tag:blogger.com,1999:blog-371072232008-04-19T14:38:17.256-07:00MIGRANTES AMIGOSJAAGhttp://www.blogger.com/profile/15047265138407583093noreply@blogger.comBlogger80125tag:blogger.com,1999:blog-37107223.post-6633591769422810342007-12-29T12:14:00.001-08:002007-12-29T13:16:12.195-08:00TLCAN-NAFTA Causas de la migracion forzadaSIN MAÍZ NO HAY PAÍS (Así de simple)<br /><br />Esta es una Razón mas, para la próxima migracion de mexicanos a EUA y Canadá en el 2008 y en los siguientes años, sera sin duda una de las consecuencias mas criticas del TLC o NAFTA, un tratado firmado por los gobiernos de tres países economicamente desiguales, en donde lo que menos importa es el sufrimiento de los que se van y de los que se quedan.<br /><br />Tratados que respaldan el libre transito de mercancías, pero, nunca de seres humanos necesitados, que tuvieron la desgracia de haber nacido bajo el peso del yunque de la corrupción y la ineptitud de sus gobernantes que no han sabido o no han querido entender lo que significa la Justicia Social en su mas mínima expresión, a saber AUTOSUFICIENCIA ALIMENTARIA, SALUD, EMPLEOS REDITUABLES, EDUCACIÓN y BIENESTAR FAMILIAR.<br /><br />Sin embargo hay quienes tabajan incansablemente por los mas desprotegidos, para muesta anexo una copia que me enviaron mis amigos de Cd. Juarez, Chihuahua, y de El Paso Texas, EUA, que dice lo siguiente<br /><br /><blockquote>Compas,<div><br /></div><div>Ante una nueva etapa destructiva y del campo mexicano y de la cultura indígena y campesina, con la entrada en vigor de la siguiente fase del TLCAN, nos vemos ante la responsabilidad moral y de conciencia de responder, tal y como en su primer día, en 1994, lo hicieran los indígenas zapatistas y como lo han hecho incansablemente durante 13 años el movimiento campesino mexicano y el pueblo fronterizo. </div><div><br /></div><div>Esta respuesta la daremos con lo que hemos denominado el muro humano en contra del TLCAN, en el Puente Cordova o Libre, en los primeros segundos del 2008. </div><div><br /></div><div>Necesitamos la participación mas amplia y el apoyo decidido del pueblo fronterizos de ambos lados.</div><div><br /></div><div>Nos reuniremos en un punto de El Chamizal en la noche del lunes 31 de diciembre para realizar un acto con mucho simbolismo a la entrada del año nuevo. Si por alguna razón alguien quiere apoyar esta acción contra el TLCAN de alguna otra forma se puede comunicar a los siguientes teléfonos:<span class="Apple-style-span" style=";font-family:Tahoma;font-size:13;" ></span></div><div><span class="Apple-style-span" style=";font-family:Tahoma;font-size:100%;" ><span class="Apple-style-span" style="font-size:13;"><br /></span></span></div><div><span class="Apple-style-span" style=";font-family:Tahoma;font-size:13;" >Carlos Marentes: 001 915 87 38 933 </span></div><div><span class="Apple-style-span" style=";font-family:Tahoma;font-size:100%;" ><span class="Apple-style-span" style="font-size:13;"><br /></span></span></div><div><span class="Apple-style-span" style=";font-family:Tahoma;font-size:13;" >Víctor Quintana: 045 614 142 12 78</span></div><div><span class="Apple-style-span" style=";font-family:Tahoma;font-size:13;" > Miguel Colunga: 045 614 217 09 85</span></div><div><span class="Apple-style-span" style=";font-family:Tahoma;font-size:100%;" ><span class="Apple-style-span" style="font-size:13;"><br /></span></span></div><div><span class="Apple-style-span" style=";font-family:Tahoma;font-size:100%;" ><span class="Apple-style-span" style="font-size:13;">¡NOS VEMOS EN EL PUENTE LIBRE! ¡EL PUEBLO FRONTERIZO CONTRA EL TLCAN!</span></span></div><div><span class="Apple-style-span" style=";font-family:Tahoma;font-size:100%;" ><span class="Apple-style-span" style="font-size:13;"><br /></span></span></div><div><span class="Apple-style-span" style=";font-family:Tahoma;font-size:13;" >Frente Democrático Campesino de Chihuahua (Chihuahua)</span></div><div><span class="Apple-style-span" style=";font-family:Tahoma;font-size:100%;" ><span class="Apple-style-span" style="font-size:13;"><br /></span></span></div><div><span class="Apple-style-span" style=";font-family:Tahoma;font-size:100%;" ><span class="Apple-style-span" style="font-size:13;"><span class="Apple-style-span" style=";font-family:Helvetica;font-size:12;" ><div><span class="Apple-style-span" style=";font-family:Tahoma;font-size:100%;" ><span class="Apple-style-span" style="font-size:13;">Unión de Trabajadores Agrícolas Fronterizos (El Paso)</span></span></div><div><span class="Apple-style-span" style=";font-family:Tahoma;font-size:100%;" ><span class="Apple-style-span" style="font-size:13;"><br /></span></span></div><div><span class="Apple-style-span" style=";font-family:Tahoma;font-size:100%;" ><span class="Apple-style-span" style="font-size:13;">El Proyecto Bracero (Mexico-EUN) </span></span></div></span></span></span></div><div><span class="Apple-style-span" style=";font-family:Tahoma;font-size:100%;" ><span class="Apple-style-span" style="font-size:13;"><br /></span></span></div><div><span class="Apple-style-span" style=";font-family:Tahoma;font-size:100%;" ><span class="Apple-style-span" style="font-size:13;">Unión del Pueblo Fronterizo (Texas-Nuevo Mexico)</span></span></div><div><span class="Apple-style-span" style=";font-family:Tahoma;font-size:100%;" ><span class="Apple-style-span" style="font-size:13;"><br /></span></span></div><div><span class="Apple-style-span" style=";font-family:Tahoma;font-size:100%;" ><span class="Apple-style-span" style="font-size:13;">Les pedimos que reenvien este mensaje a tod@s sus contactos.</span></span></div><div><span class="Apple-style-span" style=";font-family:Tahoma;font-size:100%;" ><span class="Apple-style-span" style="font-size:13;"><br /></span></span></div><br /></blockquote><br />la siguiente nota fue publicada en Yahoo tomada de la agencia EFE<br /><br /><a href="http://mx.news.yahoo.com/s/29122007/38/nacional-preparan-muro-humano-campesinos-mexicanos-frontera-apertura-agr-cola.html">Preparan un "muro humano" de campesinos mexicanos en la frontera contra la apertura agrícola<br /></a><p></p><p></p><blockquote>SIN MAÍZ NO HAY PAÍS ... Así de simple<br /><br />Todas las muestras de SOLIDARIDAD son bien recibidas por estas Organizaciones que exigen JUSTICIA SOCIAL Y menos MERCANTILISMO CRIMINAL!<br /><p><br /></p><p><br /></p></blockquote><p></p><blockquote></blockquote><p> </p>JAAGhttp://www.blogger.com/profile/15047265138407583093noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37107223.post-79608404392328760212007-12-04T21:35:00.000-08:002007-12-04T22:36:27.728-08:00Escaños de poder (Canada Que ha pasado? 6)<p class="MsoNormal"><span lang="ES-MX">Escaños de poder (Canadá ¿Qué ha pasado?)</span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES-MX"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES-MX">Recibí de mis amigos de la Organización <a href="http://www.justicia4migrantworkers.org/">“<b style="">Justicia para trabajadores migrantes” (J4MW)</b></a> de Canadá, una nota publicada en el periódico <a href="http://www.jornada.unam.mx/2007/12/03/index.php?section=politica&amp;article=010n1pol">La Jornada</a> sobre la visita a México de Wayne Hanley en <span style=""> </span>días pasados, en ella se puede leer <a href="http://www.jornada.unam.mx/2007/12/03/index.php?section=politica&amp;article=010n1pol"><b style="">“Consulados protegen más a patrones que a trabajadores mexicanos en Canadá”</b>.</a></span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES-MX"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES-MX">Este mismo día, tuve la oportunidad de escuchar una excelente ponencia sobre política interna y externa de Canadá, en un diplomado de actualización profesional <i style="">“Estados Unidos, México y Canadá: una dimensión internacional y regional</i>, impartido por la Doctora Maria Cristina Rosas, también en este día<span style=""> </span>y gracias a la invitación que me hizo Blanca Navarrete del Centro <i style="">de derechos del migrante A.C. de Cd. Juárez</i> estuve preparando una ponencia sobre los trabajadores agrícolas mexicanos en relación a un estudio exploratorio relacionado con sus <a href="http://www.ingentaconnect.com/content/bsc/nin/2007/00000014/00000003/art00003?crawler=true">“</a><b style=""><i style=""><a href="http://www.ingentaconnect.com/content/bsc/nin/2007/00000014/00000003/art00003?crawler=true">nervios”</a> </i></b><i style="">y</i> su estancia en Canadá. </span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES-MX"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES-MX">Fueron estas tres razones las que me motivaron a comentar<span style=""> </span>lo siguiente</span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES-MX"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES-MX">Primero.- <span style=""> </span>La visita realizada de señor Weyne, a la ciudad de México para entrevistarse con diferentes autoridades de la Secretaria de Relaciones Exteriores, legisladores y representantes de diversas organizaciones sociales, demuestra una vez mas, el gran interés que existe por parte de dirigentes canadienses <span style=""> </span>de atender las necesidades y derechos de los mexicanos en ese País, que año con año viajan legalmente miles de kilómetros para obtener ingresos para el sustento de sus familias.</span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES-MX"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES-MX">El señor Wayne como cabeza de la <a href="http://www.ufcw.ca/">UFCW </a>en Canadá, desea trabajar conjuntamente con las autoridades de gobierno para bien de nuestros connacionales, yo me pregunto ¿Qué hace falta para lograrlo? Tal vez la respuesta tenga implicaciones políticas que puedan afectar ciertos intereses particulares, y esto ultimo, me recuerda, que en alguna ocasión, en el año 2005, tuve la oportunidad de platicar con un funcionario Consular en Toronto, quien, en aquella ocasión, le pregunte porque las autoridades consulares mexicanas en Canadá no trabajaban mas de cerca con algunas ONG’S como J4MW o sindicatos como la UFCW para beneficio de los trabajadores Mexicanos, sin pensarla mucho me dijo; “No seremos quienes les faciliten el camino para lograr escaños en su parlamento”</span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES-MX"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES-MX">Reflexionando <span style=""> </span>sobre aquella respuesta que me dio, me pregunto nuevamente ¿Estarán los trabajadores migrantes interesados sobre a que partido político pertenecen esos escaños, a los que se refería el funcionario consular?, o únicamente reclaman para ellos que se les atienda como seres humanos, vulnerables en ese País, que lo único que buscan es trabajar para sostener a sus familias.</span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES-MX"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES-MX"><span style=""> </span>Creo que los trabajadores migrantes mexicanos, lo que menos les interesa es saber quienes ocupan esos escaños, en un país que no es el suyo, pero si les interesa que alguien defienda sus derechos laborales mientras se encuentren temporalmente en Canadá</span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES-MX"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES-MX">Segundo.- Después de presenciar la magnifica ponencia de la doctora Maria Cristina Rosas y conocer un poco mas sobre su libro (<b style=""><i style=""><a href="http://www.accessmylibrary.com/coms2/summary_0286-32442911_ITM">Australia y Canadá: ¿potencias medias o hegemonías frustradas? Una visión desde México)</a>,</i></b> <span style=""> </span>sobre la política interna de Canadá, pude darme cuenta de los resultados de los comicios federales del 23 de enero de2006 en donde observe que:</span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES-MX"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES-MX">El partido Conservador contaba con 124 escaños, </span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES-MX">El partido Liberal con 103 escaños</span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES-MX">Bloc Québecoís le correspondían 51 escaños, y</span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES-MX">El nuevo partido Democrático obtuvo 29 escaños.</span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES-MX"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES-MX">Y de nuevo vino a mi mente, ¿cual de todos esos escaños actualmente esta ocupado por un representante parlamentario, que se interese por lograr mejoras laborales para los trabajadores mexicanos que participan en el programa de trabajadores agrícolas temporales ( PTAT)?, <span style=""> </span>y que tenga la voluntad política para escuchar a Wayne Haney, para que una vez mas realice su exposición de motivos y que sirvan para el beneficio de aquellos que venimos de adentro, como lo diría espléndidamente Aaraon Díaz Mendiburo en su magnifica película <b style="">Those that come from within,</b> película en la cual, muestra tristemente las consecuencias trágicas de quienes fueron a ese país a ganar dólares canadienses, que trabajaron arduamente, pero que ahora están muertos, tienen una enfermedad Terminal o nunca mas, serán llamados por un patrón canadiense a trabajar en sus campos o granjas.</span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES-MX"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES-MX">Tercero.- <span style=""> </span>Del Centro de derechos humanos del migrantes A.C., me han invitado a exponer próximamente una breve plática en el Instituto Nacional de Migración INM, lugar al que acudirán autoridades de gobierno y organismos de la sociedad civil. Esta platica será sobre una investigación en la cual participe, gracias a la invitación de la Doctora Avis Mysyk de la Universidad de Cape Bretón de Sydney Nueva Escocia, y de la Doctora Margaret England de la Universidad de Windsor en Ontario.</span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES-MX"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="ES-MX">Dos distinguidas Científicas en las áreas de Antropología Medica y Enfermería Psiquiatrica y que gracias a ellas me interese mas en el tema migratorio y pude conocer a diferentes personalidades que de una u otra manera están interesadas en los mexicanos que trabajan en Canadá. Personalidades como <a href="http://www.nfb.ca/collection/films/fiche/?lg=en&amp;id=51087">Min Sook Lee</a>, Tania Bazok, Evelin Encalada, Kerry Prebish, Stan Raper, Rene Vidal y muchos otros que ayudaron, ayudan y seguirán ayudando a los mexicanos en Canadá, que han sido un ejemplo para mí, que con su trabajo, me pusieron la muestra; de que siempre podemos hacer mas por aquellos que nos necesitan. Un saludo a todos ustedes, a todos mis amigos trabajadores migrantes en Canadá que mucho me ensañaron sobre sus vidas.</span></p>JAAGhttp://www.blogger.com/profile/15047265138407583093noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37107223.post-75540988901917452682007-10-27T19:51:00.000-07:002007-10-27T20:18:01.954-07:00El Futuro de la comidaVale la pena ver y analizar este vídeo, el <a href="http://www.tu.tv/videos/el-futuro-de-la-comida-2006-docu">futuro de la comida </a><br /><br />Me lo traje del blog de <a href="APAGA%20LA%20TELE:EL%20FUTURO%20DE%20LA%20COMIDA">el sendero del peje</a><br /><br /><h3 class="post-title entry-title"> <a href="http://senderodelpeje.blogspot.com/2007/10/apaga-la-teleel-futuro-de-la-comida.html">APAGA LA TELE:EL FUTURO DE LA COMIDA</a> </h3> <div class="post-body entry-content"> <p><a style="font-weight: bold;" href="http://quomodo.blogspot.com/2007/10/el-futuro-de-la-comida.html">VIA QUOMODO:</a><br /><br /><span style="font-weight: bold;"></span></p><blockquote><span style="font-weight: bold;">El futuro de la comida</span><br />| 27.10.07<br /><br />Documental sobre la utilización de transgénicos en la industria alimentaria; dando a conocer algunas de las consecuencias económicas, sociales y culturales de su aplicación.<br /><br />El documental recorre desde las praderas de Saskatchewan, en Canadá, a los campos de Oaxaca en Méjico para dar voz a los granjeros cuyas vidas y la manera de ganarse el sustento se han visto alterados por la llegada de las nuevas tecnologías. Las implicaciones de salud, las políticas gubernamentales y la globalización son algunas de las razones por las que mucha gente está alarmada por la introducción de las cosechas alteradas genéticamente.<br /><br />Filmado en Estados Unidos, Canadá y México, "El futuro de la comida" examina la compleja red de fuerzas políticas y de mercado que hacen que estén cambiando lo que comemos, y también investiga lo que las corporaciones multinacionales hacen para controlar el sistema de comida en el mundo. Por otra parte, el documental también explora alternativas como la agricultura industrial a gran escala y la agricultura sostenible como soluciones reales a la crisis granjera de hoy.<br /></blockquote><br /><br /><a href="http://www.tu.tv/videos/el-futuro-de-la-comida-2006-docu">LINK ORIGINAL</a><br /><br /><br /><br /><object height="350" width="425"><param name="movie" value="http://tu.tv/tutvweb.swf?kpt=aHR0cDovL3d3dy50dS50di92aWRlb3Njb2RpL2UvbC9lbC1mdXR1cm8tZGUtbGEtY29taWRhLTIwMDYtZG9jdS5mbHY=&amp;xtp=97056"><param name="wmode" value="transparent"><embed src="http://tu.tv/tutvweb.swf?kpt=aHR0cDovL3d3dy50dS50di92aWRlb3Njb2RpL2UvbC9lbC1mdXR1cm8tZGUtbGEtY29taWRhLTIwMDYtZG9jdS5mbHY=&amp;xtp=97056" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" height="350" width="425"></embed></object><br /><a href="http://www.tu.tv/"><img src="http://www.tu.tv/img/tranparente.gif" alt="www.Tu.tv" border="0" /></a><br /> </div> <p class="post-footer-line post-footer-line-1"> <span class="post-author vcard"> Publicado por <span class="fn">Dontriana</span> </span> <span class="post-timestamp"> en <a class="timestamp-link" href="http://senderodelpeje.blogspot.com/2007/10/apaga-la-teleel-futuro-de-la-comida.html" rel="bookmark" title="permanent link"><abbr class="published" title="2007-10-27T13:27:00-07:00">1:27 PM</abbr></a> </span> <span class="post-comment-link"> <a class="timestamp-link" href="http://senderodelpeje.blogspot.com/2007/10/apaga-la-teleel-futuro-de-la-comida.html" rel="bookmark" title="permanent link">0 comentarios</a> </span> <span class="post-backlinks post-comment-link"> </span> <span class="post-icons"> <span class="item-action"> <a href="email-post.g?blogID=9664094&amp;postID=8450745050781009196" title="Enviar entrada por correo electrónico"> <span class="email-post-icon"> </span> </a> </span> <span class="item-control blog-admin pid-995373915"> <a href="post-edit.g?blogID=9664094&amp;postID=8450745050781009196" title="Editar entrada"> <span class="quick-edit-icon"> </span> </a> </span> </span> </p> <p class="post-footer-line post-footer-line-2"> <span class="post-labels"> Etiquetas: <a href="http://senderodelpeje.blogspot.com/search/label/apaga%20la%20tele" rel="tag">apaga la tele</a> </span> </p>JAAGhttp://www.blogger.com/profile/15047265138407583093noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37107223.post-61786983944422549152007-10-12T22:42:00.000-07:002007-10-17T19:51:20.330-07:00PATRICIA PÉREZ algo de su filantrópica historia<img alt="" src="file:///C:/DOCUME%7E1/AVILA/LOCALS%7E1/Temp/moz-screenshot.jpg" /> Un excelente amigo de <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_0">CD</span>. <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_1">Juárez</span>, <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_2">México</span>; Marcos Morales me <span lang="ES">ayudó</span> con la traducción del francés al español de quien en vida, fue nuestra<span style="font-weight: bold;"> amiga <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_3">migrante</span></span> Patricia <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_4">Pérez</span>. Una descripción que originalmente me enviaron mis amigos de J4<span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_5">MW</span>.<br /><br />Descanse en Paz y que su obra sea ejemplo para muchos que desean ayudar a los mas <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_6">desprotegidos</span> y alejados de sus familias y seres queridos, son mis mejores deseos.<br /><br /><br />La Protectora de los obreros <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_7">mexicanos</span>, vencida por el Cáncer.<br /><br />Por <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_8">Andre</span> <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_9">Noel</span><br />La <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_10">presse</span><br /><br />Patricia <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_11">Pérez</span>, quien fundara el centro de apoyo para los trabajadores agrícolas, rechazo siempre el título de militante, aunque lo era de los pies a la cabeza. Ella no podía ver ni las más mínima injusticia sin combatirla. Desde hace un año venia luchando sin lamentarse contra la mas injusta de las enfermedades, el cáncer. Ella murió el domingo en su pequeño departamento del centro sur de <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_12">Montreal</span>, a la edad de 52 años. El cuarto que le <span class="blsp-spelling-corrected" id="SPELLING_ERROR_13">servía</span> lo mismo de sala, de cocina y de comedor, contenía docenas de cajas donde ella clasificaba los expedientes de cientos de obreros a los cuales ayudaba en reclamos de atención médica, prestaciones de licencias familiares o de indemnizaciones de aseguranzas después de un accidente de trabajo.<br /><br />Sobre una de las cajas tenía una fotografía de cesar <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_14">Chávez</span>, el célebre sindicalista que organizó a los obreros agrícolas <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_15">chicanos</span> de California. Como el y como muchos otros que trabajan en la sombra tan discretos como la sal de la tierra Patricia <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_16">Pérez</span> contribuyó a dar al sindicalismo sus cartas de nobleza.<br /><br />Ella dirigió las primeras asambleas de trabajadores en los campos de la región de <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_17">Joliette</span> durante sus días de asueto mientras que ella estaba empleada como dama de compañía por la Familia <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_18">Bromfman</span>. Antes que el sindicato de los trabajadores unidos de la alimentación y el comercio le pagara un salario ella mantenía su celular abierto día y noche para que los obreros pudieran llamarla.<br /><br />Ella recibía llamadas de puntos tan lejanos como de <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_19">Alberta</span> y la <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_20">Columbia</span> <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_21">Britanica</span>. Incluso, aunque se encontraban aislados los trabajadores en ranchos incomunicados los obreros agrícolas extranjeros de todo <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_22">Québec</span> conocían su nombre y reputación: La de una mujer dispuesta a todo para ayudarles. Cuando un periodista hizo un recorrido por las granjas muchos trabajadores inquietos por su estado de salud pedían novedades.<br /><br />Pero contrariamente a Cesar <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_23">Chávez</span> ella nunca logró al menos mientras vivió, <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_24">sindicalizar</span> a los trabajadores. La semana pasada una decisión de la comisión de trabajo de <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_25">Québec</span> rechazó las peticiones de <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_26">acreditación</span> de los dos primeros grupos. La comisión de trabajo de <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_27">Québec</span> impide por todos los medio la <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_28">sindicalización</span> de trabajadores de granjas.<br /><br />Una refugiada Política<br /><br />Patricia <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_29">Pérez</span> nació en 1955 en <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_30">México</span>, siendo la antepenúltima de 8 hijos, hija de un impresor sindicalista y de una madre <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_31">nahoa</span> que les inculcó los valores de esta comunidad indígena, la más importante de <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_32">México</span>. Los <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_33">nahoas</span> deben de actuar de manera de que la comunidad funcione bien, nos dijo ella en el curso de una larga entrevista que nos concedió en mayo en su habitación de <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_34">Notre</span>-<span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_35">dame</span>. Esto es lo que he tratado de hacer siempre y por eso no me reconozco como militante. Ayudar a las comunidades es algo que se me da solo.<br /><br />Desde la escuela ella comenzó a documentar los abusos del ejército. Impulsada a la cabeza de los recursos humanos en el Instituto científico de <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_36">PEMEX</span> -la sociedad nacional del petróleo- y después a otro instituto científico ella participó directamente en actividades a favor del frente <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_37">zapatista</span> de liberación nacional, al cual ella consideró como una organización de indígenas, ella escribía tratados distribuía el periódico del grupo y recolectaba fondos.<br /><br />Esas actividades le valieron que fuera levantada por policías vestidos de civil en diciembre de 1966, mientras ella marchaba en el campus de la universidad de <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_38">México</span>. Ella fue secuestrada y maltratada. Cuando nosotros le preguntamos detalles ella se enojo y respondió: ¿por que quieren ustedes detalles?...estos episodios son muy dolorosos, yo no quiero hablar de eso, decía entre sollozos.<br /><br />El exilio o la muerte<br /><br />Se le ofreció escoger entre el exilio o la muerte y ella optó por Canadá mas que por Europa, “con el propósito de poder regresar a pie a mi casa si yo quiero”... “a E. U. no quise ir por considerar un país injusto”, nos dijo. Una vez que estuvo en <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_39">Montreal</span> ella obtuvo <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_40">estatus</span> de refugiada política, se trajo a sus hijos Patria y David y entro a trabajar como dama de compañía para un antepasada de la Familia <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_41">Bromfman</span> en <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_42">Westmount</span>.<br /><br />Patria <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_43">Pérez</span> daba mucho afecto a la <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_44">Sra</span>. <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_45">Brofmn</span>, recuerda <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_46">Nadine</span> <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_47">Gut</span> que la había contratado para la familia. Ella era paciente cálida y daba una sensación de seguridad, una colega de trabajo en casa de los <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_48">Brofman</span> de nombre Florencia Benjamín se expresa de ella como de una mujer excepcionalmente inteligente siempre lista a luchar por los desvalidos.<br /><br />El alto salario y las numerosas prestaciones pagadas por los <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_49">Brofman</span> permitieron a Patricia <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_50">Pérez</span> trabajar en forma voluntaria para amnistía nacional y después consagrar su tiempo libre a los agrícolas <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_51">mexicanos</span>. A su partida ella ignoraba que miles de sus compatriotas se encontraban aquí en los ranchos… ella se había encontrado una persona en las calles de <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_52">Montreal</span> y le dio su numero de teléfono.<br /><br />Un día ella recibió un llamado de un obrero herido en San Tomas cerca de <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_53">Juliette</span> ella le dio cita para el día siguiente frente a la iglesia de la Villa.<br />E l trabajador llegó en bicicleta con la mano negra e inflamada. Una máquina le había atrapado y no había recibido ninguna atención médica. Incapaz de trabajar no tenia ningún ingreso y la <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_54">Sra</span>. <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_55">Pérez</span> le dio suficientes provisiones para que se sostuviera durante un mes.<br /><br />Poco después ella regreso a la granja pero el trabajador había sido repatriado. Cuando ella pidió cuentas del caso al consulado de <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_56">México</span> le dijeron que se ocupara de sus asuntos a lo que ella respondió, resulta que estos son mis asuntos.<br /><br />Desde ese día, ella se dedicó sin cesar a los trabajadores, y ella los siguió haciendo después de que supo que tenía un tumor canceroso en el páncreas con <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_57">metatazis</span>, es decir, a muerte. Algunas veces ella se lamentaba por no poder trabajar y preparar a su hija Patricia y a otros hijos más para que fueran relevados en esta tarea.<br /><br />Su cuerpo se velara hoy en el centro funerario Villa <span class="blsp-spelling-corrected" id="SPELLING_ERROR_58">maría</span> en el número 1841 de la Calle Notario. Una ceremonia tendrá lugar en la noche. Patria <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_59">Pérez</span> ha pedido que sus cenizas sean dispersas sobre los campos de San <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_60">Remi</span> en el sur de <span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_61">Montreal</span> donde se encuentra la concentración de obreros agrícolas.JAAGhttp://www.blogger.com/profile/15047265138407583093noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37107223.post-64138519381954050452007-10-12T12:58:00.000-07:002007-10-12T13:06:39.515-07:00Xenofóbia, Racismo y otros lastres 1Nota de Nicas y Españoles <a href="http://www.elnuevodiario.com.ni/2007/10/12/nacionales/61272">por no tener cara de turistas</a> los tratan diferente.<br /><br /><blockquote>Se ensañaron con madre e hijita, por no tener “cara de turistas”<br />Viaje a España se tornó un calvario<br />* Trato despótico y cruel en aeropuerto, y pasaron tres días encerrados con otros nicaragüenses igualmente vejados<br />* Quisieron disponer de sus boletos Madrid-Valencia, línea aérea les tenía listo regreso y por poco duermen en aeropuerto de Costa Rica<br />* Recomiendan no viajar a España si no tienen cara de turistas<br /><br />Jose Leonel Mendoza | josmen_02@yahoo.com</blockquote><br />ver <a href="http://www.elnuevodiario.com.ni/2007/10/12/nacionales/61272">nota completa </a>con comentarios de los lectoresJAAGhttp://www.blogger.com/profile/15047265138407583093noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37107223.post-13741287269451894602007-10-10T13:30:00.000-07:002007-10-10T14:14:20.883-07:00Inmigrantes ¿de que se enferman?Hoy 10 de Octubre y desde 1992 la Federación Mundial para la salud Mental instituyó el ¨Día mundial de las personas con enfermedades mentales¨,<br />y en este año en Suiza abordaron el tema ¨salud psíquica en un contexto transcultural: la influencia de la cultura en la salud mental¨.<br /><br />Me dio mucho gusto leer este articulo denominado <a href="http://www.swissinfo.ch/spa/swissinfo.html?siteSect=105&sid=8298775">¨La migración puede causar enfermedades psíquicas¨.</a> ya que tiene bastante relación con el estudio sobre los NERVIOS de los trabajadores migrantes mexicanos que trabajan en Canadá y en el cual tuve la oportunidad de participar, gracias a la invitación de las Doctoras A. Mysyk y M. England y que gracias a esta investigación se publicó un artículo denominado <a href="http://www.blackwell-synergy.com/doi/abs/10.1111/j.1440-1800.2007.00368.x">An examination of <em>nervios</em> among Mexican seasonal farm workers</a>, publicado por <a href="http://www.blackwell-synergy.com/doi/abs/10.1111/j.1440-1800.2007.00368.x">Nursing Inquiry</a> el pasado mes de Septiembre de 2007.<br /><br />Seguramente este artículo sera de gran interés para los estudiosos del fenómeno migratorio.JAAGhttp://www.blogger.com/profile/15047265138407583093noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37107223.post-25573436949998167772007-10-03T16:35:00.000-07:002007-10-03T17:01:06.320-07:00Patricia Pérez una lamentable noticiaUna triste noticia recibí este día. La perdida de una gran luchadora por los derechos de los trabajadores migrantes en Canadá, QEPD, espero y estoy seguro que muchas otras personas continuarán con su misión<br /><br />Members of Justice for Migrant Workers would like to extend ourcondolences to Patricia's family and all the people whose lives shetouched in the struggle for the rights of migrant farmworkers inQuebec. Patricia, there is no one like you ...<br /><br />J4MW<br />All in francais ...---<br /><br />From: Eugenie Depatie-Pelletier<br /><br />Bonjour à tous,<br /><br />Je me permet de vous faire part de la nouvelle que j'ai apprise cematin.<br /><br />Patricia Perez est décédée ce dimanche des suites de sa luttecontre le cancer.<br /><br />Elle sera exposée aujourd'hui au Centre funéraire Ville-Marie quiest situé au 1841 rue Ontario Est, de 14h00 à 17h00 et de 19h00 à22h00.<br /><br />Une commémoration spéciale se tiendra à 20h00.Voir ci-bas le très bel article biographique d'André Noël de LaPresse.<br /><br />Eugénie+++++++<br />Le mardi 02 oct 2007<br /><br />La protectrice des ouvriers mexicains vaincue par un cancerAndré Noël <mailto:<a href="http://mx.f601.mail.yahoo.com/ym/Compose?To=anoel%40lapresse.ca" target="_blank" rel="nofollow" ymailto="mailto:anoel%40lapresse.ca">anoel@lapresse. ca</a>> La Presse<br /><br />Patricia Perez, qui a fondé le Centre d'appui aux travailleursagricoles, refusait le titre de militante. Pourtant, elle l'étaitjusqu'au bout des ongles. Elle ne pouvait pas voir l'ombre d'un poild'une injustice sans se battre. Depuis un an, elle luttait sans seplaindre contre une maladie injuste entre toutes, le cancer. Elle estmorte dimanche, dans son petit appartement du centre-sud de Montréal,à l'âge de 52 ans. La pièce qui lui servait à la fois de salon, de cuisine et de salle à manger était encombrée de dizaines de boîtes, où elle classait les dossiers des centaines d'ouvriers à qui elle venait en aide pour réclamer des soins médicaux, des prestations de congés parentaux, des allocations d'assurance après un accident de travail.<br /><br />Sur une boîte traînait un portrait de Cesar Chavez, le célèbresyndicaliste qui a organisé les ouvriers agricoles chicanos deCalifornie. Comme lui, et comme bien d'autres qui travaillent dansl'ombre, aussi discrète et présente que le sel de la terre, PatriciaPerez a contribué à donner au syndicalisme ses lettres de noblesse.<br /><br />Elle a dirigé les premières assemblées d'ouvriers dans des champsde la région de Joliette pendant ses jours de congé, alors qu'elleétait employée comme dame de compagnie par la famille Bronfman. Bienavant que le syndicat des Travailleurs unis de l'alimentation et ducommerce lui paye ses frais et un salaire, elle gardait soncellulaire ouvert en permanence, pour que les ouvriers puissent lajoindre à minuit comme à midi.<br /><br />Elle recevait des appels d'aussi loin que l'Alberta et la Colombie-Britanniqu e. Même lorsqu'ils se trouvaient isolés dans des fermes éloignées, les ouvriers agricoles étrangers de tout le Québec connaissaient son nom et sa réputation: celle d'une femme prête à tout pour les aider. Cet été, lorsqu'un journaliste de La Presse afait la tournée de plusieurs fermes, les travailleurs, inquiets deson état, demandaient systématiquement de ses nouvelles.<br /><br />Mais contrairement à Cesar Chavez, elle n'a pas réussi, du moinsde son vivant, à les syndiquer. La semaine dernière, une décision dela Commission des relations de travail a rejeté les requêtes enaccréditation de deux premiers groupes, le Code du travail québécoisempêchant à toutes fins utiles la syndicalisation des fermes.Une réfugiée politiquePatricia Perez est née en 1955 à Mexico, avant-dernière d'unefamille de huit enfants, fille d'un imprimeur syndicaliste et d'unemère nahua, qui lui a inculqué les valeurs de solidarité de cettecommunauté indienne, la plus importante du Mexique<br /><br />.«Chez les Nahuas, on doit faire en sorte que la communautéfonctionne bien, ainsi chaque individu va bien, nous a-t-elle dit aucours d'une des longues entrevues qu'elle nous a accordées, en mai, àsa chambre de l'hôpital Notre-Dame. C'est ce que j'ai toujours essayéde faire. Et c'est pourquoi je ne me reconnais pas comme unemilitante. Aider la communauté, c'est comme trouver les fleursjolies: cela va de soi.<br /><br />»Dès le collège, elle a commencé à documenter les abus de l'armée.Propulsée à la tête des ressources humaines de l'institutscientifique de la Pemex - la société nationale du pétrole - puisd'un autre institut scientifique, elle a discrètement participé auxactivités du Front zapatiste de libération nationale, qu'elleconsidérait comme «l'organisation des Indiens». Elle écrivait destracts, distribuait le journal du groupe, recueillait des fonds.<br /><br />Ces activités lui ont valu d'être enlevée par des hommes encivil, en septembre 1996, alors qu'elle marchait sur le campus del'Université de Mexico. Elle a été séquestrée et maltraitée. Lorsquenous lui avons demandé des détails, elle s'est mise en colère.«Pourquoi voulez-vous des détails? a-t-elle demandé, avant d'éclateren sanglots. Cet épisode est très douloureux. Je ne veux pas en parler.»L'exil ou la mortOn lui a offert de choisir entre l'exil et la mort, a-t-elleraconté. Elle a opté pour le Canada plutôt que l'Europe - «afin depouvoir rentrer à pied chez moi si je voulais» - et que les États-Unis, «un pays trop injuste». Une fois à Montréal, elle a obtenu le statut de réfugiée politique, a fait venir ses enfants Patricia et David, et a trouvé un emploi comme dame de compagnie pourune aïeule de la famille Bronfman, à Westmount.<br /><br />«Patricia Perez donnait beaucoup d'affection à Mme Bronfman, serappelle Nadine Gut, qui l'avait embauchée pour la famille. Elleétait patiente, chaleureuse et donnait toute la sécurité voulue.» Unecollègue de travail chez les Bronfman, Florence Benjamin, se souvientd'elle comme d'une «femme exceptionnellement intelligente, toujoursprête à se battre pour les démunis».<br /><br />Le salaire élevé et les nombreux congés payés par les Bronfmanont permis à Patricia Perez de travailler bénévolement pour Amnistieinternationale, puis de consacrer ses temps libres aux ouvriersagricoles mexicains. Au départ, elle ignorait que des milliers de sescompatriotes se trouvaient ici, dans des fermes. Elle en a croiséquelques-uns par hasard dans les rues de Montréal. Elle leur a laisséson numéro de téléphone.<br /><br />Un bon jour, elle a reçu un appel d'un ouvrier blessé, àSaint-Thomas, près de Joliette. Elle lui a donné rendez-vous pour lelendemain 10h, devant l'église du village. Le travailleur est arrivéen vélo, la main noire et très enflée: une machine l'avait happée. Iln'avait reçu aucun soin. Incapable de travailler, il n'avait plusaucun revenu. Mme Perez lui a donné assez de provisions pour lenourrir pendant un mois.<br /><br />Un peu plus tard, elle est retournée sur la ferme. Mais letravailleur avait été rapatrié. Lorsqu'elle a demandé des comptes auconsulat du Mexique, on lui a répondu sèchement de se mêler de sesoignons. «J'ai prévenu le consulat que, désormais, ce serait mes oignons», a-t-elle relaté.<br /><br />Depuis ce jour, elle s'est démenée sans arrêt pour lestravailleurs. Elle a continué à le faire même lorsqu'elle a apprisqu'elle avait une tumeur cancéreuse au pancréas, avec métastases. Aucours des entrevues, elle ne donnait aucun signe qu'elle craignait lamort. Mais quelques fois, elle pleurait en réalisant qu'elle n'allaitplus pouvoir continuer son travail. Elle a formé sa fille Patricia etdeux autres jeunes gens à prendre la relève.<br /><br />Son corps est exposé, aujourd'hui seulement, au Centre funéraireVille-Marie, au 1841, rue Ontario Est, entre 14h et 22h. Unecérémonie aura lieu en soirée. Patricia Perez a demandé que sescendres soient dispersées sur les champs de Saint-Rémi, au sud deMontréal, où se trouve la plus grande concentration d'ouvriers agricoles.JAAGhttp://www.blogger.com/profile/15047265138407583093noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37107223.post-14840394570909404362007-09-18T11:24:00.000-07:002007-09-19T09:22:35.767-07:00¿Cómo Ayudar a Hermelindo Gutierrez?Hermelindo Gutierrez esta pasando momentos difíciles en Canadá en compañía de su familia. Hace tan solo unos días que pudo ver a su esposa e hijos después de mucho tiempo. sin embargo esta reunión fue opacada por un accidente que tuvo su pequeño hijo, de acuerdo a <a href="http://www.stcatharinesstandard.ca/ArticleDisplay.aspx?e=682452">esta nota </a>que me mandaron mis amigos de J4MW y que fue publicada en el periódico. THE STANDARD.<br /><br />Si gustas cooperar puedes hacer tus donativos a la siguiente cuenta.<br /><br />HERMELINDO GUTIERREZ<br />Bank of Montreal<br />Account Number : 0033 3204 925<br />St. Catharines BranchTransit #: 0033<br /><br />GRACIAS POR TU APOYO!!!<br /><br />ver nota<br /><br />If you would like to extend your support to the Gutierrez family anaccount number for community donations is provided below ...------------ --------- --------- --------- --------- --------- -HERMELINDO GUTIERREZ<br />Bank of Montreal<br />Account Number : 0033 3204 925St.<br />Catharines BranchTransit #: 0033------------ --------- --------- --------- --------- --------- -<br /><br /><a href="http://www.stcathar%20inesstandard.%20ca/ArticleDispla%20y.aspx?e=" target="_blank" rel="nofollow">http://www.stcathar%20inesstandard.%20ca/ArticleDispla%20y.aspx?e=</a><br /><br />Joyful reunion turns tragicMexican worker seeking refugee status over health woes now dealingwith son critically injured in cycling accidentSergio Gutierrez is shown with his mother, Fanny, at their home inMexico last year.Photo Special to The Standard, St. CatharinesFriday, September 7, 2007Posted By KARENA WALTER,<br /><br />Hermelindo Gutierrez waited a year and a half for a reunion with hiswife and children, only to have his patience met with tragedy.A seasonal worker from Mexico, Gutierrez has been stuck in St.Catharines since his kidneys failed in spring 2005. He must be hookedup to a dialysis machine three times a week.Visits with his family are rare since it's expensive for his wifeFanny, their 11-month-old baby Sebastian, 13-year-old daughter Sayuriand nine-year-old son Sergio to travel to see their father.So when they arrived Aug. 29 with the financial help of friends, itwas supposed to be a joyful month-long reunion."It was great, the time that I had with all of them," Gutierrez saidWednesday in Spanish, translated by an English-speaking friend. "Wewent to the park. We all played football."On Saturday, three days after his family arrived from Mexico, Sergiowas riding a bicycle when he collided with a minivan on Rykert Street.Now, the family is keeping vigil in the pediatric intensive care unitat Hamilton Health Sciences' McMaster University site."We're all taking turns being with him," Gutierrez said, speaking fromhis room at Ronald McDonald House in Hamilton. "Sometimes me,sometimes my wife, sometimes my daughter."Surgeons have removed bone from Sergio's skull to relieve pressurecaused by the swelling of his brain.A friend said the extent of Sergio's brain injury is unknown becausehe has been kept sedated.While Gutierrez speaks broken English, he and his family have beenassisted by friends in dealing with the language barrier. As well,there's a nurse sometimes on shift who speaks Spanish.The family is focused on Sergio, but Gutierrez still requires dialysistreatment every Monday, Wednesday and Friday.He had to come back to St. Catharines Monday for the four-hourtreatment at Niagara Health System's Ontario Street site, but wastrying to arrange for treatment in Hamilton Wednesday.Gutierrez came to Ontario nine years ago to work through the seasonalagricultural workers program run by the Canadian and Mexicangovernments. He would stay for eight months of the year and then goback home.For the last several years, he worked at Pioneer Flower Farms onSeventh Street in St. Catharines.Leaving his family for long periods wasn't easy, but the higher wagesin Canada meant he could start building their dream home in Mexico.He had the walls up and roof put on by March 2005, when he started toexperience pain in his feet, which turned out to be a symptom ofkidney failure. Since then, he's had to stop working, and now hedepends on dialysis machines.Gutierrez has claimed refugee status in Canada so he can continuetreatment here, afraid he will die if he goes back to Mexico and can'tafford to pay for dialysis.Because he worked in Canada for eight months of the year, paying taxesand employment insurance, he isn't covered by health insurance in Mexico.Gutierrez told The Standard in December his problems would be solvedif he could afford a kidney transplant. Then he could work and travelto Mexico again.He has 10 siblings willing to be tested to donate their kidneys, butthey cannot afford the operation, which would have to be funded privately.His dialysis is covered by the federal government's interim programfor refugee claimants.It's unknown how his son's medical costs will be paid.He's still waiting to find out what will happen with his refugeeclaim, but for now, his priority is his son's recovery.Police said Sergio was riding a BMX bike on the north side of thestreet around 5:15 p.m. when he crossed the road in front of a GMCSafari van. The impact threw him forward and knocked him out of hisshoes. He was taken to hospital in critical condition. His conditionwas unchanged Wednesday."We had planned to go to Marineland and just to spend time togetherafter so long apart," Gutierrez said.Gutierrez said his daughter Sayuri made a painting of her brothers andparents on Tuesday. It shows them playing football together like theydid at the Ontario Street park before Sergio's accident."She wants to hang it up in his hospital room."<a href="http://mx.f601.mail.yahoo.com/ym/Compose?To=kwalter%40stcatharinesstandard.ca" target="_blank" rel="nofollow" ymailto="mailto:kwalter%40stcatharinesstandard.ca">http://mx.f601.mail.yahoo.com/ym/Compose?To=kwalter%40stcatharinesstandard.ca</a>JAAGhttp://www.blogger.com/profile/15047265138407583093noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37107223.post-86534385562762006752007-08-13T09:44:00.000-07:002007-08-13T10:01:55.203-07:00Migrantes, Calderón y Harper (Canadá qué ha pasado 5)Me enviaron esta nota de Canadá relacionada con mas de lo mismo, en donde aparentemente se escuchó en alguna importante difusora de radio en México. Nota en la que aparentemente un diputado Federal califica a los consulados mexicanos como¨<strong>un gran pollero</strong>¨, lo anterior seguramente por el poco interés de los diferentes sectores de gobierno en este contexto migratorio.<br /><br /><br /><blockquote>Exhortan a Calderón revisar acuerdo migratorio con Canadá Fuente: W Radio<br />08/12/2007 - México, DF, agosto 12, 2007.- Las fracciones del PRI y del PRD en<br />la Cámara de Diputados exhortaron al presidente Felipe Calderón a revisar las<br />condiciones en que viven más de 15 mil trabajadores agrícolas mexicanos en<br />Canadá. En vísperas de que el presidente Calderón inicie una visita oficial a<br />Canadá, del 17 al 22 de agosto, se destacó la necesidad de que en la agenda con<br />el primer ministro canadiense, Stephen Harper, se analicen las denuncias de<br />maltrato y violación a los derechos humanos y laborales de los mexicanos que<br />trabajan en esa nación. De acuerdo con un informe del Grupo de Trabajo en<br />Materia Migratoria de la bancada del Partido Revolucionario Institucional (PRI)<br />en la Cámara de Diputados, "los más de 15 mil mexicanos que viajan anualmente a<br />Canadá son sometidos a jornadas de trabajo extenuantes y carecen de servicios<br />sociales y médicos". En entrevista en San Lázaro el coordinador de ese grupo, el<br />diputado federal Edmundo Ramírez Martínez, expuso que una delegación plural de<br />legisladores mexicanos visitó varias provincias canadienses y constató que los<br />consulados mexicanos actúan sólo como "un gran pollero" en el envío y la<br />contratación de los emigrantes. Destacó que cuando alguno de los trabajadores<br />migratorios que laboran en los campos agrícolas se enferma o tiene algún<br />problema, la solución de los empleadores y de los funcionarios de los consulados<br />mexicanos es regresarlos a México y reemplazarlo por otro emigrante. "Sabemos<br />que el presidente Calderón manifestó en octubre de 2006, siendo presidente<br />electo, su disposición a ampliar este programa de trabajadores a Canadá a<br />sectores como los servicios y la construcción, pero antes se debe analizar la<br />situación en que son tratados nuestros paisanos" , dijo el legislador federal<br />por Hidalgo. De acuerdo con el informe legislativo el Programa de Trabajadores<br />Agrícolas Temporales en Canadá permite que viajen a ese país 15 mil mexicanos<br />cada año y permanecen hasta ocho meses fuera de su hogar. Además viven en<br />condiciones difíciles y olvidados por el área de Protección Consular, en zonas<br />aisladas en situación de semiesclavitud, además sin servicios médicos. A su vez,<br />el diputado federal Camerino Márquez Madrid, del Partido de la Revolución<br />Democrática (PRD) , dijo que en un recorrido por granjas agrícolas en Ontario,<br />Québec y el sur de Canadá, hallaron mexicanos que carecen de derechos laborales,<br />sin atención a su salud, con hacinamiento, sin alguna posibilidad de<br />capacitación. El también integrante de la Comisión de Población, Fronteras y<br />Asuntos Migratorios destacó que hay nulo apoyo para los trabajadores en materia<br />de salud y accidentes de trabajo; también carecen de intérpretes, por lo que<br />están expuestos a despidos sin que intervenga autoridad alguna. El estudio<br />legislativo refirió que el envío de remesas es difícil y caro, por falta de<br />información los trabajadores mexicanos no pueden tener acceso a programas del<br />gobierno de Canadá como "Workers Compensation" , el programa de jubilación o<br />beneficios paternales.</blockquote><a href="http://www.wradio.com.mx/nota.asp?id=465813" target="_blank" rel="nofollow">http://www.wradio. com.mx/nota. asp?id=465813</a>JAAGhttp://www.blogger.com/profile/15047265138407583093noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37107223.post-75267245746872338802007-08-01T08:43:00.000-07:002007-08-01T08:53:33.353-07:00TLC y migraciónLe falta un apartado social al TLC según dice un diputado en Zacatecas y publicada el día de hoy en El sol de Zacatecas <a href="http://www.oem.com.mx/elsoldetijuana/notas/n366499.htm">VER NOTA.</a>JAAGhttp://www.blogger.com/profile/15047265138407583093noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37107223.post-34083740314706897202007-06-20T15:39:00.000-07:002007-06-23T13:48:24.674-07:00migrantes y diputados<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp3.blogger.com/_WXaLzYnH0oc/Rn2G_UoPPeI/AAAAAAAAAF4/on3LanhGoQw/s1600-h/canada6+006.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://bp3.blogger.com/_WXaLzYnH0oc/Rn2G_UoPPeI/AAAAAAAAAF4/on3LanhGoQw/s320/canada6+006.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5079364377171148258" border="0" /></a><br />Me enviaron esta nota mis amigos de J4MW de Canadá <a href="http://espanol.news.yahoo.com/s/18062007/4/n-latam-apoyo-consular-18-mil-trabajadores-agr-colas-mexicanos-canad.html">sin apoyo consular 18 mil trabajadores agrícolas mexicanos en Canadá</a> y de esta forma poder conocer la opinión del diputado Eduardo Ramírez Martínez sobre el PTAT.<br /><br /><strong>Mi opinión:</strong> Valdría la pena que los señores diputados, que ya conocieron parte del problema, se lo compartiran a los Senadores que participaron en el Dictamen que le turnaron a la SRE y a la misma Secretaría de Relaciones Exteriores para que fortalezcan la petición que el Senado le turnó a esa Secretaría, para protección de los derechos de los trabajadores agrícolas mexicanos en Canadá.<br /><br /><blockquote>Sin apoyo consular 18 mil trabajadores agrícolas mexicanos en Canadá lunes 18 de junio, 12:03 PM México, 18 Jun (Notimex).- El gobierno de México tiene abandonados a su suerte a 18 mil trabajadores agrícolas que viajan cada año a trabajar en forma temporal a Canadá, los cuales no cuentan con seguridad social, médica ni laboral, denunció el diputado Edmundo Ramírez. Legisladores mexicanos y el Centro de Apoyo a Trabajadores Migrantes de la United Food And Comercial Workers analizaron la indefensión laboral que enfrentan los mexicanos que cada año viajan a Canadá en el marco del Programa de Trabajadores Agrícolas Temporales (PTAT).El coordinador del Grupo de Migración del Partido Revolucionario Institucional (PRI) en la Cámara de Diputados, Edmundo Ramírez Martínez, dijo en entrevista que lo único evidente es que "la protección consular prácticamente no existe".Al término de un viaje de trabajo de la Comisión de Población, Fronteras y Asuntos Migratorios por Canadá, señaló que los mexicanos que cada año participan en el PTAT viven en condiciones difíciles y olvidados por el área de protección consular mexicana en ese país.Comentó que muchos trabajadores mexicanos sufren la carencia de apoyo y respaldo de las autoridades consulares mexicanas ante casos de maltrato, explotación laboral y pésimas condiciones de vida que les proveen los granjeros canadienses."En muchas granjas de las regiones agrícolas de Ontario, Quebec y prácticamente todo el sur de Canadá, en este momento hay mexicanos y mexicanas que viven oprimidos, sin conocer sus derechos laborales, sin atención a su salud, con hacinamiento, sin ninguna posibilidad de capacitación y desarrollo y sin seguridad social", expuso.Ramírez Martínez dijo que con base en denuncias de los trabajadores y de organizaciones de defensa de emigrantes, hay nula atención del área de protección consular, por lo que los mexicanos se quedan al margen de los beneficios y son marginados.El también secretario de la Comisión de Población, Fronteras y Asuntos Migratorios valoró el trabajo que hacen diversas organizaciones no gubernamentales y sindicales, pero que son "bloqueadas" por los consulados.Expuso que el servicio de atención a la salud por enfermedad o accidente de trabajo es nulo, se deja a discreción del empleador, la barrera de idioma imposibilita la atención en las clínicas de la áreas donde están las granjas y no hay personal de habla hispana.Además, continuó, cuando el caso es severo los consulados para no quedar mal con el empleador, proceden a repatriar al connacional.Recordó que el PTAT es un programa suscrito entre México y Canadá en 1974 que permite el trabajo temporal agrícola de jornaleros mexicanos en nueve de las 10 provincias canadienses.</blockquote>JAAGhttp://www.blogger.com/profile/15047265138407583093noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37107223.post-72503471677611681072007-06-11T15:02:00.000-07:002007-07-16T09:47:59.188-07:00Migrantes en Canadá (¿Qué ha pasado?4)<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp0.blogger.com/_WXaLzYnH0oc/Rn2EhkoPPdI/AAAAAAAAAFw/zEJQ0YOKhvE/s1600-h/canada2+028.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5079361667046784466" style="FLOAT: left; MARGIN: 0pt 10px 10px 0pt; CURSOR: pointer" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_WXaLzYnH0oc/Rn2EhkoPPdI/AAAAAAAAAFw/zEJQ0YOKhvE/s320/canada2+028.jpg" border="0" /></a><br /><br />En días pasados la Gaceta del Senado de la República publicó un Dictamen en donde piden al Ejecutivo Federal que a través de la Secretaria de Relaciones Exteriores haga una revisión del contenido del contrato laboral de los trabajadores agrícolas mexicanos que trabajan en Canadá. Desde mi muy particular punto de vista y después de haber leído ese Dictamen me permití enviar mi opinión al respecto tanto al Senado como a la Secretaría de Relaciones Exteriores para su consideración.<br /><br />Información que deseo compartir con los lectores de este blog y recibir sus comentarios y continuar dándole seguimiento a las acciones que genere este Dictamen. sus comentarios los pueden enviar a mi correo <a href="mailto:juanarturoavila@yahoo.com.mx">juanarturoavila@yahoo.com.mx</a><br /><br /><br />El pasado mes de Abril, el Senado de la República, solicitó al titular del<br />Ejecutivo Federal que a través de la Secretaría de Relaciones Exteriores,<br />hiciera una revisión del contenido del acuerdo para el empleo temporal de<br />trabajadores agrícolas mexicanos en Canadá, <a href="http://www.senado.gob.mx/sgsp/gaceta/?sesion=2007/04/26/1&documento=107">información fuente. </a><br /><br />Por este motivo, como ciudadano mexicano interesado en la conducta<br />humana y laboral, quiero expresar mi opinión al respecto. Lo hago con<br />conocimiento de causa, ya que por más de dos años, conviví con cientos de<br />trabajadores agrícolas temporales mexicanos, en diferentes invernaderos en el<br />suroeste de la provincia de Ontario, Canadá.<br /><br />También tuve la oportunidad departicipar en una investigación realizada por la Universidad de Cabo Bretón de Nueva Escocia y de la Universidad de Windsor.<br /><br />Además de participar en esta<br />investigación, también laboré con ellos, como un trabajador agrícola mas dentro<br />de los invernaderos y pude darme cuenta y sentir en carne propia la difícil<br />situación de los connacionales, muchos de ellos, me pidieron que hiciera público<br />todas las injusticias que ellos percibían en el contexto de este programa<br />agrícola, petición que ellos no podían hacer directamente por temor a perder la<br />oportunidad de continuar dentro de ese programa binacional, y poder mantener a<br />sus familias.<br /><br />Por este y otros motivos, inicie un blog <a href="http://www.migrantesamigos.blogspot.com/">http://www.migrantesamigos.blogspot.com/</a><br /><br />El cual, lo considero como un excelente medio<br />alternativo, para expresar situaciones que puedan ser interesantes para los<br />lectores sobre el fenómeno migratorio.<br /><br />Para comprender mejor el origen de esta<br />petición del Senado, busqué sus antecedentes y encontré; que fue el Senador<br />Ramiro Hernández García, quien presentó originalmente una propuesta <a href="http://www.senado.gob.mx/sgsp/gaceta/?sesion=2007/02/15/1&documento=26">(PROPOSICIONES<br />DE LOS CIUDADANOS SENADORES)</a> para esa revisión, en la cual señala los<br />siguientes aspectos:<br /><br />Abusos que tienen lugar en los centros de trabajo.<br />Condiciones de trabajo inseguras.<br />Pobres condiciones de vivienda.<br />Capataces abusivos.<br />Envenenamiento por pesticidas.<br /><br />El Senador Hernández señala que han sido<br />los medios, quienes han puesto el tema de los derechos de los trabajadores<br />migrantes sobre la mesa.<br /><br />Continúa señalando...<br /><br />Que poco menos de la mitad del costo del avión lo pagan las compañías y el resto corre por cuenta del<br />trabajador.<br /><br />El impuesto al salario.<br /><br />Las contribuciones al plan de pensiones canadienses.<br /><br />Las primas del seguro de empleo son sustraídas del salario de los<br />trabajadores (a pesar de que no tienen derecho al seguro de desempleo cuando sus<br />contratos terminan)<br /><br />Así como las primas mensuales del seguro de vida y el consejo<br />de seguridad en el lugar de trabajo (una compensación que se otorga a los<br />jornaleros en caso de accidente en el trabajo)<br /><br />también menciona, que los<br />trabajadores ganan un promedio de ocho dólares por hora y que trabajan hasta por<br />40 horas a la semana, durante seis u ocho meses en los campos de Canadá.<br /><br />Así mismo,<br /><br />La falta de información sobre las cuestiones climatológicas, culturales y<br />sobre todo acerca de los derechos que son ofrecidos por las compañías u Gobierno<br />de Canadá.<br /><br />Las quejas sobre las condiciones de las viviendas en donde los<br />trabajadores permanecen apretados en trailers descompuestos o comparten cuartos<br />muy pequeños.<br /><br />Que las inspecciones gubernamentales de las condiciones de<br />alojamiento no se realizan regularmente, sino como resultado de quejas.<br /><br />Sin embargo,<br /><br />El temor a recibir una mala nota hace que las quejas no sean una<br />opción.<br /><br />A lo anterior, agrega que muchos trabajadores no se sienten protegidos<br />por el Consulado Mexicano. Al contrario, lo ven como un agente de los patrones, y<br />termina señalando que el pasado 27 de Octubre de 2006, en su visita a Canadá, el<br />Presidente de la República, destacó la necesidad de fortalecer el programa de<br />trabajadores temporales. coincidiendo con él, pero respetando las condiciones<br />pactadas en los acuerdos.<br /><br />Por todo lo antes expuesto, el senador se permitió<br />presentar ante la honorable asamblea el siguiente<br /><br />PUNTO DE ACUERDO<br /><br />ÚNICO.- Para que las Comisiones de Relaciones Exteriores América del<br />Norte y, de Trabajo y Previsión Social del Senado de la República, investiguen e<br />informen acerca del cumplimiento del Programa de Trabajadores Agrícolas<br />Migratorios Temporales entre México y Canadá; asimismo, de las condiciones<br />laborales de nuestros connacionales en ese país.<br /><br />Y termina su escrito,<br /><br />solicitando al presidente del Senado, sea publicado el texto integro del<br />presente punto de acuerdo en la Gaceta Parlamentaria y en diario de los debates<br />con fecha 13 de Febrero de 2007.<br /><br />Hasta aquí todo lo señalado por el Senador es<br />totalmente cierto, ya que de diferentes maneras fui testigo de ello, no<br />obstante, siento que el dictamen turnado al poder ejecutivo no refleja<br />necesariamente lo que a mi juicio solicitó el Senador, ya que en el contenido de<br />la propuesta percibo algunas imprecisiones en lo general y en lo particular, una<br />de ellas se lee en el siguiente párrafo que dice<br /><br />CONSIDERACIONES<br /><br />Conforme a lo previsto en el artículo 86,<br />numeral 1 de la Ley Orgánica del Congreso General de los Estados Unidos<br />Mexicanos, que, en lo conducente prevé que "las Comisiones ordinarias tendrán a<br />su cargo las cuestiones relacionadas con la materia propia de su denominación",<br />esta Comisión es competente para analizar y dictaminar la propuesta objeto de<br />estudio, toda vez que su materia versa sobre las relaciones del Gobierno de<br />México, con las del Gobierno de los Estados Unidos de Norteamérica.<br />Menciona<br />el dictamen ¨toda vez que su materia versa sobre las relaciones del Gobierno de<br />México, con las del Gobierno de los Estados Unidos de Norteamérica.Comento: El<br />memorando de entendimiento es entre México y Canadá, no entre México y los<br />Estados Unidos de Norteamérica.Sobre el contenido de la propuesta el dictamen<br />menciona aspectos sobreEn la propuesta se menciona que el Programa de<br />Trabajadores Agrícolas Temporales México- Canadá fue establecido en 1974, con<br />una plantilla de 203 trabajadores, cuya administración operativa corresponde a<br />la Secretaría de Trabajo y Previsión Social, ya que es la encargada de<br />seleccionar y reclutar a las personas interesadas en trabajar en Canadá, además<br />es la responsable de administrar el contrato que firman las partes.Comento:<br />Valdría la pena señalar que actualmente son al rededor de quince mil, los<br />trabajadores y sería conveniente revisar todo lo relacionado con los planes de<br />pensión y evitar posibles problemas como los sucedidos con los braceros<br />mexicanos que trabajaron en EUA durante muchos años y hay quienes después de mas<br />de treinta años aún no reciben su pensión.Que la atención y protección de los<br />trabajadores que laboran en el programa, corresponde a la red consular que tiene<br />asignada la Embajada de México en Canadá, y a los Consulados Generales de<br />Toronto, Montreal y Vancouver.Comento: Se percibe que el personal consular es<br />insuficiente para atender las necesidades de los trabajadores en cantidad,<br />calidad y de manera expedita.Que a pesar de que existen dichas instancias de<br />vigilancia y defensa de los trabajadores migrantes, éstos sufren de condiciones<br />inseguras en sus lugares de trabajo y son sujetos de abusos por parte de los<br />empleadores.Comento: Totalmente de acuerdoQue poco menos de la mitad del costo<br />del boleto de avión para trasladarse a Canadá lo pagan las compañías que los<br />contratan. Comento: sería conveniente conocer y detallar que cantidad y<br />porcentaje pagan los trabajadores, los contratantes, y en su caso el gobierno<br />Mexicano y el gobierno Canadiense, ya que existe mucha confusión al respecto por<br />parte de los connacionalesQue el impuesto al salario, las contribuciones al plan<br />de pensiones y las primas de seguro de empleo son sustraídas del salario de los<br />trabajadores, a pesar de que no tienen derecho al seguro de desempleo cuando sus<br />contratos terminan; así como las primas mensuales del seguro de vida .Comento:<br />Tal vez este sea uno de los principales y mas delicados asuntos a tratar en una<br />negociación, ya que hasta donde se, en todos los países se paga impuestos por<br />trabajar, sin embargo existe mucha desorientación en cuanto al manejo de<br />pensiones, ya que algunos trabajadores les llega el momento en que ya no son<br />deseados por el patrón canadiense y nunca más regresan a ese país y en<br />consecuencia difícilmente obtendrán su respectiva pensión, pero mas grave es el<br />hecho de que el gobierno canadiense les deduce cierta cantidad de sus ingresos<br />para el seguro de desempleo, pero al mismo tiempo al parecer el gobierno<br />canadiense no reconoce como desempleados a los trabajadores que regresan a<br />México temporada tras temporada. Lo justo seria que si no reciben el seguro por<br />el desempleo tampoco les deberían de deducir por este concepto. Bien hiciera el<br />gobierno en renegociar esta arbitrariedad.Que los trabajadores ganan un promedio<br />de 8 dólares la hora y trabajan hasta 40 horas a la semana durante 6 u 8 meses.<br />Que parte de las afectaciones que sufren se deben a la falta de información<br />sobre los derechos y obligaciones que adquieren al ira a trabajar allá.Comento:<br />Totalmente de acuerdo<br />Se afirma que las inspecciones gubernamentales sobre<br />las condiciones de alojamiento de los trabajadores migrantes no son revisadas,<br />sino hasta que se presenta una queja que podría implicar una mala nota para los<br />trabajadores, por lo que no utilizan esa vía para denunciar las deficiencias que<br />padecen<br /><br />Comento: Totalmente de acuerdo, un alto porcentaje de los<br />trabajadores son controlados a través de infundirles miedo, principalmente el<br />miedo a perder su trabajo por quejarse sobre las injusticias<br />percibidas<br /><br />Con base en dichos argumentos, el autor del punto de<br />acuerdo propone que las Comisiones de Relaciones Exteriores América del Norte y<br />de Trabajo y Previsión Social del Senado de la República investiguen e informen<br />acerca del cumplimiento del Programa de Trabajadores Agrícolas Migratorios<br />Temporales entre México y<br />Canadá.<br />00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000Sobre<br />el análisis de la comisión el dictamen menciona aspectos sobre<br />Dictámenes a<br />Discusión<br /><br />De las Comisiones Unidas de Relaciones Exteriores,<br />América del Norte; y de Trabajo y Previsión Social, el que contiene punto de<br />acuerdo por el que se solicita al Titular del Ejecutivo Federal hacer una<br />revisión del contenido del Acuerdo para el Empleo Temporal de Trabajadores<br />Agrícolas Mexicanos en Canadá.<br /><br />Fue aprobado en votación<br />económica.<br /><br /><br />Dictamen con Punto de Acuerdo por el que se<br />solicita al Titular del Ejecutivo Federal que, a través de la Secretaría de<br />Relaciones Exteriores, y en el ámbito de la relación bilateral con Canadá, haga<br />una revisión del contenido del Acuerdo para el Empleo Temporal de Trabajadores<br />Agrícolas Mexicanos en Canadá, a efecto de que sus disposiciones protejan los<br />derechos de los que constitucional y legalmente goza cualquier mexicano en<br />territorio nacional.<br /><br />COMISIÓN DE RELACIONES<br />EXTERIORES,<br /><br />AMÉRICA DEL NORTE<br /><br />HONORABLE<br />ASAMBLEA:<br /><br />A la Comisión que suscribe le fue turnada una propuesta<br />con punto de acuerdo en la que se solicita una investigación de parte de las<br />Comisiones de Relaciones Exteriores, América del Norte; y de Trabajo y Previsión<br />Social, del Programa de Trabajadores Agrícolas Migratorios Temporales entre<br />México y Canadá.<br /><br />Esta Comisión, con las facultades que le confieren<br />los artículos 85, 94, 96 y 103 de la Ley Orgánica del Congreso General de los<br />Estados Unidos Mexicanos, así como los artículos 58, 60, 65, 87, 88, 93, 94 y<br />demás relativos y aplicables del Reglamento para el Gobierno Interior del<br />Congreso General de los Estados Unidos Mexicanos, somete a la consideración de<br />los integrantes de esta Honorable Asamblea el presente dictamen, de conformidad<br />con los siguientes:<br /><br />ANTECEDENTES<br /><br />I. En la sesión<br />ordinaria de la Cámara de Senadores, celebrada el 13 de febrero del 2007, el<br />Senador Ramiro Hernández García del Grupo Parlamentario del Partido<br />Revolucionario Institucional, presento la propuesta con punto de acuerdo<br />referido al rubro;<br /><br />II. En esa misma fecha la Presidencia de la Mesa<br />Directiva dispuso que se turnara a las Comisiones Exteriores, América del Norte;<br />y de Trabajo y Previsión Social;<br /><br />III. Con fecha 27 de febrero de<br />2007, mediante oficio no. CREAN/LX-1º/84/07, el Presidente de la Comisión de<br />Relaciones Exteriores, América del Norte, se dirigió al Titular de la<br />Subsecretaría de Relaciones Exteriores, América del Norte de la Secretaría de<br />Relaciones Exteriores, Min. Carlos Rico Ferrat, para solicitar remitiera toda la<br />documentación con la que contara respecto del Programa de Trabajadores Agrícolas<br />Migratorios Temporales entre México y Canadá;<br /><br />IV. Con fecha 9 de<br />marzo de 2007, mediante oficio SSAN/0320, se recibió de la Subsecretaría para<br />América del Norte respuesta a la petición de información sobre el Programa de<br />Trabajadores Agrícolas Migratorios Temporales entre México y Canadá, dentro de<br />la cual se incluyó, entre otros, copia del modelo de contrato denominado<br />"Acuerdo para el Empleo Temporal de Trabajadores Agrícolas Mexicanos en Canadá"<br />actualizado en 2007<br /><br />V. Con fecha 20 de marzo de 2007, mediante<br />oficios CREAN/LX-1o/122/07 y CREAN/LX-1o/123/07, el Presidente de la Comisión de<br />Relaciones Exteriores, América del Norte, dirigió comunicación al Subsecretario<br />de Empleo y Política Laboral; Lic, Javier Prieto de la Fuente; y al Titular de<br />la Unidad de Asuntos Internacionales, Lic. Jorge Rodríguez Castañeda, ambos de<br />la Secretaría de Trabajo y Previsión Social, para solicitar que remitieran toda<br />la información con la que contaran sobre el cumplimiento del Programa de<br />Trabajadores Agrícolas Migratorios Temporales entre México y<br />Canadá;<br /><br /><br />Expuestos los antecedentes, se tuvieron las<br />siguientes:<br /><br />CONSIDERACIONES<br /><br />Conforme a lo previsto en<br />el artículo 86, numeral 1 de la Ley Orgánica del Congreso General de los Estados<br />Unidos Mexicanos, que, en lo conducente prevé que "las Comisiones ordinarias<br />tendrán a su cargo las cuestiones relacionadas con la materia propia de su<br />denominación", esta Comisión es competente para analizar y dictaminar la<br />propuesta objeto de estudio, toda vez que su materia versa sobre las relaciones<br />del Gobierno de México, con las del Gobierno de los Estados Unidos de<br />Norteamérica.<br /><br />En este sentido, para emitir dictamen la Comisión<br />revisó el contenido de la propuesta con punto de acuerdo, siendo el<br />siguiente:<br /><br />1. Contenido de la propuesta:<br /><br />En la<br />propuesta se menciona que el Programa de Trabajadores Agrícolas Temporales<br />México- Canadá fue establecido en 1974, con una plantilla de 203 trabajadores,<br />cuya administración operativa corresponde a la Secretaría de Trabajo y Previsión<br />Social, ya que es la encargada de seleccionar y reclutar a las personas<br />interesadas en trabajar en Canadá, además es la responsable de administrar el<br />contrato que firman las partes.<br /><br />Comento: Además de la STPS y la<br />SRE, también esta involucrada la Secretaria de Salud, es importante mencionarla,<br />pues es quien realiza los exámenes médicos de los aspirantes a viajar a Canadá.<br />Seria importante conocer toda la información que esta Secretaria tiene en<br />relación a accidentes laborales y no laborales, además de identificar posibles<br />enfermedades profesionales adquiridas debido a factores relacionados con el<br />manejo de agentes químicos y biológicos, además de conocer el estado de salud<br />física y psicológica que tienen los connacionales al momento de regresar de ese<br />País.<br /><br />Que la atención y protección de los trabajadores que laboran<br />en el programa, corresponde a la red consular que tiene asignada la Embajada de<br />México en Canadá, y a los Consulados Generales de Toronto, Montreal y<br />Vancouver.<br /><br />Comento: Existe también una oficina consular en<br />Leamington Ontario, valdría la pena analizar la posibilidad de contar con<br />profesionales de la salud que realicen programas preventivos para todos los<br />trabajadores, ya que por desconocimiento del idioma Inglés los trabajadores<br />tienen dificultades para trasmitir sus malestares físicos, independientemente de<br />su etiología.<br /><br />Que a pesar de que existen dichas instancias de<br />vigilancia y defensa de los trabajadores migrantes, éstos sufren de condiciones<br />inseguras en sus lugares de trabajo y son sujetos de abusos por parte de los<br />empleadores.<br /><br />Comento: Se percibe falta de personal mexicano para<br />atender las diferentes quejas relacionadas con actos y condiciones inseguras,<br />presentes principalmente en los invernaderos, teniendo una relación directa con<br />los abusos de los capataces o supervisores, que muchos de ellos practican la<br />teoría laboral ¨X¨ de Douglas McGregor, es decir son tratados como<br />máquinas.<br /><br />Que poco menos de la mitad del costo del boleto de avión<br />para trasladarse a Canadá lo pagan las compañías que los contratan. Que el<br />impuesto al salario, las contribuciones al plan de pensiones y las primas de<br />seguro de empleo son sustraídas del salario de los trabajadores, a pesar de que<br />no tienen derecho al seguro de desempleo cuando sus contratos terminan; así como<br />las primas mensuales del seguro de vida.<br /><br />Comento: Laboralmente son<br />tratados como cualquier trabajador canadiense al momento de realizar las<br />deducciones de sus pagos, pero son tratados de diferente manera principalmente<br />en los beneficios de los planes de pensión y en el seguro de<br />desempleo.<br /><br />Que los trabajadores ganan un promedio de 8 dólares la<br />hora y trabajan hasta 40 horas a la semana durante 6 u 8 meses. Que parte de las<br />afectaciones que sufren se deben a la falta de información sobre los derechos y<br />obligaciones que adquieren al ira a trabajar allá.<br /><br />Comento: Hay<br />quienes buscan trabajar un máximo de horas por semana, para obtener mayores<br />ganancias y les resulte mas redituable, pero hay empleadores que pagan por<br />destajo o por pieza y en ocasiones el trabajador no percibe ni siquiera el<br />equivalente a 40 horas de trabajo, la mayoría de las veces por causas ajenas al<br />trabajador, por ejemplo fenómenos climatológicos, cuando trabajan a cielo<br />abierto<br /><br />Se afirma que las inspecciones gubernamentales sobre las<br />condiciones de alojamiento de los trabajadores migrantes no son revisadas, sino<br />hasta que se presenta una queja que podría implicar una mala nota para los<br />trabajadores, por lo que no utilizan esa vía para denunciar las deficiencias que<br />padecen<br /><br />Comento: La falta de personal consular y las grandes<br />distancias que tendrían que recorrer dificulta esta supervisión. Además de que<br />el trabajador tiene miedo de presentar alguna queja debido a la posibilidad de<br />que lo regresen a México y no poder trabajar más en cualquier otro lugar de<br />Canadá.<br /><br />Con base en dichos argumentos, el autor del punto de<br />acuerdo propone que las Comisiones de Relaciones Exteriores América del Norte y<br />de Trabajo y Previsión Social del Senado de la República investiguen e informen<br />acerca del cumplimiento del Programa de Trabajadores Agrícolas Migratorios<br />Temporales entre México y Canadá.<br /><br />Comento: Valdría la pena que la<br />investigación no se limitara únicamente a lo que establece el contrato de<br />trabajo, sino a analizar todo el contexto del programa, estableciendo objetivos<br />para que haya mejores trabajos en México y así, evitar que nuestros compatriotas<br />tengan que dejar a sus familias por tanto tiempo, solventando la carga<br />económica, pero incrementando otra problemática familiar y<br />social.<br /><br />2. Análisis de la Comisión:<br /><br />En virtud de que<br />el objeto de la propuesta sujeta a dictamen por estas Comisiones, consiste en<br />realizar una investigación sobre el cumplimiento del Programa de Trabajadores<br />Agrícolas Migratorios Temporales entre México y Canadá, en uso de las facultades<br />otorgadas por los artículos 93, segundo párrafo de la Constitución Política de<br />los Estados Unidos Mexicanos; 97, numeral 1, de la Ley Orgánica del Congreso<br />General de los Estados Unidos Mexicanos; y 89 de su Reglamento, se solicitó a<br />las instancias competentes, la información correspondiente.<br /><br />Al<br />efecto, la Subsecretaría para América del Norte remitió, entre otros documentos,<br />los siguientes:<br /><br />a) Copia simple del Memorando de entendimiento<br />entre el Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos y el Gobierno del Canadá<br />relativo al Programa de los Trabajadores Agrícolas Mexicanos Temporales;<br />y<br /><br />b) Copia simple del Acuerdo para el empleo temporal de<br />trabajadores agrícolas mexicanos en Canadá, contrato modelo que celebran los<br />trabajadores con los empleadores.<br /><br />En el Memorando de Entendimiento<br />firmado entre ambos Gobiernos en abril de 1995 (posterior al original de 1974),<br />en su artículo 1, inciso c) establece "Que cada trabajador y cada empleador<br />firmarán un Acuerdo de Empleo, copia del cual se adjunta como Anexo II (sic), y<br />que describe las condiciones de empleo del programa, acuerdo que estará sujeto a<br />revisión anual por ambas partes y corregido después de consultas con los grupos<br />de empleadores de Canadá que reflejen los cambios<br />requeridos"<br /><br />Comento: Tanto el análisis del memorando de<br />entendimiento entre los dos países, como el contrato de trabajo firmado entre<br />empleador y trabajador no son suficientes para entender todas las injusticias<br />percibidas por los trabajadores, es necesario investigar todo el contexto en el<br />que se desarrolla el programa.<br /><br />Es así que, el Acuerdo que firman<br />los trabajadores mexicanos con los empleadores canadienses, es el documento<br />fuente de los derechos y obligaciones de ambas partes. Por lo tanto, su<br />contenido es esencial para determinar las condiciones laborales bajo las cuales<br />aceptan nuestros connacionales ir a trabajar a Canadá.<br /><br />Por lo<br />tanto, los integrantes de estas Comisiones revisaron de manera detallada el<br />contenido de dicho acuerdo y, haciendo un cotejo con las demandas hechas por el<br />proponente en su exposición de motivos, se encontró lo<br />siguiente:<br /><br />a) Jornada de trabajo y monto del<br />salario<br /><br />El artículo I.2. del Acuerdo de Empleo (contrato de<br />trabajo), establece que las partes acuerdan que "la jornada normal de trabajo<br />será de 8 horas, pero el EMPLEADOR podrá pedir al TRABAJADOR, y éste podrá<br />aceptar prolongarla cuando la urgencia de la situación así lo requiere, y cuando<br />las condiciones de empleo se presten para el pago a destajo o por pieza, siempre<br />que tal petición se haga de acuerdo a las costumbres del distrito y el espíritu<br />de este programa, otorgando a los trabajadores mexicanos los mismos derechos de<br />que disfrutan los trabajadores canadienses"<br /><br />Comento: Mínimo<br />deberían garantizar las 40 horas semanales y buscar el pago de tiempo extra al<br />rebasar estas horas por semana. Al parecer en la agricultura canadiense no pagan<br />horas extraordinarias, siendo una de las causas por la cual los canadienses no<br />trabajan en la agricultura como empleados<br /><br />"por cada seis días<br />consecutivos de labores el TRABAJADOR tendrá derecho a disfrutar de un día de<br />descanso, pero cuando es absolutamente necesario terminar el trabajo agrícola,<br />el EMPLEADOR podrá solicitar al TRABAJADOR que acepte aplazar dicho día de<br />descanso hasta una fecha fijada de común acuerdo" (Art. 1.3 del Acuerdo de<br />Empleo).<br /><br />Comento: El trabajador mexicano casi siempre desea<br />trabajar más de las ocho horas diarias para recibir más dinero, fuera del<br />trabajo no tiene mucho que hacer, ya que su familia se encuentra en<br />México.<br /><br />Como se deduce de los dos artículos citados, la jornada<br />puede ser mayor a 8 horas diarias si el trabajador acepta trabajarlas, sin que<br />exista un tope máximo. Por lo tanto, un trabajador mexicano que acepte trabajar<br />una jornada de 12, 16 o 20 horas diarias, estaría actuando conforme a su<br />contrato de empleo, independientemente de que sus condiciones laborales resulten<br />excesivas o, incluso, inhumanas.<br /><br />Comento: Tal vez por esto la<br />doctora Tanya Basok de la Universidad de Windsor los califica como unfree o<br />semiesclavos. Valdría la pena que también la Comisión de Derechos Humanos se<br />involucrara en esta investigación, para beneficio de los<br />trabajadores.<br /><br />Ahora bien, el salario no está predeterminado en el<br />Acuerdo de empleo, pues el artículo III.3 prevé que el pago semanal que recibirá<br />el trabajador será el más elevado entre:<br /><br />i) el salario mínimo de<br />los TRABAJADORES establecidos por ley en la provincia en que esté contratado el<br />TRABAJADOR;<br /><br />ii) la tarifa determinada anualmente por el MINISTERIO<br />DE RECURSOS HUMANOS Y DESARROLLO DE COMPETENCIAS DE CANADÁ que corresponda al<br />salario corriente para el tipo de trabajo agrícola efectuado por el TRABAJADOR<br />en la provincia en que realice el trabajo, o bien<br /><br />iii) la tarifa<br />pagada por el EMPLEADOR a sus TRABAJADORES canadienses que realizan el mismo<br />tipo de trabajo agrícola<br /><br />Siempre y cuando:<br /><br />iv) el<br />promedio mínimo semanal sea de 40 horas;<br /><br />v) sí, debido a<br />circunstancias particulares, no se puede observar la cláusula III (iv) anterior,<br />el salario semanal promedio que se pague al TRABAJADOR durante el periodo de<br />empleo será el que se establece en la cláusula III (iv) anterior, a la tarifa<br />horaria mínima, y<br /><br />vi) si por cualquier motivo, no fuese posible<br />laborar, el TRABAJADOR recibirá un adelanto razonable de salario, con un recibo<br />firmado por el TRABAJADOR, para cubrir sus gastos personales, y el EMPLEADOR<br />tendrá derecho a deducir dicho adelanto del salario del TRABAJADOR antes de su<br />partida.<br /><br />Por lo tanto, la determinación del salario se traduce en 2<br />cosas:<br /><br />a) Que al trabajador le pagarán la tarifa más alta sólo si<br />trabaja 40 horas semanales, ya que de lo contrario, le pagarán la tarifa más<br />baja; y<br /><br />b) Que si por cuestiones ajenas a él, no puede desempeñar<br />el trabajo, le pagarán como si trabajara, pero se lo descontarán de su salario<br />antes de que regrese a México.<br /><br />Conforme a lo anterior, las<br />disposiciones contractuales relativas a la jornada de trabajo y a la<br />determinación del salario, adolecen de certeza jurídica, pues el trabajador, al<br />firmar el acuerdo de trabajo, no sabe ni cuánto tiempo va a trabajar al día, ni<br />cuánto le van a pagar por sus horas de trabajo, situaciones que, en pureza<br />jurídica, dejan al trabajador en estado de indefensión. No cuenta con<br />herramientas documentales para evitar abusos por parte del<br />patrón.<br /><br />Comento: Falta mucha información al respecto y crea<br />confusión entre ellos, pues hay trabajadores que reciben hasta un 4% a su<br />regreso a México por concepto de vacaciones, pero hay quienes no reciben nada,<br />al parecer esto se debe a diferencias Provinciales de ese país y al tiempo que<br />duró el contrato.<br /><br />Por lo anterior, estas Comisiones estiman que<br />estas cláusulas del Acuerdo de Empleo, llevadas a un extremo, podrían resultar<br />violatorias no sólo de las garantías laborales de las que goza un mexicano en<br />territorio nacional, sino incluso, de los derechos humanos. Consecuentemente<br />estiman necesario que, en la próxima revisión que haga el Gobierno Mexicano de<br />este modelo de contrato, se prevean parámetros mínimos y máximos para la<br />duración de la jornada laboral y se fijen nuevas reglas para la determinación<br />del salario, de tal manera que se evite cualquier tipo de abuso en perjuicio de<br />nuestros connacionales.<br /><br />b) Alojamiento.<br /><br />Si bien es<br />cierto que el artículo II.1 del Acuerdo de Empleo prevé que es obligación del<br />empleador proporcionar al trabajador "un alojamiento adecuado", no menos cierto<br />es que dicho alojamiento debe ser aprobado por el "agente gubernamental", es<br />decir, por la autoridad mexicana.<br /><br />Comento: Valdría la pena definir<br />operacionalmente que se entiende por alojamiento adecuado, ya que hay quienes<br />viven en casas que tienen los servicios necesarios como agua, luz, calefacción y<br />gas para cocinar, pero también hay quienes viven en lugares parecidos a los<br />establos con precarios servicios para el ser humano.<br /><br />Por lo tanto,<br />con atención a las demandas hechas por el proponente, en cuanto a que el<br />alojamiento proporcionado a nuestros connacionales es inadecuado, esta Comisión<br />considera necesario solicitar a la Secretaría de Relaciones Exteriores que<br />instruya a la autoridad competente de México en Canadá, para que haga una<br />revisión meticulosa de los alojamientos proporcionados por los empleadores<br />canadienses a los trabajadores mexicanos, con el objeto de garantizar que éstas<br />cumplan con las condiciones aplicables de higiene y seguridad.<br /><br />c)<br />Comidas.<br /><br />El artículo II.2 del Acuerdo de Empleo establece que el<br />empleador deberá proporcionar al trabajador "comidas razonables y adecuadas y,<br />si el TRABAJADOR prepara sus propios alimentos, proporcionarle utensilios de<br />cocina, combustible e instalaciones sin costo alguno para el<br />TRABAJADOR".<br /><br />Al respecto cabe destacar que, si el trabajador se<br />prepara su comida, el uso de instalaciones para que se la prepare es gratuito,<br />pero si el Patrón proporciona el alimento, la comida la debe pagar.<br /><br />El artículo IV del multicitado Acuerdo de Empleo, relativo a las<br />deducciones al salario, en su apartado IV.2 prevé que el trabajador accede que<br />el empleador pueda "deducir del salario una suma que no exceda de $6.50 por día<br />por concepto de comidas proporcionadas al TRABAJADOR"<br /><br />Comento: Al<br />parecer los trabajadores prefieren prepara sus propios alimentos, ya que resulta<br />difícil preparar un menú universal para satisfacer las diferentes preferencias,<br />debido a los distintos lugares de origen de los mexicanos.<br /><br />En este<br />sentido, y sólo para que sirva de ejemplo, si el trabajador gana 8 dólares<br />diarios, como lo afirma el proponente, y se le descuentan 6 dólares con<br />cincuenta centavos diarios por concepto de comidas, entonces en realidad el<br />trabajador gana 2 dólares y cincuenta centavos al día. Esto sin considerar las<br />demás deducciones de las que puede ser sujeto, como se verá en los apartados<br />posteriores.<br /><br />Comento: El trabajador no gana 8 dólares diarios, el<br />pago es de 8 dólares canadienses por hora, por lo tanto el ejemplo es<br />incorrecto, es de suma importancia se corrija este error ya que más adelante se<br />realizan ejemplos matemáticos simples, que en su origen son<br />incorrectos<br /><br />Esta Comisión estima que el monto de deducción por<br />alimentación es muy elevado, pues representa el 81%, aproximadamente, de su<br />salario total. Por lo tanto, es necesario que la autoridad mexicana, al hacer la<br />siguiente revisión del modelo de contrato, ponga especial atención en este rubro<br />e insista en que se reduzca el monto.<br /><br />Comento: El ejemplo del 81%<br />es incorrecto, ya que hacen el cálculo sobre 8 dólares por día, siendo lo<br />correcto para el ejemplo hacerlo sobre 8 dólares por hora.<br /><br />d)<br />Seguro Médico.<br /><br />Si bien es cierto que los trabajadores agrícolas<br />mexicanos al llegar a Canadá cuentan con un seguro por enfermedad o accidente<br />ocupacional o no ocupacional, no menos cierto es que dicho seguro lo paga el<br />propio trabajador, es decir, no es una prestación, pues conforme a lo previsto<br />en la cláusula V.1, el costo del seguro "será recuperada por el EMPLEADOR<br />mediante el descuento al salario del TRABAJADOR"<br /><br />Comento: También<br />es importante señalar que algunos patrones prefieren que el trabajador enfermo o<br />accidentado regrese a México, mas que dedicarle la necesaria atención médica,<br />esta situación crea mucho miedo en el trabajador mexicano y en ocasiones<br />prefieren ocultar alguna enfermedad o accidente menor, para evitar su temprana<br />repatriación<br /><br />En este caso no se precisa ni el costo total de la<br />prima del seguro médico, ni el monto de la deducción, por lo que se deja en<br />estado de indefensión y de incertidumbre jurídica y económica al<br />trabajador.<br /><br />Comento: Cualquier compañía aseguradora tiene la<br />obligación de proporcionar esta información y seguramente los empleadores y las<br />autoridades mexicanas la conocen, lo importante es que la conozca el trabajador<br />de manera oficial y desde luego plasmada en el contrato que<br />firma.<br /><br />Por lo tanto, esta Comisión se pronuncia por la necesidad de<br />que la autoridad mexicana ponga atención en este tema y fije disposiciones<br />claras sobre este tema, para evitar que una aplicación abusiva de este apartado,<br />pueda lesionar los intereses y el ingreso de los trabajadores mexicanos.<br /><br />e) Pago del Traslado a Canadá<br /><br />El proponente afirma<br />que los trabajadores agrícolas que van a Canadá a trabajar, tiene que pagar su<br />transporte, pues los empleadores pagan poco menos de la mitad del costo del<br />vuelo.<br /><br />Al respecto, el artículo VII.2 prevé que el trabajador<br />conviene en "pagar al EMPLEADOR los costos relacionados con el transporte aéreo<br />y la tramitación del permiso de trabajo, de la siguiente manera:<br /><br />i)<br />Los costos relacionados con el transporte aéreo mediante deducciones regulares<br />de la paga, a razón del 7 por ciento del salario bruto del TRABAJADOR, a partir<br />del primer día completo de trabajo. El monto deducido por concepto de transporte<br />no puede exceder de $550.00 dólares.<br /><br />ii) La suma de $150<br />correspondiente al costo de la tramitación del permiso de trabajo. Este importe<br />se pagará mediante deducciones semanales proporcionales, durante las primeras<br />seis semanas de empleo.<br /><br />El importe pagado al EMPLEADOR por concepto<br />de transporte aéreo y tramitación del permiso de trabajo no será inferior a $150<br />dólares ni superior a $700.00 dólares<br /><br />Con base en lo anterior, si<br />continuamos el ejercicio de cálculo de ingreso y deducciones, obtenemos las<br />siguientes cifras.<br /><br />Los 8 dólares que gana un trabajador mexicano,<br />multiplicado por sus 6 meses de estancia en Canadá, le representan un ingreso<br />total de 1 mil ciento cincuenta y dos dólares, aproximadamente. Sin embargo, tan<br />sólo el costo de la transportación aérea y permiso de trabajo, le reducen su<br />salario en un 60.7%, aproximadamente, lo cual le dejaría libre un ingreso de<br />cuatrocientos cincuenta y dos dólares, respecto del cual todavía le aplicarían<br />las deducciones correspondientes al alojamiento; la comida; el seguro médico; y<br />los adelantos por los días que no se haya podido trabajar.<br /><br />Comento:<br />De nuevo el punto de partida es erróneo, por lo tanto los resultados matemáticos<br />también lo son. Los cálculos deben ser sobre un base en promedio de 8 dólares<br />por hora, multiplicado por las horas trabajadas, por la cantidad de semanas que<br />deberá trabajar el contratado, y restarle las deducciones por concepto<br />de:<br /><br />Boleto redondo de Avión, permiso de trabajo, comidas diarias,<br />pago por envío de remesas, remesas enviadas, primas pagadas por seguro laboral y<br />no laboral, plan de pensión, seguro de desempleo, que se los deducen pero no<br />tienen derecho a su devolución o disfrute cuando salen de Canadá, además de los<br />pagos que tienen que realizar al gobierno canadiense por haber ganado mas de lo<br />que establecen sus leyes cuando exceden los limites preestablecidos lo que<br />algunos conocen como el ¨income tax¨ , mas otros gastos personales como ropa,<br />artículos para la higiene personal y transporte local o<br />regional<br /><br />Por todo lo anteriormente expuesto, resulta evidente la<br />necesidad de hacer una revisión integral del Acuerdo para el Empleo Temporal de<br />Trabajadores Agrícolas Mexicanos en Canadá, no sólo por lo que respecta a la<br />cuestión de la protección de derechos laborales, sino también desde una<br />perspectiva matemática que nos permita contar con un cálculo aproximado del<br />salario bruto y el salario neto que reciben nuestros connacionales, para<br />garantizar que las condiciones en que son contratados en Canadá, les resultan<br />favorables.<br /><br />Comento.- haciendo las operaciones del anterior<br />comentario se tendrá una mejor cuantificación económica tanto bruta como<br />neta.<br /><br />Por lo anteriormente expuesto, esta Comisión de Relaciones<br />Exteriores América del Norte, somete a consideración de la Asamblea el<br />siguiente:<br /><br />PUNTO DE ACUERDO<br /><br />ÚNICO.- La Cámara de<br />Senadores del Honorable Congreso de la Unión, solicita al Titular del Ejecutivo<br />Federal que, a través de la Secretaría de Relaciones Exteriores, y en el ámbito<br />de la relación bilateral con Canadá, haga una revisión del contenido del Acuerdo<br />para el Empleo Temporal de Trabajadores Agrícolas Mexicanos en Canadá, a efecto<br />de que sus disposiciones protejan los derechos de los que constitucional y<br />legalmente goza cualquier mexicano en territorio nacional.<br /><br />DADO EN<br />LAS SALAS DE COMISIONES EN REUNIÓN DE LA COMISIÓN DE RELACIONES EXTERIORES,<br />AMÉRICA DEL NORTE, A LOS DIEZ DÍAS DEL MES DE ABRIL DEL AÑO DOS MIL<br />SIETE.<br /><br />COMISIÓN DE RELACIONES EXTERIORES,<br /><br />AMÉRICA DEL<br />NORTE<br /><br />COMISIÓN DE TRABAJO Y PREVISIÓN SOCIALMi comentario final.-<br />Espero como ciudadano interesado en la Justicia Social para beneficio de<br />nuestros hermanos mexicanos que por necesidades económicas se ven en la penosa<br />tarea de alejarse de sus familias hasta por ocho meses año con año, se realicen<br />las modificaciones pertinentes en el memorandun de entendimiento, en sus<br />contratos laborales y demás documentos necesarios para su beneficio personal y<br />ratificar mi disposición para profundizar sobre el tema, motivo de este escrito<br />ante cualquier autoridad del Congreso de la Unión, u otra Institución<br />involucrada con los trabajadores agrícolas mexicanos en Canadá.<br />Atentamente<br />Juan Arturo Avila Gallegos<br />juanarturoavila@yahoo.com.mxJAAGhttp://www.blogger.com/profile/15047265138407583093noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37107223.post-64861311675016000742007-05-29T10:22:00.000-07:002007-05-29T10:50:09.477-07:00Migración, Refugio y el caso de E.R.E.R. primero que nada tendrá que fundamentar muy bien su caso ante el Comité de Refugio de aquel País. Todas las notas que se publiquen en los diferentes medios de comunicación nacionales e internacionales le servirán definitivamente a E.R para obtener su ¨<em>status</em>¨ de refugiado en Canadá. Así que todos los que se consideran <strong>amigos</strong> de Enrique traten de conseguir toda la información sobre su caso ya que le servirá para realizar sus tramites legales ante el comité en ese País.<br /><br />Abajo otra información relacionada que se publicó <a href="http://senderodelpeje.blogspot.com/">el sendero del peje.</a> el 29 de Mayo del 2007<br /><br />DE EME-EQUIS, MINERA SAN XAVIER Y EXILIO:<br /><br /><a href="http://eme-equis.com.mx/069MXDIASEXTRANOS.html">nota original</a><br /><br />En San Luis Potosí se está dando una batalla entre dos santos: un santo que representa a una minera sin escrúpulos que está dispuesta a todo con tal de conseguir oro, y un santo que representa a un pueblo milenario que se niega a morir y que intenta proteger a la comunidad de las consecuencias de un proyecto de minería de tajo a cielo abierto y lixiviación por cianuro.Es la lucha entre Minera San Xavier, con capital canadiense y el apoyo de varias autoridades de la región, y de la Semarnat contra la población histórica de Cerro de San Pedro (catalogada por el INAH como monumento histórico en el año 2000), contra el cerro del mismo nombre que es ni más ni menos el que aparece en el escudo de San Luis Potosí y contra la población misma, cuyo entorno será destruido, contaminado y posteriormente abandonado, cuando se haya ordeñado todo el oro disponible en la tierra potosina.Conocí Cerro de San Pedro hace un par de años, invitado por Enrique Rivera y otros compañeros del Frente Amplio Opositor al proyecto minero. Está a pocos minutos de la capital y es un pueblito encantador con 400 años de antigüedad muy parecido a Real de Catorce. El INAH lo propuso como monumento histórico en 2000, pero el ex gobernador Fernando Silva Nieto obstruyó la propuesta.Cerro de San Pedro es un lugar mágico condenado a desaparecer por los caprichos de una empresa que quiere oro y plata para hacer joyas destruyendo una verdadera joya del tiempo que debería ser patrimonio nacional y teniendo un severo impacto ambiental.¿Cómo es que esta empresa se ha pasado por los huevos las recomendaciones del INAH e incluso la cancelación de la autorización para explotar metales preciosos, resuelta por el Tribunal Federal de Justicia Fiscal y Administrativa? Bueno, los canadienses han invertido mucho en los políticos potosinos y tienen redes que los protegen, desde los mandos locales hasta los federales en la Semarnat. Por ejemplo, Ángel Candia, también conocido como Dieguito, el abogado de la minera San Xavier, dobletea como representante ante el Consejo Estatal Electoral del PAN; Dieguito, por cierto, es muy amigo del presidente del PAN en San Luis Potosí, Héctor Mendizábal, tío a su vez del secretario del ayuntamiento panista de San Luis, Francisco González Mendizábal. ¿Y quién creen que es el director general de la filial en México de la Minera San Xavier? ¡Pues Jorge Mendizábal, faltaba más!Este año el proyecto minero parece tenerla de su lado, incluso el gobernador Marcelo de los Santos comenzó una campaña de represión y persecución contra varios de sus líderes y encarcelando a miembros del movimiento que fueron liberados a cambio de declarar contra Enrique Rivera, quien hace un año fue golpeado por empleados de la minera San Xavier mientras repartía volantes en la cabecera municipal de Cerro de San Pedro.El asunto ha llegado a tal nivel, que Enrique Rivera no sólo ha tenido que salir de San Luis Potosí, sino que el jueves pasado salió del país para buscar asilo político, porque su situación comienza a resultar insostenible y la molestia que genera el movimiento contra la minera en el gobierno del estado parece haberse exacerbado.Tuve la oportunidad de conversar con Enrique antes de su salida. Se le veía triste; no debe ser fácil tener que irte del país en tu intento por defenderlo y ver que pese a que las razones están de tu lado, la corrupción es de tal magnitud que no hay manera de evitarlo. Y es que mientras nosotros discutimos el tema, Minera San Xavier sigue dinamitando el terreno, concentrada en su negocio, que no es el de los potosinos; al fin que para eso es el poder, para pasar por encima de todos, ¿cómo chingados no?<br /><br />Para los que busquen más información sobre este tema consulten: <a href="http://www.blogger.com/www.angelfire.com/rebellion2/antimsx">http://www.blogger.com/www.angelfire.com/rebellion2/antimsx</a>JAAGhttp://www.blogger.com/profile/15047265138407583093noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37107223.post-11801640290238945572007-05-28T14:23:00.000-07:002007-05-28T15:49:12.690-07:00Pidiendo asilo en Canadá, otro caso para análisis<strong>Migración a Canadá, mismo fenómeno con diferentes motivos</strong>. Encontré esta carta en el sendero del peje sobre un migrante, que por causas particulares tiene que dejar nuestro País, carta que vale la pena analizarla desde la óptica de lo que esta sucediendo en la mina San Xavier ubicada en San Luis Potosí, que al parecer esta siendo explotada por una compañía canadiense y están contaminando los mantos acuíferos de la región.<br /><br /><br />CARTA DE ENRIQUE RIVERA PIDIENDO ASILO EN CANADÁ<br />Me llegó lo siguiente. Lo reproduzco tal cual:<br />---Montreal, Quebec, Canadá, 25 de mayo del 2007.<br /><a href="mailto:Amig@s">Amig@s</a>:<br />Les informo que he solicitado Asilo Político en el Canadá desde el día de ayer, a mi llegada en el aeropuerto de Montreal a las 7:00 pm. El procedimiento será largo y mi situación migratoria en este momento entra en la etapa de análisis por parte de un Juez Especial.El motivo de esta decisión es simple y llanamente por no encontrar en mi país y en mi Estado las condiciones adecuadas para mi desenvolvimiento profesional y personal.Desde la llegada del represor gobernante que padecen los potosinos Marcelo de los Santos Fraga en el 2003, no cesaron las prácticas intimidatorios por parte de su desgobierno contra mi persona, sumándole a ello la represión de que fui objeto por parte de la trasnacional Minera San Xavier, en un claro contubernio de facto que mantienen en perjuicio de l@s potosin@s.Los acontecimientos del primero de mayo y el curso que fueron tomando las cosas permitieron descubrir el maquiavélico plan del grupo gobernante para someter al Frente Amplio Opositor a MSX a una serie de acusaciones y posteriormente detener a sus integrantes. En mi caso todo estaba listo para que el represor De los Santos pudiera por fin tenerme encarcelado en el Ceprereso de La Pila. No lo consiguió.Sin embargo, no es posible, al menos por mi parte, seguir aguantando este tipo de acciones, una ciudad sometida por el miedo y la apatía que te cierra las puertas y se desentiende de conceptostan básicos como la solidaridad y la defensa de los derechos que tiene. Un gobernante que ha sometido medios de comunicación, sindicatos, universidades, periodistas, intelectuales, empresarios, partidos políticos, iglesias, líderes sociales. Salvo honrosas excepciones.Desde aquí seguiré poniendo todo mi esfuerzo para conseguir la salida inmediata de MSX de Cerro de San Pedro, denunciando ante la sociedad de este país las arbitrariedades que empresascanadienses están cometiendo contra América Latina, ya existen grupos de apoyo y solidaridad con la lucha sampetrense y en ese proceso habré de insertarme. Les informo también que aquí sí se puede denunciar y luchar contra estos pulpos trasnacionales sin que signifique esto persecución por parte del Estado o que hasta tus "amig@s" te acaben dando la espalda. El amor al dinero y el poder en estas sociedades está un poco más superado que en mi querido San Luis, la hipocresía no tiene cabida cuando se trata de defender la vida.Gracias