - del resto - delle altre due voci (&lt;a href="http://it.wikipedia.org/wiki/ILEC"&gt;ILEC&lt;/a&gt; e &lt;a href="http://it.wikipedia.org/wiki/BEC"&gt;BEC&lt;/a&gt;) già immesse, di cui avevo qui dato notizia. Confido - ad ogni modo- che entreranno a far parte a pieno titolo delle voci enciclopediche, al pari di altre consimili già presenti (PET, FCE, CAE, CPE, per citarne alcune). &lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;strong&gt;L'invito ai più esperti è ad integrarle o rettificarne eventuali imprecisioni.&lt;/strong&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p align="center"&gt;Andrea Falcone&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4295880483517028260-1443414241006828778?l=ingleselegale.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ingleselegale.blogspot.com/feeds/1443414241006828778/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=4295880483517028260&amp;postID=1443414241006828778' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/1443414241006828778'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/1443414241006828778'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ingleselegale.blogspot.com/2007/08/cefr-ed-esol-su-wikipedia.html' title='CEFR ed ESOL su Wikipedia.'/><author><name>Dott. Andrea Falcone</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12712404665002173086</uri><email>andreafalc@libero.it</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='10423028373314450584'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4295880483517028260.post-2961596653019074059</id><published>2007-08-08T12:30:00.000-07:00</published><updated>2007-08-10T22:56:17.933-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traduzione'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='inglese'/><title type='text'>Scalpore per l'inglese maccheronico di Di Pietro</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.corriere.it/openxlink.shtml?http://www.ivanscalfarotto.it/2007/08/non_cazzecca.html"&gt;http://www.corriere.it/openxlink.shtml?http://www.ivanscalfarotto.it/2007/08/non_cazzecca.html&lt;/a&gt;

Non prendiamocela con chi ci prova ad essere lungimirante, seppure in un inglese non proprio "oxfordiano". Piuttosto dovremmo riflettere sul ruolo che rivestiamo  e prepararci alle grandi sfide che il mercato globale ci impone.

In ogni modo qualcuno si è preoccupato di trovare la giusta traduzione per l'espressione tanto discussa sul blog di Scalfarotto
&lt;a href="http://www.cafebabel.com/it/article.asp?T=A&amp;Id=2697"&gt;http://www.cafebabel.com/it/article.asp?T=A&amp;amp;Id=2697&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4295880483517028260-2961596653019074059?l=ingleselegale.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://www.corriere.it/openxlink.shtml?http://www.ivanscalfarotto.it/2007/08/non_cazzecca.html' title='Scalpore per l&apos;inglese maccheronico di Di Pietro'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ingleselegale.blogspot.com/feeds/2961596653019074059/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=4295880483517028260&amp;postID=2961596653019074059' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/2961596653019074059'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/2961596653019074059'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ingleselegale.blogspot.com/2007/08/scalpore-per-linglese-maccheronico-di.html' title='Scalpore per l&apos;inglese maccheronico di Di Pietro'/><author><name>Dott.ssa Maria Lombardi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04756317790023292765</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='10349971973386044569'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4295880483517028260.post-5237794490444785463</id><published>2007-08-04T10:52:00.000-07:00</published><updated>2008-11-03T01:09:29.619-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='certificazioni'/><title type='text'>ILEC e BEC su Wikipedia</title><content type='html'>Nella speranza che questo possa contribuire a diffondere la conoscenza dell'esame &lt;strong&gt;ILEC (&lt;em&gt;&lt;a href="http://ingleselegale.blogspot.com/2007/06/certificazioni-nellinglese-legale.html"&gt;International Legal English Certificate&lt;/a&gt;) -&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; recente creazione (&lt;em&gt;spring&lt;/em&gt; 2006) della &lt;em&gt;University of Cambridge&lt;/em&gt; (&lt;a href="http://www.cambridgeesol.org/"&gt;ESOL&lt;/a&gt;) - ho immesso una nuova voce relativa ad esso su &lt;strong&gt;&lt;a href="http://it.wikipedia.org/wiki/Pagina_principale"&gt;Wikipedia&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;, l'enciclopedia libera. &lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;
Analogamente ho proceduto per il &lt;strong&gt;BEC&lt;/strong&gt;, acronimo riferito alla trilogia di esami di &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Business English&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; rilasciati dallo stesso Ente certificatore, certamente più noti, ma la cui voce ho riscontrato essere mancante su Wikipedia, anch'essi esami di sicuro interesse per gli studiosi di diritto, non soltanto per quelli di discipline economico-aziendali. &lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;
Riporto di seguito i link, maggiori informazioni e materiali sono tuttavia reperibili su questo blog nella specifica sezione dedicata alle &lt;strong&gt;certificazioni di inglese legale&lt;/strong&gt;.
&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://it.wikipedia.org/wiki/ILEC"&gt;ILEC&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://it.wikipedia.org/wiki/BEC"&gt;BEC&lt;/a&gt; &lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;Andrea Falcone&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4295880483517028260-5237794490444785463?l=ingleselegale.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ingleselegale.blogspot.com/feeds/5237794490444785463/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=4295880483517028260&amp;postID=5237794490444785463' title='2 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/5237794490444785463'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/5237794490444785463'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ingleselegale.blogspot.com/2007/08/ilec-e-bec-su-wikipedia.html' title='ILEC e BEC su Wikipedia'/><author><name>Dott. Andrea Falcone</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12712404665002173086</uri><email>andreafalc@libero.it</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='10423028373314450584'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4295880483517028260.post-5721955749266731938</id><published>2007-08-03T04:53:00.000-07:00</published><updated>2008-11-03T01:10:17.906-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='stampa'/><title type='text'>Circolazione dei modelli giuridici. Tra diritto ed economia.</title><content type='html'>Un articolo a firma di &lt;strong&gt;Alessandro Meloncelli&lt;/strong&gt;, apparso &lt;strong&gt;su “Il Sole 24 ore” di lunedì 30 luglio 2007, n. 207, pag. 37&lt;/strong&gt; mette in evidenza alcune modifiche intervenute nell’ordinamento cinese. Si scopre che le distanze dagli ordinamenti occidentali si stanno erodendo, anche in tema di proprietà privata. Del resto era già stato segnalato un certo interesse del mondo accademico cinese verso gli studi romanistici. Ne risulta sollecitata la riflessione sui rapporti tra diritto ed economia, non trascurabili per il traduttore come per il tecnico. &lt;strong&gt;Parole come &lt;em&gt;intellectual property&lt;/em&gt; e &lt;em&gt;copyright &lt;/em&gt;paiono essere innalzate a costituire patrimonio giuridico comune di ordinamenti dalle radici e dai riferimenti culturali molto distanziati. &lt;/strong&gt;Numerosi gli spunti di riflessione sulla globalizzazione del diritto.
&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;
Andrea Falcone
&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="center"&gt;_____________________________________________________

&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;
&lt;strong&gt;Mercati emergenti. L’ordinamento interno stenta a tenere il passo del progresso commerciale.
Pechino insegue il diritto.
La proprietà privata accende una luce nel buio normativo. &lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Stimolanti e sorprendenti sono le scoperte che può fare il viaggiatore che raggiunge la Cina. Ma, specie se di formazione sensibilizzata agli aspetti giuridici ed economici, una in particolare è destinata a impressionare enormemente: la dissociazione tra lo sviluppo del sistema commerciale e lo sviluppo dell’ordinamento.
Nel nostro contesto occidentale e industrializzato siamo abituati a operare in un sistema in cui qualsiasi iniziativa o attività si svolge secondo fasi regolamentate dal sistema normativo e quindi secondo uno sviluppo prevedibile e certo.
&lt;/strong&gt;Secondo l’orientamento di una certa tradizione giuridica che ha agitato recentemente il dibattito, è lecito pensare addirittura che determinati fenomeni economici possano sviluppare solo successivamente e conseguentemente all’impulso proveniente dalle sollecitazioni normative.
In sostanza, la nostra esperienza vuole che vita economica e sistema normativo adeguato convivano e si evolvano parallelamente.
&lt;strong&gt;In Cina a lungo non è stato così.&lt;/strong&gt; In questa ultima fase sono state accelerate le riforme di istituti importantissimi in materia societaria e fiscale, ma è prevedibile che il sistema sarà a lungo sottoposto a una faticosa rincorsa dell’impetuoso sviluppo economico.
&lt;strong&gt;L’esempio più impressionante ci è fornito da quanto avvenuto solo nel marzo scorso, in occasione della riunione plenaria dell’Assemblea Nazionale del Popolo, il Parlamento di Pechino.
&lt;/strong&gt;Oltre al rilancio di una politica del “Go West”, della salvaguardia ambientale e del risparmio energetico, di una riforma fiscale che ha equiparato al 25 per cento la tassazione dei redditi delle imprese straniere a quella prevista per quelle nazionali, è stata introdotta nell’ordinamento cinese la proprietà privata.
&lt;strong&gt;“La proprietà pubblica, collettiva e individuale sono protette dalla legge e nessuna entità o individuo possono violarla”, recita l’incipit della disposizione.
&lt;/strong&gt;Solo da oggi il cittadino ha il diritto di possedere beni mobili, come quote societarie e titoli quotati in borsa, o immobili (per la verità da tutto ciò è ancora escluso il contadino, per cui la proprietà della terra è ancora statale), materie prime, fattori produttivi, il diritto di detenere aziende, quello di iscrivere ipoteche e quello di ricevere eredità.
Ciò che colpisce è lo sviluppo immobiliare di Shangai, stimato nel corso del 2006 pari a un piano di building ogni venti minuti, che la borsa stessa della città, abbia superato in valori capitalizzati quella della vicina Hong Kong, che l’impresa manifatturiera presente sia la più efficiente della storia dell’uomo, che tutto questo si sia sviluppato sino ad oggi senza che l’ordinamento prevedesse l’istituto della proprietà privata.
Ciò è potuto accadere, evidentemente, grazie a un sistema che ha operato in zone grigie dell’ordinamento, attraverso interposizioni fittizie, corruzione e tolleranze. &lt;strong&gt;In realtà nella Costituzione cinese il principio astratto della proprietà privata era stato introdotto già nel 2004.
&lt;/strong&gt;Ciò che è avvenuto nel marzo scorso è stata l’introduzione nel codice civile della proprietà privata tra i diritti inviolabili dell’individuo, equiparata alla proprietà pubblica.
&lt;strong&gt;Il nuovo istituto avrà la sua efficacia solo attraverso l’introduzione di un regolamentato sistema di tutele.&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;La dimostrazione della discrasia tra ordinamento giuridico e sistema commerciale ci è ulteriormente fornita dalle vicende della legge sulla tutela della proprietà intellettuale e del copyright.&lt;/strong&gt;
Le disposizioni, perfettamente allineate a quelle previste in qualsiasi altro Paese occidentale, prevedono che la registrazione avvenga presso il Trademark Office di Pechino a un costo di circa 3.000 euro e un lasso di tempo necessario di circa un anno e mezzo, oppure direttamente in Italia, richiedendo all’ufficio designato dalla Convenzione di Madrid che la Cina venga inserita nella lista di Paesi in cui il proprio marchio è protetto. Tale procedura è stata resa possibile solo in conseguenza degli impegni legati alla adesione della Cina al Wto.
&lt;strong&gt;Ancora una volta, quindi, la tutela della proprietà intellettuale ha paradossalmente preceduto quella della proprietà privata. &lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Alessandro Meloncelli&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4295880483517028260-5721955749266731938?l=ingleselegale.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ingleselegale.blogspot.com/feeds/5721955749266731938/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=4295880483517028260&amp;postID=5721955749266731938' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/5721955749266731938'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4295880483517028260/posts/default/5721955749266731938'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ingleselegale.blogspot.com/2007/08/circolazione-di-modelli-giuridici-tra.html' title='Circolazione dei modelli giuridici. Tra diritto ed economia.'/><author><name>Dott. Andrea Falcone</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12712404665002173086</uri><email>andreafalc@libero.it</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='10423028373314450584'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry></feed>