tag:blogger.com,1999:blog-22680294878858432202009-07-19T03:11:22.239+01:00Cumo quien bai de caminoblogue an lhéngua mirandesa. Caixa para mensaiges: amadeujf@gmail.comAmadeunoreply@blogger.comBlogger873125tag:blogger.com,1999:blog-2268029487885843220.post-36373942166699187692009-07-19T02:49:00.003+01:002009-07-19T03:11:22.285+01:00fame<div style="text-align: justify;"><span style="font-size:130%;"><span style="font-family:georgia;"><br /><br />tengo que sperar l chegar de la soledade: solo assi la scrita sperta; por esso te ben siempre esse nuolo de que screbir ye star fuora de l mundo, atentiando sues formas i raízes: talbeç nun passe dun modo de moler l tiempo, ne l molino de la lhembráncia adonde l feturo mata sue fame. </span></span><br /><br /><br /><br /><br /></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2268029487885843220-3637394216669918769?l=lhengua.blogspot.com'/></div>Amadeunoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2268029487885843220.post-72831690590293003302009-07-17T15:49:00.002+01:002009-07-17T17:58:58.496+01:00L Guardador de Ganados XXXV<span style="font-family:georgia;font-size:130%;"></span><br /><span style="font-family:georgia;font-size:130%;"></span><br /><span style="font-family:georgia;font-size:130%;"></span><br /><span style="font-family:georgia;font-size:130%;">L lhunar pul meio ls altos galhos,<br />Dízen ls poetas todos que el ye mais<br />Que l lhunar pul meio ls altos galhos.<br /><br />Mas para mi, que nun sei l que penso,<br />L que l lhunar pul meio ls altos galhos<br />Ye, alhá de ser<br />L lhunar pul meio ls altos galhos,<br />Ye nun ser mais<br />Que l lhunar pul meio ls altos galhos.<br /></span><br /><span style="font-family:georgia;font-size:130%;">Fernando Pessoa [Alberto Caeiro, <em>O Guardador de Rebanhos</em>]</span><br /><span style="font-family:georgia;font-size:130%;">Traduçon de Fracisco Niebro</span><br /><span style="font-family:georgia;font-size:130%;"></span><br /><span style="font-family:georgia;font-size:130%;"></span><br /><span style="font-family:georgia;font-size:130%;"></span><br /><span style="font-family:georgia;font-size:130%;"></span><br /><span style="font-family:georgia;font-size:130%;">[an pertués:</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;font-size:130%;">O luar através dos altos ramos,<br />Dizem os poetas todos que ele é mais<br />Que o luar através dos altos ramos.<br /><br />Mas para mim, que não sei o que penso,<br />O que o luar através dos altos ramos<br />É, além de ser<br />O luar através dos altos ramos,<br />É não ser mais<br />Que o luar através dos altos ramos.]</span><br /><span style="font-family:georgia;font-size:130%;"></span><br /><span style="font-family:georgia;font-size:130%;"></span><br /><br /><span style="font-family:georgia;font-size:130%;"></span><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2268029487885843220-7283169059029300330?l=lhengua.blogspot.com'/></div>Amadeunoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2268029487885843220.post-80398827176743095942009-07-16T17:27:00.001+01:002009-07-16T17:28:47.323+01:00L Guardador de Ganados - XXXIVAcho tan natural que nun se pense<br />Que me pongo a rir a las bezes, solico,<br />Nun sei bien de quei, mas ye de qualquiera cousa<br />Que ten que ber cun haber giente que pensa…<br /><br />Quei pensará la mie parede de la mie selombra?<br />Pregunto-me a las bezes esto até dar por mi<br />A preguntar-me cousas…<br />I ende zagrado-me, i anquemodo-me<br />Cumo se dira por mi cun un pie cun formigueiro…<br /><br />Quei pensará esto de aqueilho?<br />Nada pensa na nada.<br />Tenerá la tierra cuncéncia de las piedras i plantas que ten?<br />Se eilha tubir, que tenga…<br />Que me amporta esso a mi?<br />Se you pensasse nessas cousas,<br />Deixaba de ber las arbles i las plantas<br />I deixaba de ber la Tierra,<br />Para ber solo ls mius pensamientos…<br />Antrestecie i quedaba a las scuras.<br />I assi, sien pensar, tengo la Tierra i l Cielo.<br /><br />Fernando Pessoa [Alberto Caeiro, <em>O Guardador de Rebanhos</em>]<br />Traduçon de Fracisco Niebro<br /><br /><br /><br />[an pertués:<br />Acho tão natural que não se pense<br />Que me ponho a rir às vezes, sozinho,<br />Não sei bem de quê, mas é de qualquer cousa<br />Que tem que ver com haver gente que pensa…<br /><br />Que pensará o meu muro da minha sombra?<br />Pergunto-me às vezes isto até dar por mim<br />A perguntar-me cousas…<br />E então desagrado-me, e incomodo-me<br />Como se desse por mim com um pé dormente…<br /><br />Que pensará isto de aquilo?<br />Nada pensa em nada.<br />Terá a terra consciência das pedras e plantas que tem?<br />Se ela tiver, que tenha…<br />Que me importa isso a mim?<br />Se eu pensasse nessas cousas,<br />Deixava de ver as árvores e as plantas<br />E deixava de ver a Terra,<br />Para ver só os meus pensamentos…<br />Entristecia e ficava às escuras.<br />E assim, sem pensar, tenho a Terra e o Céu.]<div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2268029487885843220-8039882717674309594?l=lhengua.blogspot.com'/></div>Amadeunoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2268029487885843220.post-62650185363513455102009-07-14T14:07:00.002+01:002009-07-14T14:09:30.733+01:00L Guardador de Ganados XXXIII<span style="font-family:georgia;font-size:130%;"></span><br /><span style="font-family:georgia;font-size:130%;"></span><br /><span style="font-family:georgia;">Probes de las froles ne ls alegretes de ls jardins rigulares.<br />Parece que ténen miedo de la polícia…<br />Mas tan buonas que flúren de l mesmo modo<br />I ténen la mesma risa antiga<br />Que tubírun a la suolta pa l purmeiro mirar de l purmeiro home<br />Que las biu aparecidas i le topou lhebemente<br />Para ber se eilhas falában…<br /><br />Fernando Pessoa [Alberto Caeiro, <em>O Guardador de Rebanhos</em>]<br />Traduçon de Fracisco Niebro<br /><br /><br /><br />[an pertués:<br /><br />Pobres das flores nos canteiros dos jardins regulares.<br />Parecem ter medo da polícia…<br />Mas tão boas que florescem do mesmo modo<br />E têm o mesmo sorriso antigo<br />Que tiveram à solta para o primeiro olhar do primeiro homem<br />Que as viu aparecidas e lhes tocou levemente<br />Para ver se elas falavam…]</span><br /><br /><br /><span style="font-size:130%;"></span><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2268029487885843220-6265018536351345510?l=lhengua.blogspot.com'/></div>Amadeunoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-2268029487885843220.post-32907103009283738192009-07-14T01:21:00.008+01:002009-07-14T02:15:25.606+01:00Picon de ls Arteiros<div style="text-align: justify;"><span style="font-size:130%;"><span style="font-family:georgia;"><br /><br />hai un lhapo cun chibiteiro adonde la tarde se senta a oubir l checharrar i a zrobar l zbotado negro de la selombra; assóman las cabecicas de ls tomielhos sue ambeija al frescor de las fedieiras, i assi prénden sou bolo de oulor i cinza, mui loinge yá de l miel; torno al tiempo an que l Picon atrabessa l Douro cun sou bózio de piedra, belas de silenço a arder pulas arribas; la piel de la tierra queimada stica-se al son de renacer outra beç, inda que an uolhos de xaras, tomielhos, scobas, carrasqueiras, piornos... i na Ourrieta, al lhado, hai giente que se scribe an tierra i arrenega de frunteiras, perdida i zupiada, que até pula mimória bai sfriando, bai morrendo; júlio arde an zaspero, hoije abafado pula fin de l més: mas fui alhá que ampeceste l mundo, siempre i siempre contra toda la sperança, a derretir la selombra de ls alcaforros, a ancaminar ls remolinos de l Riu, a trocá-le las buoltas als arressaios adonde s'oupie la fame a pique, todo cumo quien cunsola un dius que chora la ampurfeiçon cun que fizo l mundo!</span></span><br /><br /><br /><br /></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2268029487885843220-3290710300928373819?l=lhengua.blogspot.com'/></div>Amadeunoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-2268029487885843220.post-2054278153499966842009-07-13T01:44:00.004+01:002009-07-13T02:19:11.664+01:00la çafra<div style="text-align: justify;"><br /><br /><span style="font-size:130%;"><span style="font-family:georgia;">yá ban secos ls manhuços de yerba cidreira ne l cabanhal: bola sou oulor caliente, agora solo lhembráncia de delores, horas malas que ls dies han de traier; apuis deziste, cumo se me liras ls uolhos: hai que la picar i ansacar nua fardela pa que nun le bole la malzina, puis l aire ye un sfamiado, i cul ameroso de ls uolhos fazes-le cuçquinhas al angurriado de las fuolhas, trocidas antes de tiempo culs delores que ban a sanar; fuolha a fuolha bai-se filando l berano, mais acerca la cinza an que la huorta buolbe a sue tierra i l berde s'ancarrapita pula moreira a agarrar l relhuzir doce de las moras caídas; paro até la fresca de la tarchica, que l silenço derretido de las palabras nun rejiste a tanta túndia na çafra de l poema.</span><br /><br /></span><br /><br /></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2268029487885843220-205427815349996684?l=lhengua.blogspot.com'/></div>Amadeunoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2268029487885843220.post-73522579779876702092009-07-08T01:49:00.011+01:002009-07-08T18:49:42.785+01:00requiem de camino<div style="TEXT-ALIGN: justify"><span style="font-size:130%;"><br /><br /><span style="font-family:georgia;">deixarás solo ls uolhos para cunduzir, que l restro de l cuorpo mal sobra pa s'ampapar de música: assi i todo tinhe-la culas quelores de l camino, upe-la por sierras i cabeços i afonda-la por slúbios balhes i ribeiras, que apuis yá tenes campo pa ls sonidos boláren i, lhibres, angarráren por sue rodriga las palabras; nunca Mozart manginou que le lhebarien sue grande música por outostradas zertas, antre muntanhas colgadas de luzicas andebles i siempre loinge cumo an cuontas de nino, anquanto l altemoble bai passando triunfalmente an guarda d'honra a la ourquesta que s'alhina a cada lhado: por alturas de la Sierra de la Streilha, apuis ls tunes, deixados yá ls castielhos i ls bózios brancos de casicas pulas lhadeiras, farto de stourar nas peinhas, inda bou a tiempo de le ancostar l </span><span style="FONT-STYLE: italic;font-family:georgia;" >Rex tremendae</span><span style="font-family:georgia;"> a la Guarda, muito a custo arrepassados ls </span><span style="FONT-STYLE: italic;font-family:georgia;" >Dies irae</span><span style="font-family:georgia;"> que se me sparbórun por to la sumana, por to l més i l anho sien fin, essas rábias que me tóman cuonta de la lhuç i solo me déixan lhibre l remanso de la nuite: ende ampeça l </span><span style="FONT-STYLE: italic;font-family:georgia;" >Recordadre</span><span style="font-family:georgia;"> i mui debrebe entro ne l </span><span style="FONT-STYLE: italic;font-family:georgia;" >Benedictus</span><span style="font-family:georgia;"> por toda aqueilha natureza, aqueilha lhuç, aqueilhas quelores i baláncio nas óndias de ls cabeços calbos adonde ls ganados nien me cháman pa l </span><span style="FONT-STYLE: italic;font-family:georgia;" >Agnus Dei,</span><span style="font-family:georgia;"> todo perdido naqueilha </span><span style="FONT-STYLE: italic;font-family:georgia;" >Communio</span><span style="font-family:georgia;"> que me agarra l sentido i me bai achegando de l sítio adonde naci, para donde siempre cuorro i adonde gustarie de tener ua ampossible </span><span style="FONT-STYLE: italic;font-family:georgia;" >Lux aeterna</span><span style="font-family:georgia;">; nun me deixa triste aquel </span><span style="FONT-STYLE: italic;font-family:georgia;" >Requiem</span><span style="font-family:georgia;">, mais que muorte trai-me un renacer i nunca Mozart l poderie haber feito para antierros, a pensar an muorte, mas solo an rucerreiçon, mapa de caminos nuobos para ua outra bida: </span>lhieba-me la música pula mano, guia-me l sentido, defende-me de l stouro que me arrinca a la cinza de ls dies, pon-se de guarda als lhados de l'outrostrada i nun me dá çcanso, nun deixa que me perda ou me angulha l ceçar de las benas adonde me cuorre l'augadielha cun oulor a pocho de las cousas que m'ansínan amportantes; quando ls redadeiros acordes s'armánan culs stouros de l motor, inda me queda campo pa nun pensar an nada, nun mirar para nada, slubiando na outrostrada cumo por un buraco de l tiempo que por sfergantes se scamujiu i me deixa cumo se you mesmo yá nun eisistira, bolo raso pulas painuras de Sayago.<br /><br /></span></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2268029487885843220-7352257977987670209?l=lhengua.blogspot.com'/></div>Amadeunoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-2268029487885843220.post-39910954245706401062009-07-07T16:37:00.003+01:002009-07-07T16:41:17.252+01:00sien mi<div align="justify"><span style="font-family:georgia;font-size:130%;"></span> </div><div align="justify"><span style="font-family:georgia;font-size:130%;"></span> </div><div align="justify"><span style="font-family:georgia;font-size:130%;">staba you i l mundo, ne l mundo, cul mundo: nun derrepente, zapareci nun sei para adonde; sien antender cumo, l mundo cuntinou... sien mi!</span><br /></div><p><span style="font-size:130%;"></span> </p><p> </p><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2268029487885843220-3991095424570640106?l=lhengua.blogspot.com'/></div>Amadeunoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2268029487885843220.post-72197229381426693762009-06-29T14:15:00.001+01:002009-06-29T14:17:29.191+01:00L Guardador de Ganados - XXXII<span style="font-family:georgia;"><span style="font-size:130%;"></span></span><br /><span style="font-family:georgia;"><span style="font-size:130%;"></span></span><br /><span style="font-family:georgia;"><span style="font-size:130%;">Onte a la tarde un home de las cidades<br />Falaba a la puorta de la stalaige.<br />Falaba cumigo tamien.<br />Falaba de la justícia i de la lhuita para haber justícia<br />I de ls oubreiros que súfren,<br />I de l trabalho sien paraige, i de ls que ténen fame,<br />I de ls ricos, que solo ténen cuostas para esso.<br /><br />I, mirando para mi, biu-me lhágrimas ne ls uolhos<br />I dou-le la risa cun agrado, cuidando que you sentie<br />La rábia que el sentie, i la cumpaixon<br />Que el dezie que sentie.<br /><br />(Mas you mal l staba a oubir.<br />Que se m’ampórtan a mi ls homes?<br />I l que súfren ou cúidan que súfren?<br />Séian cumo you – nun sufriran.<br />Todo l mal de l mundo ben de mos amportarmos uns culs outros,<br />Seia para fazer bien, seia para fazer mal.<br />La nuossa alma i l cielo i la tierra bóndan-mos.<br />Querer mais ye perder esto, ye ser anfeliç.)<br /><br />You ne l que staba a pensar<br />Quando l amigo de giente patricaba<br />(I esso me quemobiu até las lhágrimas),<br />Era an cumo l rugido de loinge de ls chocalhos<br />A esse caier de tarde<br />Nun s’aparecie a las campanas dua capielha pequerrica<br />Adonde fúran a missa las froles i ls rieiros<br />I las almas simpres cumo la mie.<br /><br />(Lhoubado seia Dius que nun sou buono,<br />I tengo l eigoísmo natural de las froles<br />I de ls rius que síguen l sou camino<br />Acupados sien l saber<br />Solo cun frolir i ir correndo.<br />Ye essa la sola mission ne l mundo,<br />Essa – eisistir claramente,<br />I saber fazé-lo sien pensar nesso.)<br /><br />I l home calhara-se, mirando l poniente.<br />Mas quei ten cul l poniente quien ódia i ama?<br /><br />Fernando Pessoa [Alberto Caeiro, O Guardador de Rebanhos]<br />Traduçon de Fracisco Niebro<br /><br /><br /><br />[an pertués:<br /><br />Ontem à tarde um homem das cidades<br />Falava à porta da estalagem.<br />Falava comigo também.<br />Falava da justiça e da luta para haver justiça<br />E dos operários que sofrem,<br />E do trabalho constante, e dos que têm fome,<br />E dos ricos, que só têm costas para isso.<br /><br />E, olhando para mim, viu-me lágrimas nos olhos<br />E sorriu com agrado, julgando que eu sentia<br />O ódio que ele sentia, e a compaixão<br />Que ele dizia que sentia.<br /><br />(Mas eu mal o estava ouvindo.<br />Que me importam a mim os homens<br />E o que sofrem ou supõem que sofrem?<br />Sejam como eu – não sofrerão.<br />Todo o mal do mundo vem de nos importarmos uns com os outros,<br />Quer para fazer bem, quer para fazer mal.<br />A nossa alma e o céu e a terra bastam-nos.<br />Querer mais é perder isto, e ser infeliz.)<br /><br />Eu no que estava pensando<br />Quando o amigo de gente falava<br />(E isso me comoveu até às lágrimas),<br />Era em como o murmúrio longínquo dos chocalhos<br />A esse entardecer<br />Não parecia os sinos duma capela pequenina<br />A que fossem à missa as flores e os regatos<br />E as almas simples como a minha.<br /><br />(Louvado seja Deus que não sou bom,<br />E tenho o egoísmo natural das flores<br />E dos rios que seguem o seu caminho<br />Preocupados sem o saber<br />Só com florir e ir correndo.<br />É essa a única missão no mundo,<br />Essa – existir claramente,<br />E saber fazê-lo sem pensar nisso.)<br /><br />E o homem calara-se, olhando o poente.<br />Mas que tem com o poente quem odeia e ama?]</span> </span><span style="font-family:georgia;"><br /></span><span style="font-family:georgia;"><br /><br /><br /><br /></span><span style="font-family:georgia;"></span><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2268029487885843220-7219722938142669376?l=lhengua.blogspot.com'/></div>Amadeunoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2268029487885843220.post-11955453050653029332009-06-23T01:13:00.004+01:002009-06-23T01:32:52.741+01:00dies de alfa<span style="font-size:130%;"><br /><br /></span><div style="text-align: justify;"><span style="font-size:130%;"><span style="font-family:georgia;">staba onte ua calor de poner l mundo a arder an claro, mas hoije tornou la fresca: aqueilhes dies de alfa parece que me sgótan, me suorben l'alma, me déixan sien pie para pensar, buolto nubre de calor que todo derrite i me deixa un uoco na cabeça: tal i qual cumo naqueilhes dies an que l oufício de que bibo me come l campo todo, l tino i la gana: a la nuite, quando miro l die, un selumbron tapa-me l que fiç i l'mportança de l que fiç, pus nada abança nien un passico de formiga; nun sei que remédio hei de achar para estes dies de ditadura que para nada me déixan lhibardade, nien sequiera para mi, malo dun febron a acendé-me brugos que me ruoben la miolha até poner a la muostra esse cáncaro que m'oubriga a gastar cun el todas las malzinas de reserba, la andefréncia.</span></span><br /><br /><br /><br /></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2268029487885843220-1195545305065302933?l=lhengua.blogspot.com'/></div>Amadeunoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2268029487885843220.post-51128833595883558682009-06-21T19:29:00.003+01:002009-06-21T19:42:26.386+01:00l machinalico<div style="text-align: justify;"><br /><br /><span style="font-family: georgia;font-size:130%;" >hai nuites an que tengo de salir a la rue a sorber l aire, assi cumo quien ampeça outra beç un porgrama de cumputador, que ben a la pantalha yá sien falhas: zaparece l die i todos sous feitos dua amportança einadiable, i queda-me solo l machinalico por adonde se anfrisga l aire, aqueilhas cuçquinhas que faç al roçar pula risa que me nace de pensar nesso; un die, talbeç la lhembráncia ponga orde nesto todo i deixe al tiempo l que nun coubir ne l barco de ls dies cun que mos arrastramos: quanto menos canga, mais lhebe la mimória, que siempre pesado ye l nabego.<br /><br /><br /><br /></span><br /></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2268029487885843220-5112883359588355868?l=lhengua.blogspot.com'/></div>Amadeunoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2268029487885843220.post-10904356145806852082009-06-16T02:17:00.005+01:002009-06-16T02:38:42.952+01:00música<div style="text-align: justify;"><span style=";font-family:georgia;font-size:130%;" >quando las ailas práinan a alisar l cielo, yá ls cachones<br />nun rúgen l anúncio daquel silenço que ben<br />lhougo antes de l redadeiro pio de la bítima;<br /><br />quando l bolo picado atira sou silbido pul buraco<br />abierto ne l aire, todo se anuola nun tembrar que nien<br />caixa de guerra, calafriu que l cuorpo ancarambina; </span><span style="font-size:130%;"><br /><br />quando las checharras ambólcan la lhadeira,<br />ye l cherrelhar de l mundo que s'assoma,<br />bózio zasperado de quien se quier solo;<br /><br />quando te sentas ne l puial de la música<br />ye eilhi que fazes sonar bida i muorte, todo<br />l que la música puode cuntener an sous lhemites.<br /><br /></span><br /><br /></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2268029487885843220-1090435614580685208?l=lhengua.blogspot.com'/></div>Amadeunoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-2268029487885843220.post-56190666609031642092009-06-14T00:40:00.004+01:002009-06-14T00:48:33.484+01:00l que me faç correr<div align="justify"> </div><div align="justify"> </div><div align="justify"><span style="font-family:georgia;font-size:130%;">talbeç muitos s'acúpen an saber l que me faç correr cula lhéngua, i la repuosta ye mui simples: a la ua, nun cuorro, bibo, respiro; a la outra, ir sendo feliç a cada cachico, an alguns cachicos, tamien ye un oujetibo que nun percisa de mais nada para se justeficar: se cuorro, ye solo nessa pista; anque l mais de la giente nun se deia de cuonta, ua lhéngua tamien ajuda a ser feliç: se un die perdíssen ou nun podíssen falar sue lhéngua mai, ou ua deilhas, yá darie para antendéren.</span></div><div align="justify"> </div><div align="justify"> </div><div align="justify"> </div><div align="justify"> </div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2268029487885843220-5619066660903164209?l=lhengua.blogspot.com'/></div>Amadeunoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2268029487885843220.post-75678057589046720232009-05-31T23:55:00.010+01:002009-06-01T00:59:22.591+01:00l bolo de las coquelhadas<div style="text-align: justify;"><br /><br /><span style="font-size:130%;"><span style="font-family:georgia;">stá ua nuite caliente cumo un carino, ua nuite an que la tierra de miranda a'assomou al mundo pula jinela de la rtp 2: para muita giente talbeç solo agora tenga ampeçado a eisistir, que ye custoso ua lhuzica rumper la nuite; séian diamantes, séian pérolas, nunca poderan relhumbrar se ua lhuç cierta nun las amostrar, pa que puodamos ber cumo son guapas: todo quier sue lhuç, que ls uolhos solo béien l que le amóstran i las pessonas solo cómen l que le purpáran; quien le poderá dar amportança al bolo de las coquelhadas se naide mos amostrar que síguen la raia de la fin de mundos que nun tórnan, un bolo único que nanhun pardal será capaç de eimitar? acocadas al cinza de las aradas ou al abandono de ls adiles, chócan l silenço de eiternas tardes a que l çprézio se afizo i solo airaçadas de l outro mundo cunsíguen ampuntar: quando apáran ne ls fincones, l papo sereno apuntado a naciente, yá quaije naide las cunsigue ber cumo diuses eigícios an sou altar, a ancaminar l nacer de l sol a cada manhana, spurmentando l spertar de ls airicos a fazé-le fiestas pulas prumas, deixando que todo siga sou camino cumo se nada fusse, nun anquelíbrio que nien se dá de cuonta de que eisiste i mos aguanta l mundo; quando era nino i armaba las rateiras, afiç-me a esses diuses que se deixában cegar por formigas d'ala, i seguie-le l bolo lhebe a poner bida até nas piedras; abro la jinela al frescor de la nuite, i de ls adiles que se puoden adebinar pul meio de l scuro, chega-me l cinza de las coquelhadas ambuolto an oulores de tomilho a dar yá pa l amarelhar de las yerbas, an suonhos de fenascos: ua lhéngua que quaije naide fala i mui poucos sáben que eisiste, nien por esso deixa de ser un pedamiego de l mundo, pequeinho ye berdade, mas son siempre pequeinhas las brechas por adonde ampéçan ls grandes sbarrulhos.</span><br /><br /></span><br /><br /></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2268029487885843220-7567805758904672023?l=lhengua.blogspot.com'/></div>Amadeunoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-2268029487885843220.post-2495548815416917892009-05-27T17:22:00.003+01:002009-05-27T17:25:15.857+01:00quando you me morrir (1)<span style="font-family:georgia;"></span><br /><span style="font-family:georgia;"></span><br /><span style="font-family:georgia;">quando you me morrir, canta-me ua cantiga, i nun deixes<br />que tues lhágrimas sálguen la tierra, que tamien sou:<br />assi puodan prender de staca ls sonidos que sembras al aire<br />i siempre me scuitarás a renacer an sues eiternas óndias.<br /><br />quando you me morrir, acubre-me de bersos i deixa<br />que las palabras arrebénten anquanto haba primaberas:<br />há de l’alma de la lhéngua angarrar pula rodriga de l tiempo<br />até que l silenço s’arrolhe al cuolho de las tarchicas.<br /><br />quando you me morrir, fala cumigo i diç-me…. diç-me<br />que la lhéngua inda ua squinica ten an tue casa:<br />i ye cada sue palabra ua bela que acendes als que la falórun<br />i solo an sou bafo bíben: tu nun sós solo tu, tamien un pobo sós.</span><br /><br /><span style="font-size:130%;"></span><br /><br /><br /><span style="font-size:130%;"></span><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2268029487885843220-249554881541691789?l=lhengua.blogspot.com'/></div>Amadeunoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-2268029487885843220.post-61845434350356044332009-05-17T01:33:00.013+01:002009-05-17T02:53:52.280+01:00ui la gaita!<div style="text-align: justify;"><span style="font-size:130%;"><span style="font-family:georgia;">benie siempre a acender la manhana, la queluobra de sonido a zenhá-le remissacos al die, oupido inda an trabiado de nubrina an son de rendir ls diuses de la nuite: abaixaba l gaiteiro pula rue, i la magie de ls beiços al ritual de ls dedos na punteira, fuonte de música de que naide le sabie l manadeiro; quando la música se fundie cula nubrina, era l die un bolo rente al nius de las andorinas, la corriente de ls telhados óndias adonde l sonido sbranquenhaba sue scuma, nien ls pies de nino achában suolo lhebados ne l remolino de la percion de ls uolhos, ancandilados atrás l gaiteiro até perder l sentido, yá sien sorbos para tanta fame: cumo ye que se puode meter an casa ua música nacida na rue, afeita a hourizontes sien fin, zafio de zancarambinar ls aires mais frius, de arredundar las puntas mais squinudas?; al modo que se achegaba de la piel i chubie braços arriba an sou jeito de cunta dedos, cada puntico de la piel de pita era mais un boton a tocar l cuorpo, </span>era mais ua jinela por adonde se ajuntaba al sangre: aqueilha música era outra pátria, talbeç casa adonde tornaba na fin de todos ls sien sentidos, malzina pa l caruncho de l cuorpo i l squecimiento de l'alma; quando se fazir quelobreiro l sonido a chamar al sacrafício la bicha ne l sagrado, ha de l mundo ser lhibre de ls diabros, que nunca gustórun de música puis solo eilha sirbe nas fechaduras de l cielo; de l peitoril daqueilha música assomaba-me als dies que un die sonhei, i antrenie-me a oupir-le cabeços, a sumbrá-le angúrrias de madureç, a regá-le l sonido ne ls beiços húmados: quando fazie l gaiteiro rue abaixo zaparecer loinge, bien loinge, quedaba solo l frescor de la música, rosa que de sue roseira yá se mancipou, nubre que s'ajeitaba a béu de l die, música an ser a que nien l sonido le fazie falta yá.<br /></span><br /><br /><br /></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2268029487885843220-6184543435035604433?l=lhengua.blogspot.com'/></div>Amadeunoreply@blogger.com8tag:blogger.com,1999:blog-2268029487885843220.post-24972607491629294842009-05-08T01:15:00.003+01:002009-05-08T01:29:29.692+01:00paisaiges<span style="font-size:130%;"><br /><br /></span><div style="text-align: justify;"><span style="font-size:130%;"><span style="font-family:georgia;">antrúbian-me ls retratos las paisaiges, spértan-me ls uolhos para sue einutelidade: por outros caminos bénen, calhadas, a arder an quelores: quando loinge, se persente, torna-se anseportable la mintira que las ponga fuora de adonde todo ambentamos i mos nace; </span>ye assi cun todo l que mos queda crabiado ne l sentir: bonda abanar i lhougo sangra sue rialidade, para alhá de todos ls sentidos, a acupar ls puiales adonde se mos séntan las lhembráncias.<br /><br /></span></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2268029487885843220-2497260749162929484?l=lhengua.blogspot.com'/></div>Amadeunoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2268029487885843220.post-7483962240870020992009-05-07T18:28:00.007+01:002009-05-07T23:26:47.059+01:00selo branco<div align="justify"></div><div align="justify"></div><div align="justify"><span style=";font-family:georgia;font-size:130%;" ></span></div><div align="justify"><span style=";font-family:georgia;font-size:130%;" ></span></div><div align="justify"><span style=";font-family:georgia;font-size:130%;" ><br /><br />_ _ _ cumo se l tiempo nun tubira sido mais que un suonho, inda ne l talho la calentura de la redadeira çpedida; quando la boç fizo frolir ls uolhos cun sou bolo, deste-me dues lhágrimas que te habien sobrado de la rega de l'alma; apuis, preguntei-te: drumiste bien? i cula piel me deziste que hai 30 anhos podie haber sido onte: mesmo, mesmo, solo l lhuzir de l'ourbalheira na yerba; todo quedou outenticado quando assineste cul berde de tous uolhos i anriba le boteste l selo branco dua risa.<br /><br /><br /><br /></span></div><div align="justify"><span style="font-size:130%;"></span></div><div align="justify"><span style="font-size:130%;"></span></div><div align="justify"><span style="font-size:130%;"></span></div><div align="justify"></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2268029487885843220-748396224087002099?l=lhengua.blogspot.com'/></div>Amadeunoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2268029487885843220.post-46512979203938278942009-04-30T02:28:00.005+01:002009-04-30T02:42:22.807+01:00sabor a tierra i a mundo<div style="text-align: justify;"><span style="font-size:130%;"><br /><br /><br />dolie-le l mundo, cheno de sues feridas, rasgones, delores, sbarrulhos, apartado cumo marges sien riu: screbie poemas cumo quien sana, cuose, atama, ajunta, albanta, i l mundo tornaba a sue frescura, por sfergantes; a las bezes rie-se l mundo, abaixában las nubres cun sous dedos a arrepiçar carinos i dában frol ls montes: ende era l poema solo l géstio de acender la lhuç i colgar ua streilha; bien que ls sfergasse, nun le salie als sous poemas aquel sabor a tierra i a mundo: staia sien bordas.<br /><br /><br /><br /></span></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2268029487885843220-4651297920393827894?l=lhengua.blogspot.com'/></div>Amadeunoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2268029487885843220.post-85800154403078924192009-04-28T01:13:00.002+01:002009-04-28T01:16:00.668+01:00medida<span style="font-size:130%;"><span style="font-family: georgia;">cuontas: cúrtias l bastante para que nun çtráian de las palabras: l que passar dende yá stroba.</span><br /><br /></span><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2268029487885843220-8580015440307892419?l=lhengua.blogspot.com'/></div>Amadeunoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2268029487885843220.post-23948568236538420252009-04-27T15:23:00.001+01:002009-04-27T15:47:22.659+01:00pátria<div align="justify"></div><div align="justify"> </div><div align="justify"><br /><span style="font-family:georgia;font-size:130%;">géstios tan pequeinhos que mal se fázen dar de cuonta, risas que nun chégan a abrir flor, raízes adonde s’amónan lúrias de silenços, calor que ben cun sonidos de que palabras fazírun sues alas, anglo agudo na abertura de ls uolhos que mal chega botar grau, spera serena cun certeza na punta, sítio adonde sabe bien star solo por star: pátria, que siempre le manou de pessonas de que guarda l retrato al fondo de ls uolhos i nun bénen ne ls lhibros de stória nien ganhórun batalhas als spanholes.</span></div><span style="font-family:georgia;font-size:130%;"></span><br /><span style="font-family:georgia;font-size:130%;"></span><br /><span style="font-family:georgia;font-size:130%;"></span><br /><span style="font-family:georgia;font-size:130%;"></span><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2268029487885843220-2394856823653842025?l=lhengua.blogspot.com'/></div>Amadeunoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-2268029487885843220.post-40657739016641897622009-04-26T04:03:00.004+01:002009-04-27T02:48:57.001+01:00aqueilha madrugada<div align="justify"><br /><br /><span style="font-size:130%;">sorbiu la nuite, cumo zde pequeinho daprendira a chupar l sangre que se le sultaba dua ferida: solo podie ser primabera aqueilha madrugada.</span><br /><br /><br /><br /></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2268029487885843220-4065773901664189762?l=lhengua.blogspot.com'/></div>Amadeunoreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-2268029487885843220.post-51723146631730080692009-04-21T02:13:00.008+01:002009-04-21T02:50:57.058+01:00la spera<div style="text-align: justify;"><br /><br /><span style=";font-family:georgia;font-size:130%;" >chubiu la lhadeira a caras a meidie, adonde era brasa pura l sol, na sprança de fraugar las lhágrimas i deilhas sacar pérolas para anfeitar sous suonhos moços: nun fizo causo de ls deloridos pies, sien tiempo para bestíren l puolo de l camino, nun le dou campo al aire para un arcar sereno, nien deixou que l peito s'afazira al solar roijo de ls suonhos; quando chegou al sierro de l cabeço, sentou-se, mas nien la piedra de l puial le aguantou l peso de l cielo que lhebaba ne ls uolhos: las águilas barrien an claro las arribas, prainando nas mais altas corrientes d'aire sien que mexíran ua sola pruma, mais acerca aqueilha sabedorie que se puode achegar al sol sien derretir; </span><span style="font-size:130%;">naide sabe quanto tiempo sperou, mas, cumo naide bieno, un die tubo de cuncluir que speraba por el: habie passado delantre del mesmo, mas nun staba purparado para se coincer, puis, quien nun se spera, nunca chega.<br /><br /></span><br /><br /><br /></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2268029487885843220-5172314663173008069?l=lhengua.blogspot.com'/></div>Amadeunoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2268029487885843220.post-52474440346636192082009-04-16T23:19:00.007+01:002009-04-17T02:34:58.531+01:00l outro lhado<div style="text-align: justify;"><span style=";font-family:georgia;font-size:130%;" ><br /><br />parece siempre claro l lhado adonde mos póusan ls uolhos: queda outro lhado adonde nun se bei, outros lhados, que muitos puoden ser : uns zmaiados an sue eisséncia de selombra, zlidos nun cinzento ouniforme que todo cunfunde i armana, outros tanto alhá de l anglo de bision que nien se dá por eilhes; stou nun lhado solo i beio de sue maneira cada lhado inda quando todos beio al mesmo tiempo: criemos palabras cumo <span style="font-style: italic;">certeza</span> i <span style="font-style: italic;">berdade</span>, para bolarmos nas alas dessa fame sien fartura de mos querermos diuses: somos, stamos, bemos siempre l nuosso lhado, l nuosso mundo, l nuosso ser: porquei, antoce, tanta stória de dogmas, de fogueiras, de campos de stermínio, de relegiones berdadeiras, de diuses únicos berdadeiros, de ountologies a ampestar la bida? nun sei cumo se chama a essa malina que mos mata, essa que mos cumbince de todo bermos quando bemos l solo nuosso lhado: mas, sin nome i todo, eilha eisiste i nun ten cura: saber que eisiste an nós yá ye un modo de l'atamar.</span><br /><br /><br /><br /><br /></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2268029487885843220-5247444034663619208?l=lhengua.blogspot.com'/></div>Amadeunoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-2268029487885843220.post-3913251939267744552009-04-14T00:27:00.007+01:002009-04-16T23:47:41.367+01:00ls mius muortos<div style="text-align: justify;"><span style=";font-family:georgia;font-size:130%;" ><br /><br />busco ls mius muortos alta nuite quando bou solo rue abaixo, ls uolhos atirados als puiales znudos, las manos an pregunta abierta a las jinelas cerradas, atamando l queimor de las aranheiras antre tranqueiro i quiçoeira: bénen-me rostros cun sue risa cansada, angúrrias nacidas de ronchas de sudor que yá secou, bózio de las caleijas i pracicas, currales calhados, i you mais abaixo a jogar la china; stan bibos ls mius muortos, que nunca ls deixarei morrer anquanto biba: dou-le la bida que me dórun, ansino-le l que un die me ansinórun, ato-los cun mais un fuzible na cadena de la stória; hai quien se ampressione de chamar ls mius muortos, mas eilhes ténen nome, stan bibos i son todo l que sou: sien eilhes adonde l feturo me habie de botar raiç? </span><span style="font-family:georgia;"><span style="font-size:130%;">quien me iba a fazer cumpanha nestes anhos todos que yá l tiempo me lhebou?</span> </span><span style=";font-family:georgia;font-size:130%;" >son eilhes que me dan la mano quando tengo que me abaixar al poço de adonde chubi, son eilhes la pátria adonde queda la mie casa, son eilhes la fuonte adonde mies sedes mais fondas bében; a las bezes, passo-los an rebista un a un cumo se fura un eisército formado na parada, mas mais me gusta sentar-me cun eilhes a la selombra ne l puial, mirar para eilhes i abibá-le ls traços que cul tiempo yá ban zlidos, anclariá-le la boç, arredundá-le la risa, carregá-le l oulor de l sudor que nanhun deilhes ousaba zoudorizante; bien caminos que ande, muntanhas adonde chuba, lhénguas que daprenda, ye siempre a eilhes que torno para arcar, para falar la lhéngua que me diç anteiro, para sentir que hai mundo para alhá de l sangre i la mintira i que l pan ye un don de la tierra, de l saber i de l trabalho.</span><span style="font-family:georgia;"> </span><br /><br /><br /><br /><br /></div><div class="blogger-post-footer"><img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2268029487885843220-391325193926774455?l=lhengua.blogspot.com'/></div>Amadeunoreply@blogger.com4